[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 73%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Mar 24 23:50:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 39d51b69b1de52455e68fb8c9519d3a22f913964 (commit)
from 122acc882113aa27b7448488ffed552226a24161 (commit)
commit 39d51b69b1de52455e68fb8c9519d3a22f913964
Author: Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Sun Mar 24 23:49:06 2013 +0100
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 73%
New status: 239 messages complete with 2 fuzzies and 83 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 100 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 41 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cedac82..8a3d7e2 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -372,6 +372,8 @@ msgid ""
"<i>Please change location name to your liking and correct\n"
"altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
msgstr ""
+"<i>Cambie el nombre de localización para su gusto y corrija\n"
+"la altitud y la zona horaria si no se han detectado automáticamente.</i>"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:630
msgid ""
@@ -419,7 +421,7 @@ msgid ""
"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
"of gravity."
-msgstr ""
+msgstr "Las pulgadas de mercurio todavía se utiliza en los barómetros de peresión para los informes de tiempo meteorológico, refrigeración y aviación en EE.UU., pero también en cualquier lugar. Se define como la presión ejercida por una columna circular de una pulgada de mercuriode a una pulgada de altura a 32 ºF (0 ºC) a la aceleración normal de la gravedad."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
msgid ""
@@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "Hectopascales (hPa)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:965
msgid "Inches of mercury (inHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Pulgadas de mercurio (inHg)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:967
msgid "Pound-force per square inch (psi)"
@@ -578,7 +580,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:969
msgid "Torr (mmHg)"
-msgstr ""
+msgstr "Torr (mmHg)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:974
msgid "_Wind speed:"
@@ -715,7 +717,7 @@ msgstr "Seleccione su preferencia de estilo de herramientas. Algunos estilos pro
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1207
msgid "_Forecast layout:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pronóstico:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1209
msgid "Days in columns"
@@ -741,7 +743,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
msgid "_Round values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores redondeados"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1243
msgid ""
@@ -954,12 +956,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
+#, fuzzy
msgid ""
"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
"button to unset the scrollbox text color."
-msgstr ""
+msgstr "Puede haber problemas con algunos temas provocados por el texto interno a una caja arrastrable que pueda ser poco legible. Si este es el caso, o simplemente quieres que aparezca en otro color, entonces puede cambiarlo usando este botón. De una pulsación en el botón central para deshacer el color del texto."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1795
msgid "Labels to d_isplay"
@@ -970,7 +973,7 @@ msgid ""
"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
"down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Estos son los valores que serán visualizados en la caja de arraste. Seleccione un valos simple aquí y pulse el botón apropiado para quitarlo o moverlo arriba o abajo de la lista."
#. button "add"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1805
@@ -981,7 +984,7 @@ msgstr "_Añadir"
msgid ""
"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
"scrollbox."
-msgstr ""
+msgstr "Añada eñ valor seleccionado a las etiquetas que deberían ser mostrado en la caja arrastrable."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
msgid "_Remove"
@@ -991,7 +994,7 @@ msgstr "_Retirar"
msgid ""
"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
"remove it."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un valor en la lista de las etiquetas para visualizar y pulsar sus botones para eliminarlo."
#. button "move up"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:1831
@@ -1036,7 +1039,7 @@ msgstr "_Apariencia"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:2009
msgid "_Scrollbox"
-msgstr ""
+msgstr "Caja _arrastrable"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:431
msgid "ft"
@@ -1056,7 +1059,7 @@ msgstr "°C"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:439
msgid "hPa"
-msgstr ""
+msgstr "hPa"
#: ../panel-plugin/weather-data.c:441
msgid "inHg"
@@ -1241,7 +1244,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
#, c-format
msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al descargar la imagen de logo de met.no para %s, razón: %s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
msgid "unknown"
@@ -1282,6 +1285,10 @@ msgid ""
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
"\n"
msgstr ""
+"\tDatos de tiempo:\n"
+"\tÚltimo:\t%s\n"
+"\tSiguiente:\t%s\n"
+"\tActuales intentos fallidos: %d\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
#, c-format
@@ -1291,6 +1298,9 @@ msgid ""
"\tNext:\t%s\n"
"\tCurrent failed attempts: %d\n"
msgstr ""
+"\tDatos astronómicos:\n"
+"\t%s\n"
+"\tIntentos fallidos actuales: %d\n"
#. calculation times
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:395
@@ -1305,6 +1315,8 @@ msgid ""
"\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
"\tfor:\t\t%s\n"
msgstr ""
+"\tDatos de temperatura, viento, atmosfera y nubes calculados\n"
+"\tpara:\t\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:407
#, c-format
@@ -1322,14 +1334,16 @@ msgid ""
"\n"
"Astronomical Data\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Datos astronómicos\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:421
msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tAmanecer:\t\tEl sol no se eleva hoy.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:424
msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tOcaso:\t\tEl sol nunca sale hoy.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:428
#, c-format
@@ -1354,25 +1368,25 @@ msgstr "\tFase lunar:\tDesconocido\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:448
msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tLuna nueva:\tLa luna no sale hoy.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:452
msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tLuna vieja:\tLa luna no se ve hoy.\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:456
#, c-format
msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tLuna nueva:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:461
#, c-format
msgid "\tMoonset:\t%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tLuna vieja:\t%s\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tDato no sisponible. Se usarán los valores predeterminados para la noche y el día.\n"
#. temperatures
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
@@ -1380,14 +1394,16 @@ msgid ""
"\n"
"Temperatures\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Temperaturas\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:473
msgid "Temperature"
-msgstr ""
+msgstr "Temperatura"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:474
msgid "Dew point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto de condensación"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:475
msgid "Apparent temperature"
@@ -1471,7 +1487,7 @@ msgstr "Nubes altas"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:520
msgid "Cloudiness"
-msgstr ""
+msgstr "Nubosidad"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:533
msgid ""
@@ -1511,7 +1527,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:540
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
-msgstr ""
+msgstr "Instituto Meteorológico Noruego"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:592
#, c-format
@@ -1530,17 +1546,17 @@ msgstr "Mañana"
#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tiempos usados para cálculos</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:616
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Inicio del intervalo: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:622
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Fin del intervalo: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:628
#, c-format
@@ -1548,6 +1564,8 @@ msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr ""
+"<tt><small>Datos calculados para: %s</small></tt>\n"
+"\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:634
msgid "<b>Temperatures</b>\n"
@@ -1572,7 +1590,7 @@ msgstr "<b>Atmósfera</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:645
#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Presión barométrica: %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:649
#, c-format
@@ -1622,7 +1640,7 @@ msgstr "<tt><small>Nubes altas: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:676
#, c-format
msgid "<tt><small>Cloudiness: %5s%s%s</small></tt>"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nubosidad: %5s%s%s</small></tt>"
#. daytime headers
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:842
@@ -1647,11 +1665,11 @@ msgstr "Informe meteorológico"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1061
msgid "Please set a location in the plugin settings."
-msgstr ""
+msgstr "Establezca una localización en el ajuste del complemento."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1063
msgid "Currently no data available."
-msgstr ""
+msgstr "Actualmente sin datos disponibles."
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:1075
msgid "_Forecast"
@@ -1663,39 +1681,39 @@ msgstr "_Detalles"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:37
msgid "SSW"
-msgstr ""
+msgstr "SSO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:39
msgid "WSW"
-msgstr ""
+msgstr "OSO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:41
msgid "WNW"
-msgstr ""
+msgstr "ONO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "NNW"
-msgstr ""
+msgstr "NNO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
msgid "NNE"
-msgstr ""
+msgstr "NNE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
msgid "ENE"
-msgstr ""
+msgstr "ENE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
msgid "ESE"
-msgstr ""
+msgstr "ESE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
msgid "SSE"
-msgstr ""
+msgstr "SSE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
msgid "CALM"
-msgstr ""
+msgstr "CALMA"
#. TRANSLATORS: Moon phases
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
@@ -1849,11 +1867,11 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
msgid "Snow showers with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Nieve con truenos"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
msgid "Light rain with thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Lluvia ligera con truenos"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
msgid "Sleet with thunder"
More information about the Xfce4-commits
mailing list