[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Swedish (sv) translation to 81%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Mar 24 23:10:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 1458e80b30a56d5df7a1aa039836bfc4bec333d9 (commit)
       from ac57d0000ce0d67b77eb721e188b8b4697b36fc4 (commit)

commit 1458e80b30a56d5df7a1aa039836bfc4bec333d9
Author: Rickard Larsson <larsson at odus.se>
Date:   Sun Mar 24 23:09:55 2013 +0100

    l10n: Updated Swedish (sv) translation to 81%
    
    New status: 563 messages complete with 27 fuzzies and 99 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sv.po |  714 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 362 insertions(+), 352 deletions(-)

diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5bccbba..411c5de 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Mikael Magnusson <mikachu at comhem.se>, 2008.
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008, 2009.
 # Oscar Rentzhog <oscar.rentzhog at gmail.com> 2010.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-20 09:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-24 20:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-12-16 18:44+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:1
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
 #: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:228
-#: ../midori/midori-view.c:3855 ../midori/sokoke.c:561
+#: ../midori/midori-view.c:3856 ../midori/sokoke.c:561
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -41,11 +41,11 @@ msgstr "Webbläsaren Midori"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Nytt Privat Fönster"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1287
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1316
 msgid "New Tab"
 msgstr "Ny Flik"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1284
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1313
 msgid "New Window"
 msgstr "Nytt Fönster"
 
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "P_rivat läge"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Öppna ett nytt privat fönster"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4175
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4176
 #, fuzzy
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "P_rivat läge"
@@ -163,16 +163,16 @@ msgstr "Var god skicka kommentarer, förslag och buggrapporter till:"
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Leta efter nya verioner på:"
 
-#: ../midori/main.c:339
+#: ../midori/main.c:378
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ett okänt fel inträffade."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1128 ../midori/midori-browser.c:540
+#: ../midori/midori-app.c:1128 ../midori/midori-browser.c:569
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Oväntat beteende '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1350 ../midori/midori-browser.c:6041
+#: ../midori/midori-app.c:1350 ../midori/midori-browser.c:6070
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Bokmärken"
 
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "Netscape-_tillägg"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Stängda flikar"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:5180
+#: ../midori/midori-app.c:1360 ../midori/midori-browser.c:5209
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _fönster"
 
@@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "Felformaterat dokument."
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Oigenkännt bokmärkesformat."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5316
+#: ../midori/midori-browser.c:335 ../midori/midori-browser.c:5345
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Gå fram till nästa sida"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5324
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:342 ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
 #, fuzzy
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Gå fram till nästa sida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:447 ../midori/midori-browser.c:5265
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:447 ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Uppdatera sidan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:455 ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:455 ../midori/midori-browser.c:5300
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stoppa inläsning av sidan"
 
@@ -264,91 +264,97 @@ msgstr "Stoppa inläsning av sidan"
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Misslyckades att uppdatera titel: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:616
+#: ../midori/midori-browser.c:562 ../midori/midori-browser.c:565
+#: ../midori/midori-websettings.c:1430
+#, c-format
+msgid "Value '%s' is invalid for %s"
+msgstr "Värdet \"%s\" är ogiltigt för %s"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:645
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privat Surfning)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:726 ../midori/midori-browser.c:768
+#: ../midori/midori-browser.c:755 ../midori/midori-browser.c:797
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:822
+#: ../midori/midori-browser.c:851
 msgid "New folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:822
+#: ../midori/midori-browser.c:851
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Redigera mapp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:853
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nytt bokmärke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:824
+#: ../midori/midori-browser.c:853
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Redigera bokmärke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:887
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr "Skriv in ett namn för detta bokmärke och ange vart det skall sparas."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:914
+#: ../midori/midori-browser.c:943
 #, fuzzy
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Webbgenvägar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:920
+#: ../midori/midori-browser.c:949
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Visa i verktygsraden"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:928
+#: ../midori/midori-browser.c:957
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Kör som en _webbapplikation"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1044 ../midori/midori-browser.c:4423
+#: ../midori/midori-browser.c:1073 ../midori/midori-browser.c:4452
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spara fil som"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1054
+#: ../midori/midori-browser.c:1083
 #, fuzzy
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr "De associerade inställningarna"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1284
+#: ../midori/midori-browser.c:1313
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Ett nytt fönster har öppnats"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1287
+#: ../midori/midori-browser.c:1316
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "En ny flik har öppnats"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1305
+#: ../midori/midori-browser.c:1334
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Fel när bilden försökte öppnas!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1306
+#: ../midori/midori-browser.c:1335
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Kan inte öppna den valda bilden i standardbildläsaren."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1312
+#: ../midori/midori-browser.c:1341
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Fel vid nerladdning av bilden!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1313
+#: ../midori/midori-browser.c:1342
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Kan inte ladda ner vald bild."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1372
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
 msgid "Save file"
 msgstr "Spara fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2344
+#: ../midori/midori-browser.c:2373
 msgid "Open file"
 msgstr "Öppna fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2472
+#: ../midori/midori-browser.c:2501
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -357,24 +363,24 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2478 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2507 ../extensions/feed-panel/main.c:356
 msgid "New feed"
 msgstr "Nytt flöde"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2510 ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:2539 ../midori/midori-browser.c:5369
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Lägg till ett nytt bokmärke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3036 ../midori/midori-searchaction.c:450
+#: ../midori/midori-browser.c:3065 ../midori/midori-searchaction.c:450
 msgid "Empty"
 msgstr "Tom"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3418 ../midori/midori-browser.c:3419
+#: ../midori/midori-browser.c:3447 ../midori/midori-browser.c:3448
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Växla navigering med textmarkör"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3421
+#: ../midori/midori-browser.c:3450
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
@@ -382,112 +388,112 @@ msgstr ""
 "F7 växlar Markörläsning. När detta alternativ är aktiverat så kommer en "
 "textmarkör att visas på alla webbplatser. "
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3424
+#: ../midori/midori-browser.c:3453
 #, fuzzy
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "P_rivat läge"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3840 ../midori/midori-browser.c:5788
+#: ../midori/midori-browser.c:3869 ../midori/midori-browser.c:5817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Borttagning av historikpost misslyckades: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4155 ../panels/midori-bookmarks.c:835
+#: ../midori/midori-browser.c:4184 ../panels/midori-bookmarks.c:835
 #: ../panels/midori-history.c:793
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Öppna alla i fli_kar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4162 ../panels/midori-bookmarks.c:841
+#: ../midori/midori-browser.c:4191 ../panels/midori-bookmarks.c:841
 #: ../panels/midori-history.c:799 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:513
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Öppna i ny fli_k"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4165 ../midori/midori-view.c:2771
-#: ../midori/midori-view.c:4653 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../midori/midori-browser.c:4194 ../midori/midori-view.c:2771
+#: ../midori/midori-view.c:4654 ../panels/midori-bookmarks.c:843
 #: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Öppna i nytt _fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:4283
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4284
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4285
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4257
+#: ../midori/midori-browser.c:4286
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4258
+#: ../midori/midori-browser.c:4287
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4259
+#: ../midori/midori-browser.c:4288
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4260
+#: ../midori/midori-browser.c:4289
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4278
+#: ../midori/midori-browser.c:4307
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Importera bokmärken..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4281 ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:4310 ../midori/midori-browser.c:5374
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4292
+#: ../midori/midori-browser.c:4321
 #, fuzzy
 msgid "_Application:"
 msgstr "Program"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4357
+#: ../midori/midori-browser.c:4386
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Importera från XBEL- eller HTML-fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4385
+#: ../midori/midori-browser.c:4414
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importera från en fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4397
+#: ../midori/midori-browser.c:4426
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Misslyckades att importera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4428
+#: ../midori/midori-browser.c:4457
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL Bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4433
+#: ../midori/midori-browser.c:4462
 #, fuzzy
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "_Hantera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4447
+#: ../midori/midori-browser.c:4476
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori kan enbart exportera till XBEL (*.xbel) och Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4462
+#: ../midori/midori-browser.c:4491
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Misslyckades att exportera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4678
+#: ../midori/midori-browser.c:4707
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "En resurssnål webbläsare."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4679
+#: ../midori/midori-browser.c:4708
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Se about:version för att visa versionsinformation."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4681
+#: ../midori/midori-browser.c:4710
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -495,383 +501,384 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4716
+#: ../midori/midori-browser.c:4745
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mikael Magnusson <mikachu at comhem.se>\n"
 "Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Oscar Rentzhog <oscar.rentzhog at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5178
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5181
+#: ../midori/midori-browser.c:5210
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Öppna i nytt fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5184
+#: ../midori/midori-browser.c:5213
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Öppna en ny flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5186
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Nytt P_rivat Webbläsarfönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5190
+#: ../midori/midori-browser.c:5219
 msgid "Open a file"
 msgstr "Öppna en fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5192
+#: ../midori/midori-browser.c:5221
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spara Sida Som..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spara till fil"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5195
+#: ../midori/midori-browser.c:5224
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr ""
 
 #. N_("Add Shortcut to the _desktop"), "",
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Skapa Startare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5231
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Stäng flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5209
+#: ../midori/midori-browser.c:5238
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Stäng den aktuella fliken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
+#: ../midori/midori-browser.c:5240
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "S_täng fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5215
+#: ../midori/midori-browser.c:5244
 msgid "_Share"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5245
 msgid "Share this page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5220
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Skriv ut denna sida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:5252
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Stäng a_lla Fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5226
+#: ../midori/midori-browser.c:5255
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Hitta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5279
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Hitta ett ord eller en fras på sidan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5281
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Hitta _nästa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5255
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hitta _förra"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Redigera programinställiningarna"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Verktygsfält"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5267
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Ladda om sidan utan att cacha"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5277
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Zooma in"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Zooma ut"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5313
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodning"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5315
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Visa k_ällkod"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5318
 #, fuzzy
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "P_rivat läge"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Växla fullskärmsläge"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5324
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Rulla åt _Vänster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5327
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Rulla _Ner"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5301
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Rulla _Upp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5304
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Rulla åt _Höger"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5307
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
 msgid "_Readable"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5310
+#: ../midori/midori-browser.c:5339
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5313
+#: ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Gå tillbaka till föregående sida"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5349
 #, fuzzy
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Gå tillbaka till föregående sida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5358
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Hemsida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Gå till startsida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Töm papperskorgen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Ångra s_tängning av flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Lägg till en ny _mapp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Exportera bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5351 ../midori/midori-searchaction.c:459
+#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:459
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Hantera sökmotorer"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Rensa privat data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5357
+#: ../midori/midori-browser.c:5386
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspektera Sida"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5390
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Föregående flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nästa flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5366
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
 msgid "Move Tab to _first position"
 msgstr "Flytta flik till _första positionen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "Flytta Flik _Bakåt"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "Flytta Flik _Framåt"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5372
+#: ../midori/midori-browser.c:5401
 msgid "Move Tab to _last position"
 msgstr "Flytta flik till _sista positionen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5375
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokusera Aktuell Flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5378
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5381
+#: ../midori/midori-browser.c:5410
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Visa enbart ikon för den aktuella fliken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplicera aktuell flik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5416
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Stäng Övriga Flikar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Återställ senaste _sessionen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5424
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Vanliga Frågor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5398
+#: ../midori/midori-browser.c:5427
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Rapportera ett fel..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5403 ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-browser.c:6089
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Verktyg"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5410
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Menyrad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5414
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigeringsfält"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5419
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Sido_panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Bokmärkesrad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5426
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusrad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5435 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-websettings.c:227
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisk"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5438 ../midori/midori-websettings.c:151
+#: ../midori/midori-browser.c:5467 ../midori/midori-websettings.c:151
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Traditionell Kinesiska (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5441 ../midori/midori-websettings.c:152
+#: ../midori/midori-browser.c:5470 ../midori/midori-websettings.c:152
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Förenklad Kinesiska (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5445
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanska (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5448 ../midori/midori-websettings.c:154
+#: ../midori/midori-browser.c:5477 ../midori/midori-websettings.c:154
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Koreanska (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5451 ../midori/midori-websettings.c:155
+#: ../midori/midori-browser.c:5480 ../midori/midori-websettings.c:155
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ryska (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5454 ../midori/midori-websettings.c:156
+#: ../midori/midori-browser.c:5483 ../midori/midori-websettings.c:156
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5457 ../midori/midori-websettings.c:157
+#: ../midori/midori-browser.c:5486 ../midori/midori-websettings.c:157
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Västerländsk (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5460
+#: ../midori/midori-browser.c:5489 ../midori/midori-websettings.c:158
+#: ../midori/midori-websettings.c:234 ../katze/katze-utils.c:603
 msgid "Custom…"
 msgstr "Anpassad…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5966
+#: ../midori/midori-browser.c:5995
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Avskiljare"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5973
+#: ../midori/midori-browser.c:6002
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Plats…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5975
+#: ../midori/midori-browser.c:6004
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Öppna en plats"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5997
+#: ../midori/midori-browser.c:6026
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Webbsökning…"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5999
+#: ../midori/midori-browser.c:6028
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Kör en webbsökning"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6026
+#: ../midori/midori-browser.c:6055
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Öppna en tidigare stängd flik eller fönster"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6043
+#: ../midori/midori-browser.c:6072
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Visa sparade bokmärken"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6105
 msgid "_Tabs"
 msgstr "Flikar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6078
+#: ../midori/midori-browser.c:6107
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Visa en lista över öppna flikar"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6092
+#: ../midori/midori-browser.c:6121
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Meny"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6094
+#: ../midori/midori-browser.c:6123
 msgid "Menu"
 msgstr "Meny"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6863
+#: ../midori/midori-browser.c:6892
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Oväntad inställning '%s'"
@@ -967,11 +974,11 @@ msgstr "Justera sidpanelen till vänster"
 #: ../midori/midori-websettings.c:114 ../midori/midori-websettings.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Show Speed Dial"
-msgstr "Webbgenvägar"
+msgstr "Visa webbgenvägar"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:115 ../midori/midori-websettings.c:133
 msgid "Show Homepage"
-msgstr "Visa Hemsida"
+msgstr "Visa hemsida"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:116 ../midori/midori-frontend.c:344
 msgid "Show last open tabs"
@@ -983,7 +990,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:132
 msgid "Show Blank Page"
-msgstr "Visa Tom Sida"
+msgstr "Visa tom sida"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:134
 msgid "Show default Search Engine"
@@ -997,11 +1004,6 @@ msgstr "Visa anpassad sida"
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Japanska (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:158 ../midori/midori-websettings.c:234
-#: ../katze/katze-utils.c:603
-msgid "Custom..."
-msgstr "Anpassad…"
-
 #: ../midori/midori-websettings.c:173
 msgid "New tab"
 msgstr "Ny flik"
@@ -1087,17 +1089,12 @@ msgstr "Åsidosätt de typsnitt webbplatserna valt med användarens preferenser"
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfigurationsfilen kunde inte läsas in: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1430
-#, c-format
-msgid "Value '%s' is invalid for %s"
-msgstr "Värdet \"%s\" är ogiltigt för %s"
-
 #: ../midori/midori-websettings.c:1435 ../midori/midori-websettings.c:1546
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Ogiltigt konfigurationsvärde för '%s'"
 
-#: ../midori/midori-tab.vala:118
+#: ../midori/midori-tab.vala:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
 msgstr "Misslyckades med att öppna databasen: %s\n"
@@ -1157,7 +1154,7 @@ msgstr "Inspektera _Element"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2592
 msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "Öppna länk i ny fli_k"
+msgstr "Öppna Länk i Ny Fli_k"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2596
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
@@ -1165,11 +1162,11 @@ msgstr "Öppna Länk i _Förgrundsflik"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2597
 msgid "Open Link in _Background Tab"
-msgstr "Öppna länk i ny _bakgrundsflik"
+msgstr "Öppna Länk i Ny _Bakgrundsflik"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2600
 msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Öppna länk i nytt _fönster"
+msgstr "Öppna Länk i Nytt _Fönster"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2603
 #, fuzzy
@@ -1190,11 +1187,11 @@ msgstr "Öppna _Bild i Nytt Fönster"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2625
 msgid "Open _Image in New Tab"
-msgstr "Öppna Bild in y Fli_k"
+msgstr "Öppna Bild i Ny Fli_k"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2629
 msgid "Copy Im_age"
-msgstr "Kopiera bild"
+msgstr "Kopiera Bild"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2632
 msgid "Save I_mage"
@@ -1214,7 +1211,7 @@ msgstr "Spara _Video"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2645
 msgid "Download _Video"
-msgstr "Ladda ner _Video"
+msgstr "Ladda Ner _Video"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2671
 msgid "Search _with"
@@ -1226,12 +1223,12 @@ msgstr "_Sök på webben"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2720
 msgid "Open Address in New _Tab"
-msgstr "Öppna adress i ny fli_k"
+msgstr "Öppna Adress i Ny Fli_k"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2767
 #, fuzzy
 msgid "Open _Frame in New Tab"
-msgstr "Öppna i ny fli_k"
+msgstr "Öppna i ny Fli_k"
 
 #: ../midori/midori-view.c:2984
 #, c-format
@@ -1264,87 +1261,87 @@ msgstr "Storlek: %s"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Öppna %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3580
+#: ../midori/midori-view.c:3581
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Inspektera sida - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4100
+#: ../midori/midori-view.c:4101
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Ingen dokumentation installerad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4176
+#: ../midori/midori-view.c:4177
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori sparar inte något personlig information:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4177
+#: ../midori/midori-view.c:4178
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ingen historik eller kakor sparas."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4178
+#: ../midori/midori-view.c:4179
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Tillägg är inaktiverade."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4179
+#: ../midori/midori-view.c:4180
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4180
+#: ../midori/midori-view.c:4181
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midori förhindrar websidor från att spåra användaren:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4181
+#: ../midori/midori-view.c:4182
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4182
+#: ../midori/midori-view.c:4183
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4183
+#: ../midori/midori-view.c:4184
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Språk och tidszon visas inte för websidor."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4184
+#: ../midori/midori-view.c:4185
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4224
+#: ../midori/midori-view.c:4225
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4274
+#: ../midori/midori-view.c:4275
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Laddning av sidan är försenad"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4275
+#: ../midori/midori-view.c:4276
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 "Laddning försenad antingen på grund av en nyligen inträffad chrash eller på "
 "grund av uppstartsinställningar."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4276
+#: ../midori/midori-view.c:4277
 msgid "Load Page"
 msgstr "Ladda Sida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4443
+#: ../midori/midori-view.c:4444
 msgid "Blank page"
 msgstr "Tom sida"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4657
+#: ../midori/midori-view.c:4658
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Duplicera flik"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4662
+#: ../midori/midori-view.c:4663
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Visa Fliketikett"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4662
+#: ../midori/midori-view.c:4663
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Visa Enbart Flikikon"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4669
+#: ../midori/midori-view.c:4670
 #, fuzzy
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
@@ -1352,24 +1349,24 @@ msgstr[0] "Stäng den aktuella fliken"
 msgstr[1] "Stäng den aktuella fliken"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5358
+#: ../midori/midori-view.c:5359
 msgid "previous"
 msgstr "Föregående"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5377
+#: ../midori/midori-view.c:5378
 msgid "next"
 msgstr "nästa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5390
+#: ../midori/midori-view.c:5391
 msgid "Print background images"
 msgstr "Skriv ut bakgrundsbilder"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5391
+#: ../midori/midori-view.c:5392
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Ifall bakgrundsbilder ska visas"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5416
+#: ../midori/midori-view.c:5417
 msgid "Features"
 msgstr "Funktioner"
 
@@ -1498,7 +1495,7 @@ msgstr "Typsnitt för variabel bredd"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:333
 msgid "The default font family used to display text"
-msgstr "Typsnittsfamilj som används för att visa text"
+msgstr "Typsnitt som används för att visa text"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:336
 msgid "The default font size used to display text"
@@ -1506,7 +1503,7 @@ msgstr "Standardstorlek för typsnitt som används för att visa text"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:338
 msgid "Fixed-width Font Family"
-msgstr "Typsnittsfamilj med fast bredd"
+msgstr "Typsnitts med fast bredd"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:342
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
@@ -1549,186 +1546,186 @@ msgstr "Aktivera skript"
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Aktivera stöd för WebGL"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:389 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-preferences.c:403 ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Aktivera Netscape-tillägg"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:394
+#: ../midori/midori-preferences.c:408
 msgid "Zoom Text and Images"
 msgstr "Zooma text och bilder"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:397
+#: ../midori/midori-preferences.c:411
 msgid "Allow scripts to open popups"
 msgstr "Tillåt skript att öppna popup-rutor."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:398
+#: ../midori/midori-preferences.c:412
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
 msgstr "Ifall skript är tillåtna att automatiskt öppna popup-fönster"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:401
+#: ../midori/midori-preferences.c:415
 msgid "Middle click opens Selection"
 msgstr "Mittenklick öppnar markering"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:402
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
 msgid "Load an address from the selection via middle click"
 msgstr "Läs in en adress från markeringen via mittenklick"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:406
+#: ../midori/midori-preferences.c:420
 msgid "Flash window on background tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Blinka fönster på bakgrundsflikar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:411
+#: ../midori/midori-preferences.c:425
 msgid "Preferred languages"
 msgstr "Föredraget språk"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:415
+#: ../midori/midori-preferences.c:429
 msgid ""
 "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
 "webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:417
+#: ../midori/midori-preferences.c:431
 msgid "Save downloaded files to:"
 msgstr "Spara hämtade filer i:"
 
 #. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:424
+#: ../midori/midori-preferences.c:438
 msgid "Browsing"
 msgstr "Bläddring"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:428
+#: ../midori/midori-preferences.c:442
 msgid "Toolbar Style:"
 msgstr "Stil för verktygsfält:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:433
+#: ../midori/midori-preferences.c:447
 msgid "Open new pages in:"
 msgstr "Öppna nya sidor i:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:437
+#: ../midori/midori-preferences.c:451
 msgid "New tab behavior:"
 msgstr "Inställning för nya flikar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:442
+#: ../midori/midori-preferences.c:456
 msgid "Close Buttons on Tabs"
 msgstr "Stängknappar på flikar"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:446
+#: ../midori/midori-preferences.c:460
 msgid "Always Show Tabbar"
 msgstr "Visa alltid flikrad"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:450
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
 msgid "Open Tabs next to Current"
 msgstr "Öppna flikar bredvid nuvarande"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:451
+#: ../midori/midori-preferences.c:465
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
 msgstr "Ifall nya flikar ska öppnas efter den nuvarande eller den sista"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:468
 msgid "Open tabs in the background"
 msgstr "Öppna flikar i bakgrunden"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:458
+#: ../midori/midori-preferences.c:472
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Textredigerare"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:477
 msgid "News Aggregator"
 msgstr "RSS-läsare"
 
 #. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:470
+#: ../midori/midori-preferences.c:484
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:472
+#: ../midori/midori-preferences.c:486
 msgid "Proxy server"
 msgstr "Proxyserver"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:477
+#: ../midori/midori-preferences.c:491
 msgid "Hostname"
 msgstr "Värdnamn"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:485
+#: ../midori/midori-preferences.c:499
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:498
+#: ../midori/midori-preferences.c:512
 msgid "Supported proxy types:"
 msgstr ""
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:518 ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../midori/midori-preferences.c:532 ../extensions/web-cache.c:461
 #: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:308
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Webbcache"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:519 ../midori/midori-preferences.c:522
+#: ../midori/midori-preferences.c:533 ../midori/midori-preferences.c:536
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:524
+#: ../midori/midori-preferences.c:538
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-preferences.c:531
+#: ../midori/midori-preferences.c:545
 msgid "Identify as"
 msgstr "Identifiera som"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:546
+#: ../midori/midori-preferences.c:560
 msgid "Privacy"
 msgstr "Integritet"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:548
+#: ../midori/midori-preferences.c:562
 msgid "Delete old Cookies after:"
-msgstr "Ta bort gammal kaka efter:"
+msgstr "Ta bort gammla kakor efter:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:550 ../midori/midori-preferences.c:553
+#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Maximalt antal dagar kakor sparas"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:557
+#: ../midori/midori-preferences.c:571
 msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
 msgstr "Tillåt kakor enbart från de webbplatser du besöker"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:558
+#: ../midori/midori-preferences.c:572
 msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:563
+#: ../midori/midori-preferences.c:577
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
-msgstr ""
+msgstr "Kakor sparar logininformation, sparade spel, eller användarprofiler för reklamsyften."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:570
+#: ../midori/midori-preferences.c:584
 msgid "Enable offline web application cache"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera frånkopplad webbapplikations-cache."
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:573
+#: ../midori/midori-preferences.c:587
 msgid "Enable HTML5 local storage support"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivera stöd för lokal HTML5 lagring"
 
 #. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-preferences.c:577
+#: ../midori/midori-preferences.c:591
 msgid "Strip referrer details sent to websites"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-preferences.c:579
+#: ../midori/midori-preferences.c:593
 msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:582
+#: ../midori/midori-preferences.c:596
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Ta bort sidor från historiken efter:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:584 ../midori/midori-preferences.c:587
+#: ../midori/midori-preferences.c:598 ../midori/midori-preferences.c:601
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Maximalt antal dagar som historik ska sparas"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:624 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:638 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Tillägg"
 
@@ -2033,7 +2030,7 @@ msgstr "1 år"
 
 #: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:224
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/history-list.vala:242
 #, c-format
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Inställningar för %s"
@@ -2164,11 +2161,11 @@ msgstr "Kan inte övervaka katalog '%s': %s"
 msgid "Support for userscripts and userstyles"
 msgstr "Stöd för användarskript och användarstilar"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:203
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:168
 msgid "Colorful Tabs"
 msgstr "Färgglada flikar"
 
-#: ../extensions/colorful-tabs.c:204
+#: ../extensions/colorful-tabs.c:169
 msgid "Tint each tab distinctly"
 msgstr ""
 
@@ -2247,7 +2244,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:503
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:575
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
@@ -2478,60 +2475,60 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to select suggestions\n"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:197
+#: ../extensions/history-list.vala:204
 msgid "There are no unvisited tabs"
 msgstr "Det finns inga flikar som ej besökts"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:235
+#: ../extensions/history-list.vala:242
 #, c-format
 msgid "History-List"
 msgstr "Historik-lista"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:275
+#: ../extensions/history-list.vala:282
 msgid "Tab closing behavior"
 msgstr "Beteende vid stängning av flikar"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:283
+#: ../extensions/history-list.vala:290
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Gör ingenting"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:289
+#: ../extensions/history-list.vala:296
 msgid "Switch to last viewed tab"
 msgstr "Byt till den senast visade fliken"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:295
+#: ../extensions/history-list.vala:302
 msgid "Switch to newest tab"
 msgstr "Byt till den nyaste fliken"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:423
+#: ../extensions/history-list.vala:430
 msgid "Next new Tab (History List)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:424
+#: ../extensions/history-list.vala:431
 msgid "Next new tab from history"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:433
+#: ../extensions/history-list.vala:440
 msgid "Previous new Tab (History List)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:434
+#: ../extensions/history-list.vala:441
 msgid "Previous new tab from history"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:443
+#: ../extensions/history-list.vala:450
 msgid "Display tab in background (History List)"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/history-list.vala:444
+#: ../extensions/history-list.vala:451
 msgid "Display the current selected tab in background"
 msgstr "Visa den valda fliken i bakgrunden"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:571
+#: ../extensions/history-list.vala:578
 msgid "History List"
 msgstr "Historiklista"
 
-#: ../extensions/history-list.vala:572
+#: ../extensions/history-list.vala:579
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
 msgstr "Byt till sist använda flik vid byte eller stängning av flikar."
 
@@ -2552,7 +2549,8 @@ msgid "Customize Keyboard shortcuts"
 msgstr "Ställ in tangentbordsgenvägar"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:275
-msgid "Customize Sh_ortcuts..."
+#, fuzzy
+msgid "Customize Sh_ortcuts…"
 msgstr "Ställ in gen_vägar…"
 
 #: ../extensions/shortcuts.c:312
@@ -2591,15 +2589,15 @@ msgstr "Statusradsfunktioner"
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:584 ../extensions/tab-panel.c:673
+#: ../extensions/tab-panel.c:591 ../extensions/tab-panel.c:680
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Flikrad"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:656
+#: ../extensions/tab-panel.c:663
 msgid "T_ab Panel"
 msgstr "Visa f_likraden"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:674
+#: ../extensions/tab-panel.c:681
 msgid "Show tabs in a vertical panel"
 msgstr "Visa flikar i en vertikal panel"
 
@@ -2816,73 +2814,73 @@ msgstr "_Ignorera"
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:127
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:273
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:235
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:279
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:584
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:252
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:297
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:667
 #, c-format
 msgid "SQL fails: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:246
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:672
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:984
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:707
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1121
 msgid "Accept"
 msgstr "Acceptera"
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:250
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:674
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:985
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:709
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1122
 msgid "Accept for session"
 msgstr "Acceptera för sessionen"
 
 #: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:254
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:676
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:986
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:711
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1123
 msgid "Block"
 msgstr "Blockera"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:302
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:145
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:300
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:156
 #, c-format
 msgid "Could not open database of extenstion: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna databasen för tillägget: %s"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:405
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:408
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:459
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:187
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:403
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:406
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:457
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:201
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:432
 msgid "Do you really want to delete all cookie permissions?"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:436
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:434
 msgid "Delete all cookie permissions?"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:440
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:438
 msgid ""
 "This action will delete all cookie permissions. You will be asked for "
 "permissions again for each web site visited."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:587
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:608
 msgid "Cookie permission manager"
 msgstr "Rättighetshanterare för kakor"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:588
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:609
 msgid "Instance of current cookie permission manager"
 msgstr ""
 
 #. Set up dialog
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:628
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:650
 msgid "Configure cookie permission"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:643
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:665
 #, c-format
 msgid ""
 "Below is a list of all web sites and the policy set for them. You can delete "
@@ -2891,155 +2889,161 @@ msgid ""
 "the policy and clicking on <i>Add</i>."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:705
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:489
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:561
 msgid "Domain"
 msgstr "Domän"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:712
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:748
 msgid "Policy"
 msgstr "Policy"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:740
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:777
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Ta bort _alla"
 
 #. Add "ask-for-unknown-policy" checkbox
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:749
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager-preferences-window.c:786
 msgid "A_sk for policy if unknown for a domain"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:83
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:91
 msgid ""
 "A fatal error occurred which prevents the cookie permission manager "
 "extension to continue. You should disable it."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:87
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:95
 msgid "Error in cookie permission manager extension"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:92
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:100
 msgid "Reason"
 msgstr "Anledning"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:125
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:137
 msgid "Could not get path to configuration of extension: path is NULL"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:127
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:139
 msgid "Could not get path to configuration of extension."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:133
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:145
 #, c-format
 msgid "Could not create configuration folder for extension: %s"
 msgstr "Kunde inte skapa konfigurationskatalog för tillägget: %s"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:135
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:147
 msgid "Could not create configuration folder for extension."
 msgstr "Kunde inte skapa konfigurationskatalog för tillägget."
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:150
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Could not open database of extension."
 msgstr "Misslyckades med att öppna databasen: %s\n"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:183
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:197
 msgid "Could not set up database structure of extension."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:300
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:318
 #, c-format
 msgid "Could not determine global cookie policy to set for domain: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:430
-msgid "Confirm storing cookie"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:493
+msgid "Till session end"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:461
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:517
 #, c-format
 msgid "The website %s wants to store %d cookies."
 msgstr "Webbplatsen %s vill spara %d kakor."
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:463
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:519
 #, c-format
 msgid "The website %s wants to store a cookie."
 msgstr "Webbplatsen vill spara en kaka."
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:467
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:523
 #, c-format
 msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
 msgstr "Flertalet webbplatser vill spara totalt %d kakor."
 
-#. Create expander for details
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:479
-msgid "_Details"
-msgstr "_Detaljer"
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:532
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptera"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:533
+msgid "Accept for this _session"
+msgstr "Acceptera för denna _sessionen"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:534
+msgid "De_ny"
+msgstr "Vägra"
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:535
+msgid "Deny _this time"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:496
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:568
 msgid "Path"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:510
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:582
 msgid "Value"
 msgstr "Värde"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:521
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:593
 msgid "Expire date"
 msgstr ""
 
-#. Create buttons for dialog
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:545
-msgid "_Accept"
-msgstr "_Acceptera"
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:548
-msgid "Accept for this _session"
-msgstr "Acceptera för denna _sessionen"
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:550
-msgid "De_ny"
-msgstr "Vägra"
-
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:881
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1016
 #, fuzzy
 msgid "Extension instance"
 msgstr "Tillägg"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:882
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1017
 msgid "The Midori extension instance for this extension"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:888
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1023
 #, fuzzy
 msgid "Application instance"
 msgstr "Program"
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:889
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1024
 msgid "The Midori application instance this extension belongs to"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:895
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1030
 msgid "Database instance"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:896
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1031
 msgid "Pointer to sqlite database instance used by this extension"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:901
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1036
+msgid "Database path"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1037
+msgid "Path to sqlite database instance used by this extension"
+msgstr ""
+
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1043
 msgid "Ask for unknown policy"
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:902
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1044
 msgid ""
 "If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
 "extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
 msgstr ""
 
-#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:983
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:1120
 msgid "Undetermined"
 msgstr ""
 
@@ -3051,6 +3055,12 @@ msgstr "Säkerhetshanterare för kakor"
 msgid "Manage cookie permission per site"
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Custom..."
+#~ msgstr "Anpassad…"
+
+#~ msgid "_Details"
+#~ msgstr "_Detaljer"
+
 #~ msgid "Lightweight web browser"
 #~ msgstr "Resurssnål webbläsare"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list