[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Swedish (sv) translation to 78%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Mar 20 09:58:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 4a77245e02bb9a87916587c2553711c2ae6e0679 (commit)
from b3f2bf12a9dab70d9040c377796baf43590d5276 (commit)
commit 4a77245e02bb9a87916587c2553711c2ae6e0679
Author: Rickard Larsson <larsson at odus.se>
Date: Wed Mar 20 09:56:49 2013 +0100
l10n: Updated Swedish (sv) translation to 78%
New status: 543 messages complete with 36 fuzzies and 109 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/sv.po | 40 ++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 20 insertions(+), 20 deletions(-)
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 8f4014c..b12d05a 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "MAPP"
#: ../midori/main.c:94
msgid "Private browsing, no changes are saved"
-msgstr ""
+msgstr "Privat surfning, inga ändringar kommer att sparas"
#: ../midori/main.c:97
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/main.c:100
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
-msgstr ""
+msgstr "Enkelt GTK+ fönster med WebKit, liknande GtkLauncher"
#: ../midori/main.c:102
#, fuzzy
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Visa krashdialogen"
#: ../midori/main.c:104
msgid "Run within gdb and save a backtrace on crash"
-msgstr ""
+msgstr "Kör inuti gdb och spara bakåtspåringen vid crash"
#: ../midori/main.c:106
msgid "Run the specified filename as javascript"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Kör det valda filnamnet som javaskript"
#: ../midori/main.c:108
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
-msgstr ""
+msgstr "Ta en ögonblicksbild av det specifierade URI"
#: ../midori/main.c:110
msgid "Execute the specified command"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Kör det valda kommandot"
#: ../midori/main.c:112
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
-msgstr ""
+msgstr "Visa tillgängliga kommandon som kan köras med -e/ --execute"
#: ../midori/main.c:114
msgid "Display program version"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "SEKUNDER"
#: ../midori/main.c:155
#, c-format
msgid "Error: \"gdb\" can't be found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: \"gdb\" kunde inte hittas\n"
#: ../midori/main.c:182
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
@@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Redigera bokmärke"
#: ../midori/midori-browser.c:858
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
-msgstr ""
+msgstr "Skriv in ett namn för detta bokmärke och ange vart det skall sparas."
#: ../midori/midori-browser.c:914
#, fuzzy
@@ -374,13 +374,13 @@ msgstr "Tom"
#: ../midori/midori-browser.c:3418 ../midori/midori-browser.c:3419
msgid "Toggle text cursor navigation"
-msgstr ""
+msgstr "Växla navigering med textmarkör"
#: ../midori/midori-browser.c:3421
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
-msgstr ""
+msgstr "F7 växlar Markörläsning. När detta alternativ är aktiverat så kommer en textmarkör att visas på alla webbplatser. "
#: ../midori/midori-browser.c:3424
#, fuzzy
@@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "_Hantera bokmärken"
#: ../midori/midori-browser.c:4447
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
-msgstr ""
+msgstr "Midori kan enbart exportera till XBEL (*.xbel) och Netscape (*.html)"
#: ../midori/midori-browser.c:4462
msgid "Failed to export bookmarks"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "En resurssnål webbläsare."
#: ../midori/midori-browser.c:4679
msgid "See about:version for version info."
-msgstr ""
+msgstr "Se about:version för att visa versionsinformation."
#: ../midori/midori-browser.c:4681
msgid ""
@@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "_Verktygsfält"
#: ../midori/midori-browser.c:5267
msgid "Reload page without caching"
-msgstr ""
+msgstr "Ladda om sidan utan att cacha"
#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Increase the zoom level"
@@ -738,7 +738,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:5381
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Visa enbart ikon för den aktuella fliken"
#: ../midori/midori-browser.c:5384
msgid "_Duplicate Current Tab"
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1366
msgid "The certificate has expired"
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatet har gått ut"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
msgid ""
@@ -921,7 +921,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
-msgstr ""
+msgstr "Certifikatets algoritm anses vara osäker."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1372
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
@@ -929,11 +929,11 @@ msgstr "Något annat fel uppstod vid valideringen av certifikatet."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1420
msgid "_Export certificate"
-msgstr ""
+msgstr "_Exportera certifikat"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1435
msgid "Self-signed"
-msgstr ""
+msgstr "Självsignerad"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1459
msgid "Security details"
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr "Använd alltid mina valda typsnitt"
#: ../midori/midori-websettings.c:511
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Åsidosätt de typsnitt webbplatserna valt med användarens preferenser"
#: ../midori/midori-websettings.c:1375 ../midori/midori-websettings.c:1381
#, c-format
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgstr ""
#: ../midori/midori-view.c:4274
msgid "Page loading delayed"
-msgstr ""
+msgstr "Laddning av sidan är försenad"
#: ../midori/midori-view.c:4275
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
@@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Öppna med"
#: ../midori/sokoke.c:251
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
-msgstr ""
+msgstr "Välj program eller kommando för att öppna \"%s\":"
#: ../midori/sokoke.c:368 ../midori/sokoke.c:388
msgid "Could not run external program."
More information about the Xfce4-commits
mailing list