[Xfce4-commits] <libxfce4ui:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Tue Mar 5 13:56:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 9854be2e56f70b2c4d2181b6dca40f748dfd8d9c (commit)
       from d095aaf7a18deeaf8214bd7e3a3f1d27a95e18fb (commit)

commit 9854be2e56f70b2c4d2181b6dca40f748dfd8d9c
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Tue Mar 5 13:54:35 2013 +0100

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
    
    New status: 164 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  188 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 55 insertions(+), 133 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1ea6dcf..810f7b6 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -2,19 +2,21 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
 # salepetronije <salepetronije at gmail.com>, 2012.
+# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-12-31 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-11 23:53+0200\n"
-"Last-Translator: salepetronije <salepetronije at gmail.com>\n"
-"Language-Team: српски <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-05 13:53+0100\n"
+"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
+"Language-Team: српски <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
@@ -23,20 +25,18 @@ msgstr "Не успевам да отворим у веб прегледнику
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
-msgstr "Да ли желите да читате %s документацију са мреже?"
+msgstr "Да ли желите да читате упутство за %s са мреже?"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "Да ли желите да читате документацију са мреже?"
+msgstr "Да ли желите да читате упутства са мреже?"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Документација са мреже"
+msgstr "Упутства са мреже"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
-msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
+msgid "You will be redirected to the documentation website where the help pages are maintained and translated."
 msgstr "Бићете преусмерени на веб страницу где се одржава и преводи помоћ."
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
@@ -45,11 +45,11 @@ msgstr "_Читај са мреже"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr "_Увек иди директно на документацију на мрежи"
+msgstr "_Увек иди непосредно на упутство са мреже"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
-msgstr "Информације"
+msgstr "Обавештење"
 
 #: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
@@ -96,19 +96,13 @@ msgstr "Управник сесије није вратио исправни И
 #. print warning for user
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:413
 #, c-format
-msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Радна фасцикла „%s“ не постоји. Неће бити коришћена приликом израђања „%s“."
+msgid "Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s\"."
+msgstr "Радна фасцикла „%s“ не постоји. Неће бити коришћена приликом израђања „%s“."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-"Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?"
+msgid "This shortcut is already being used for the action '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
@@ -129,19 +123,13 @@ msgstr "Задржи „%s“"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
 #, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
-msgstr ""
-"Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?"
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 #, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-"Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?"
+msgid "This shortcut is already being used by the action '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Ова пречица се већ користи за наредбу „%s“. Коју наредбу желите да користите?"
 
 #. This shortcut already exists in the provider, we don't want it twice
 #. Warn the user
@@ -152,7 +140,7 @@ msgstr "Молим, користите други низ дугмади"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:111
 #, c-format
 msgid "%s already triggers this action."
-msgstr "%s већ окида ову радњу"
+msgstr "%s већ окида ову радњу."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:116
 #, c-format
@@ -191,7 +179,7 @@ msgstr "Пречица"
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Press now the keyboard keys you want to use to trigger the %s '%s'."
-msgstr "Сада притисните дугмад тастатуре да која желите да окида %s „%s“."
+msgstr "Сада притисните дугмад тастатуре која желите да окида %s „%s“."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:291
 msgid "Shortcut:"
@@ -204,11 +192,11 @@ msgstr "Нема притиснутих дугмади, наставите."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:378
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Не могу да ухватим тастатуру."
+msgstr "Не могу да захватим тастатуру."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:36
 msgid "Window operations menu"
-msgstr "Избор радњи прозора "
+msgstr "Избор радњи прозора"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:37
 msgid "Up"
@@ -228,7 +216,7 @@ msgstr "десно"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:41
 msgid "Cancel"
-msgstr "Октажи"
+msgstr "Откажи"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts-xfwm4.c:42
 msgid "Cycle windows"
@@ -512,7 +500,7 @@ msgstr "Подаци о издању"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:70
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Управник прозозра"
+msgstr "Управник прозора"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:71
 msgid "Handles the placement of windows on the screen."
@@ -520,74 +508,51 @@ msgstr "Управља смештајем прозора на екрану."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:74
 msgid "Panel"
-msgstr "Панел"
+msgstr "Плоча"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
-msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Покретачи програма, дугмад прозора, програмски изборник, измењивач радних "
-"површи и друго."
+msgid "Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and more."
+msgstr "Покретачи програма, дугмад прозора, програмски изборник, измењивач радних површи и друго."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Управник радне површи"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:80
-msgid ""
-"Sets the background color or image with optional application menu or icons "
-"for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Подеси позадинску боју, или слику са могућношћу коришћења изборника "
-"програма, или икона програма са покретачима, уређајима и фасциклама."
+msgid "Sets the background color or image with optional application menu or icons for minimized applications or launchers, devices and folders."
+msgstr "Подеси позадинску боју, или слику са могућношћу коришћења изборника програма, или икона програма са покретачима, уређајима и фасциклама."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
 msgstr "Управник датотека "
 
 #: ../xfce4-about/main.c:85
-msgid ""
-"A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
-"and fast."
-msgstr ""
-"Модерни управник датотека за Уникс/Линукс радну станицу, који тежи да буде "
-"лак за употребу и брз."
+msgid "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use and fast."
+msgstr "Саврмени управник датотека за Уникс/Линукс радну станицу, који тежи да буде лак за употребу и брз."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Управник сесије"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:90
-msgid ""
-"Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
-"from Xfce."
-msgstr ""
-"Враћа вашу сесију при покретању и омогућава гашење рачунара из ИксФЦЕ-а."
+msgid "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer from Xfce."
+msgstr "Враћа вашу сесију при покретању и омогућава искључивање рачунара из ИксФЦЕ-а."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
 msgstr "Подешавање система"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:95
-msgid ""
-"Configuration system to control various aspects of the desktop like "
-"appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Подешавања система за контролу разних области радног окружења попут "
-"подешавања изгледа, екрана, тастатуре и миша."
+msgid "Configuration system to control various aspects of the desktop like appearance, display, keyboard and mouse settings."
+msgstr "Подешавања система за управљање разним областима радног окружења попут подешавања изгледа, екрана, тастатуре и миша."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Проналазач програма"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:100
-msgid ""
-"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
-"quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Приказује програме инсталиране на вашем систему по врстама, тако да их лако "
-"можете наћи и покренути."
+msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+msgstr "Приказује програме уграђене на вашем систему по врстама, тако да их лако можете наћи и покренути."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -598,33 +563,16 @@ msgid "D-Bus-based configuration storage system."
 msgstr "Систем складиштења подешавања заснован на Д-сабирници."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
-msgid ""
-"Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
-"desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ је скуп програма који заједно обезбеђују потпуно радно окружење. "
-"Следећи програми су део ИксФЦЕ језгра:"
+msgid "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
+msgstr "ИксФЦЕ је скуп програма који заједно обезбеђују потпуно радно окружење. Следећи програми су део ИксФЦЕ језгра:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
-msgid ""
-"Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
-"programmers create applications that fit in well with the desktop "
-"environment."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ је такође развојна платформа која обезбеђује библиотеке, које "
-"програмерима помаже да стварају програме који се добро уклапају у радно "
-"окружење."
+msgid "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help programmers create applications that fit in well with the desktop environment."
+msgstr "ИксФЦЕ је такође развојна платформа која обезбеђује библиотеке, које програмерима помаже да стварају програме који се добро уклапају у радно окружење."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
-msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
-"information."
-msgstr ""
-"ИксФЦЕ делови су лиценцирани под слободним и лиценцама отвореног кода; ГПЛ "
-"или БСД за програме и ЛГПЛ или БСДЛ за библиотеке. Погледајте документацију, "
-"изворни код, или веб страницу (http://www.xfce.org) за више информација."
+msgid "Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more information."
+msgstr "ИксФЦЕ делови су лиценцирани под слободним и лиценцама отвореног кода; ГПЛ или БСД за програме и ЛГПЛ или БСДЛ за библиотеке. Погледајте документацију, изворни код, или веб страницу (http://www.xfce.org) за више обавештења."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -635,50 +583,24 @@ msgid "The Xfce Development Team"
 msgstr "ИксФЦЕ развојна дружина"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:262
-msgid ""
-"If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
-"on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Уколико знате неког да недостаје на овој листи, не оклевајте и пријавите "
-"грешку на <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgid "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug on <http://bugzilla.xfce.org> ."
+msgstr "Уколико знате неког да недостаје на овој листи, не оклевајте и пријавите грешку на <http://bugzilla.xfce.org> ."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Хвала свима који су помогли да овај софтвер буде доступан!"
+msgstr "Хвала свима који су помогли да ове мекотворине буду доступне!"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:283
-msgid ""
-"Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
-"components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Ауторска права над ИксФЦЕ-ом 4 задржава Оливје Фурдан (fourdan at xfce.org). "
-"Ауторска права над разним деловима задржавају њихови одговарајући аутори."
+msgid "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different components are copyrighted by their respective authors."
+msgstr "Ауторска права над ИксФЦЕ-ом 4 задржава Оливје Фурдан (fourdan at xfce.org). Ауторска права над разним деловима задржавају њихови одговарајући ствараоци."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
-msgid ""
-"The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are "
-"distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
-"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
-"or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Пакети „libxfce4ui“, „libxfcegui4“, „libxfce4util“, „thunar-vfs“ и „exo“ се "
-"расподељују под условима Гнуове библиотечке опште јавне лиценце како је "
-"објављује Задужбина слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према "
-"вашем мишљењу) било ког каснијег издања."
+msgid "The libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs and exo packages are distributed under the terms of the GNU Library General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Пакети „libxfce4ui“, „libxfcegui4“, „libxfce4util“, „thunar-vfs“ и „exo“ се расподељују под условима Гнуове библиотечке опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било ког каснијег издања."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
-msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Пакети „thunar“, „xfce4-appfinder“, „xfce4-panel“, „xfce4-session“, „xfce4-"
-"settings“, „xfce-utils“, „xfconf“, „xfdesktop“ и „xfwm4“ се расподељују под "
-"условима Гнуове библиотечке опште јавне лиценце како је објављује Задужбина "
-"слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било "
-"ког каснијег издања."
+msgid "The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Пакети „thunar“, „xfce4-appfinder“, „xfce4-panel“, „xfce4-session“, „xfce4-settings“, „xfce-utils“, „xfconf“, „xfdesktop“ и „xfwm4“ се расподељују под условима Гнуове библиотечке опште јавне лиценце како је објављује Задужбина слободног софтвера; било издања 2 те лиценце, или (према вашем мишљењу) било ког каснијег издања."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
@@ -734,7 +656,7 @@ msgstr "Активни доприносиоци"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Сервере одржавају"
+msgstr "Служитеље одржавају"
 
 #: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"


More information about the Xfce4-commits mailing list