[Xfce4-commits] <xfce4-panel:xfce-4.10> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jun 10 00:00:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to f9ebcf720b3b036e00fb2d6be1592788b6e046e4 (commit)
from 6d9e39fe7045ca847e6edfa9bbf09b8793c4f16f (commit)
commit f9ebcf720b3b036e00fb2d6be1592788b6e046e4
Author: Neliton Pereira Junior <nelitonpjr at gmail.com>
Date: Sun Jun 9 23:59:41 2013 +0200
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 387 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 64 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 32 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6fe825b..54ad305 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -151,31 +151,31 @@ msgstr "Reiniciando..."
#: ../panel/main.c:377
msgid "Failed to show the preferences dialog"
-msgstr "Falhou ao abrir o diálogo de preferências"
+msgstr "Falha ao abrir o diálogo de preferências"
#: ../panel/main.c:379
msgid "Failed to show the add new items dialog"
-msgstr "Falhou ao mostrar o diálogo de adicionar novos itens"
+msgstr "Falha ao mostrar o diálogo de adicionar novos itens"
#: ../panel/main.c:381
msgid "Failed to save the panel configuration"
-msgstr "Falhou ao salvar a configuração do painel"
+msgstr "Falha ao salvar a configuração do painel"
#: ../panel/main.c:383
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
-msgstr "Falhou ao adicionar um plug-in ao painel"
+msgstr "Falha ao adicionar um plug-in ao painel"
#: ../panel/main.c:385
msgid "Failed to restart the panel"
-msgstr "Falhou ao reiniciar o painel"
+msgstr "Falha ao reiniciar o painel"
#: ../panel/main.c:387
msgid "Failed to quit the panel"
-msgstr "Falhou ao sair do painel"
+msgstr "Falha ao sair do painel"
#: ../panel/main.c:389
msgid "Failed to send D-Bus message"
-msgstr "Falhou ao enviar mensagem D-Bus"
+msgstr "Falha ao enviar mensagem D-Bus"
#: ../panel/main.c:400
msgid ""
@@ -193,11 +193,11 @@ msgstr "Nenhuma instância em execução do %s foi encontrada"
#: ../panel/panel-application.c:216
msgid "Failed to launch the migration application"
-msgstr "Falhou ao lançar o aplicativo de migração"
+msgstr "Falha ao lançar o aplicativo de migração"
#: ../panel/panel-application.c:982
msgid "Create _Launcher"
-msgstr "Criar _Lançador"
+msgstr "Criar _lançador"
#: ../panel/panel-application.c:983
msgid ""
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Remover o painel selecionado atualmente"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Row _Size (pixels):"
-msgstr "Tamanho da Linha (pixel_s):"
+msgstr "Tamanho da linha (pixel_s):"
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Select A Background Image"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "_Travar painel"
#: ../migrate/main.c:116
msgid "Welcome to the first start of the panel"
-msgstr "Bem vindo ao primeiro início do painel"
+msgstr "Bem-vindo ao primeiro início do painel"
#: ../migrate/main.c:125
msgid ""
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr "Iniciar com um painel vazio"
#: ../migrate/main.c:160
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
-msgstr "Falhou ao migrar a configuração antiga do painel "
+msgstr "Fala ao migrar a configuração antiga do painel "
#: ../migrate/main.c:172
msgid "Failed to load the default configuration"
-msgstr "Falhou ao carregar a configuração padrão"
+msgstr "Falha ao carregar a configuração padrão"
#: ../migrate/main.c:185
msgid "Panel config needs migration..."
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "Inverter _orientação dos botões"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6
msgid "Session Menu"
-msgstr "Menu de Sessão"
+msgstr "Menu de sessão"
#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7
msgid ""
@@ -771,11 +771,11 @@ msgstr "_Sair..."
#: ../plugins/actions/actions.c:166
msgid "Switch User"
-msgstr "Alternar Usuário"
+msgstr "Alternar usuário"
#: ../plugins/actions/actions.c:167
msgid "_Switch User"
-msgstr "Alternar U_suário"
+msgstr "Alternar u_suário"
#: ../plugins/actions/actions.c:173
msgid "Lock Screen"
@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Sus_pender"
#: ../plugins/actions/actions.c:190
msgid "Do you want to suspend to RAM?"
-msgstr "Deseja suspender em memória RAM?"
+msgstr "Deseja suspender na memória RAM?"
#: ../plugins/actions/actions.c:191
#, c-format
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "Selecionar um ícone"
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2308
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-msgstr "Falhou ao executar o comando \"%s\"."
+msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"."
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1113
msgid "No applications found"
@@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo encontrado"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1136
msgid "Failed to load the applications menu"
-msgstr "Falhou ao carregar o menu de aplicativos"
+msgstr "Falha ao carregar o menu de aplicativos"
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgstr "Tarde da noite"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
-msgstr "%0 hora(s)"
+msgstr "%0 em ponto"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
#, no-c-format
@@ -1202,7 +1202,7 @@ msgstr "cinco para %1"
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
-msgstr "%1 hora(s)"
+msgstr "%1 em ponto"
#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
@@ -1340,17 +1340,17 @@ msgstr "Que horas são?"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
-msgstr "Menu de Diretórios"
+msgstr "Menu de diretórios"
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:569
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
-msgstr "Falhou ao lançar o aplicativo \"%s\""
+msgstr "Falha ao lançar o aplicativo \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:600
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
-msgstr "Falhou ao perguntar pelo tipo de conteúdo para \"%s\""
+msgstr "Falha consultar o tipo de conteúdo de \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609
#, c-format
@@ -1360,12 +1360,12 @@ msgstr "Nenhum aplicativo padrão encontrado para \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:624
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
-msgstr "Falhou ao lançar o aplicativo padrão para \"%s\""
+msgstr "Falha ao lançar o aplicativo padrão para \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:716
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
-msgstr "Falhou ao executar o aplicativo padrão para a categoria \"%s\""
+msgstr "Falha ao executar o aplicativo padrão para a categoria \"%s\""
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:789
msgid "Open Folder"
@@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Nenhum item"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:798
msgid "Failed to open desktop item editor"
-msgstr "Falhou ao abrir o editor de itens da área de trabalho"
+msgstr "Falha ao abrir o editor de itens da área de trabalho"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
@@ -1487,11 +1487,11 @@ msgstr "Lançador"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "New _Application"
-msgstr "Novo _Aplicativo"
+msgstr "Novo _aplicativo"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "New _Link"
-msgstr "Novo _Link"
+msgstr "Novo _link"
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "North"
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Pontos"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
msgid "Handle"
-msgstr "Manipulador"
+msgstr "Alça"
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
msgid "Transparent"
@@ -1662,7 +1662,7 @@ msgstr "Tamanho _máximo de ícone (px):"
#: ../plugins/systray/systray-manager.c:404
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
-msgstr "Falhou ao obter a seleção do gerenciador para a tela %d"
+msgstr "Falha ao obter a seleção do gerenciador para a tela %d"
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Menu de janelas"
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr "Alterna entre janelas abertas usando um menu"
+msgstr "Alternar entre janelas abertas usando um menu"
#~ msgid "_Read Online"
#~ msgstr "_Ler online"
More information about the Xfce4-commits
mailing list