[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Jun 6 12:18:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 80828b37fb8174a0d5a1bf4d97f08cd4fd950497 (commit)
from f3273cc0c539d3cc415a0082f73c68ccc43683c5 (commit)
commit 80828b37fb8174a0d5a1bf4d97f08cd4fd950497
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date: Thu Jun 6 12:17:48 2013 +0200
l10n: Updated Serbian (sr) translation to 98%
New status: 591 messages complete with 2 fuzzies and 4 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/sr.po | 424 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 266 insertions(+), 158 deletions(-)
diff --git a/lib/po/sr.po b/lib/po/sr.po
index e713995..07b65a3 100644
--- a/lib/po/sr.po
+++ b/lib/po/sr.po
@@ -1,6 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Милош Поповић <gpopac at gmail.com>, 2013.
# Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
@@ -8,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-05-27 14:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-06 10:52+0200\n"
"Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
"Language-Team: српски <српски <xfce-i18n at xfce.org>>\n"
"Language: sr\n"
@@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Документа"
#: projects/nav.php:5
msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "документација на мрежи за јединице језгра ИксФЦЕ-а"
+msgstr "документација на мрежи за обавезне делове ИксФЦЕ-а"
#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
msgid "Goodies"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "Пројекти"
#: projects/index.php:7
msgid "Learn More →"
-msgstr "Сазнај Више →"
+msgstr "Сазнајте више →"
#: projects/index.php:12
msgid ""
@@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
msgid "Core Components"
-msgstr "Делови језгра"
+msgstr "Обавезни делови"
#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
@@ -85,7 +86,7 @@ msgid ""
"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
msgstr ""
-"Полица је трака која вам омогућује све време имате покретаче програма, "
+"Полица је трака која вам омогућује да све време имате покретаче програма, "
"изборнике полице, часовник, измењивач радних простора, и још пуно тога."
#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
@@ -98,8 +99,8 @@ msgid ""
"This program sets the background image and provides a root window menu, "
"desktop icons or minimized icons and a windows list."
msgstr ""
-"Овај програм поставља позадинску слику и обезбеђује корени прозор изборника, "
-"иконе радне површи, или умањене сличице, и списак прозора."
+"Овај програм поставља позадинску слику и обезбеђује главни прозор изборника, "
+"иконе радне површи, или умањене иконице и списак прозора."
#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
#: about/tour46.php:43
@@ -120,20 +121,20 @@ msgstr "Уређивач подешавања"
#: projects/index.php:54
msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr "Омогућава Вам подешавање сваке појединости радног окружења."
+msgstr "Омогућава да подесите сваку појединост радног окружења."
#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
#: about/tour46.php:180
msgid "Application Finder"
-msgstr "Проналазач Програма"
+msgstr "Проналазач програма"
#: projects/index.php:61
msgid ""
"Allows you to search, launch and find information about applications "
"installed on your system."
msgstr ""
-"Омогућава претрагу, покретање и проналажење података о програмима уграђеним "
-"на систем."
+"Омогућава претрагу, покретање и приказ података о програмима које имате на "
+"систему."
#: projects/index.php:69
msgid "Xfce Libraries"
@@ -149,7 +150,9 @@ msgstr ""
#: projects/index.php:78
msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "Једноставан систем поставки складиштења и упита корисника-служитеља."
+msgstr ""
+"Једноставан систем за чување поставки и слање упита између корисника и "
+"служитеља."
#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
msgid "Thunar File Manager"
@@ -189,7 +192,7 @@ msgstr ""
#: projects/index.php:116
msgid "Xfburn"
-msgstr "ИскЕФрез"
+msgstr "Рецко"
#: projects/index.php:118
msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
@@ -233,7 +236,7 @@ msgstr "Почетна"
#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
msgid "About"
-msgstr "О"
+msgstr "О програму"
#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
#: about/news.php:59
@@ -258,8 +261,8 @@ msgid ""
"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
"was last modified on %s."
msgstr ""
-"Ауторска права %s <a href=\"/about/credits\">ИксФЦЕ развојниа дружина</a>. "
-"Ова страница је измењена задњи пут %s."
+"Ауторска права %s <a href=\"/about/credits\">Развојна дружина ИксФЦЕ-а</a>. "
+"Страница је последњи пут измењена %s."
#: frontpage.php:15
msgid ""
@@ -285,9 +288,9 @@ msgid ""
"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
"you to easily manage your system."
msgstr ""
-"ИксФЦЕ окружење обезбеђује све потребне поставке за подешавање Вашег "
-"хардвера, приказа радне површи и других важних поставки које вам омогућују "
-"лако управљање системом."
+"ИксФЦЕ окружење обезбеђује све потребне поставке за подешавање рачунара, "
+"приказа радне површи и других важних ствари које вам омогућују лако "
+"управљање системом."
#: frontpage.php:24
msgid ""
@@ -295,9 +298,9 @@ msgid ""
"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
"styles giving it the look you want!"
msgstr ""
-"ИксФЦЕ управник прозора је језгро окружења. Може бити подешен да омогући "
-"управљање прозорима брзим и предвидивим. Такође омогућује око 100 начина "
-"изгледа оквира дајући му изглед какав бисте пожелели!"
+"ИксФЦЕ управник прозора је основни програм сучеља. Можте га подесити тако да "
+"управљање прозорима постане брзо и лагано. Такође можете изабрати неки од "
+"око стотину различитих изгледа оквира тако да све изгледа баш како желите!"
#: frontpage.php:27
msgid ""
@@ -306,8 +309,8 @@ msgid ""
"modes, transparency and a few dozen different plugins."
msgstr ""
"ИксФЦЕ полица може бити прилагођавана на бројне начине, тако да обезбеди све "
-"ставке које вам требају тамо где би их пожелели. Има три различита начина "
-"приказа, провидност, и неколико туцета различитих прикључака."
+"ставке које Вам требају баш тамо где желите. Има три различита начина "
+"приказа, могућност провидног приказа и гомилу различитих прикључака."
#: frontpage.php:30
msgid ""
@@ -315,7 +318,7 @@ msgid ""
"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
"browser, task manager, notes plugin and calendar."
msgstr ""
-"Осим основног језгра окружења, бројни други програми су развијени у ИксФЦЕ "
+"Осим основних програма, бројни други програми су развијени у ИксФЦЕ "
"складиштима, као што су прегледник слика, веб прегледник Мидори, управник "
"задатака, прикључак бележница и календар."
@@ -325,13 +328,13 @@ msgid ""
"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
"appealing and user friendly."
msgstr ""
-"ИксФЦЕ је лако радно окружење уа Униксолике радне системе. Тежи да буде брзо "
-"и лако на заузећу система, и у исто време буде пријатног изгледа и лако за "
-"коришћење."
+"ИксФЦЕ је незахтевно радно окружење за Униксолике системе. Његов циљ је "
+"брзина и поштовање потреба слабијих рачунара уз пријатан изглед и лакоћу "
+"коришћења."
#: frontpage.php:73
msgid "get the source tarballs"
-msgstr "добавите тар лоптице извора"
+msgstr "преузмите изворни код програма"
#: frontpage.php:77
msgid "ChangeLog"
@@ -345,11 +348,11 @@ msgstr "Белешке о издању за ИксФЦЕ %s"
#: frontpage.php:82
#, php-format
msgid "%s Tour"
-msgstr "%s Упознавање"
+msgstr "Упознавање са %s"
#: frontpage.php:83
msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr "преглед нових могућности у најновијем издању"
+msgstr "преглед најновијих могућности у овом издању"
#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
msgid "Screenshots"
@@ -370,7 +373,7 @@ msgstr "Најновије вести"
#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
#, php-format
msgid "Xfce %s released"
-msgstr "Иксфце %s је изашао"
+msgstr "ИксФЦЕ %s је изашао"
#: 404.php:1
msgid "Page not found"
@@ -379,7 +382,7 @@ msgstr "Страница није нађена"
#: 404.php:5
msgid ""
"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr "Жао нам је, страница коју сте затражили није нађена на овом служитељу"
+msgstr "Страница коју сте затражили није пронађена."
#: 404.php:7
msgid ""
@@ -387,23 +390,21 @@ msgid ""
"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
msgstr ""
-"Ако сте кликнули не везу која вас је довела на ову страну, или сте дошли до "
-"ње кроз претрагу или забелешку, врло је вероватно да је страница коју "
-"тражите уклоњена, преименована, или тренутно недоступна."
+"Ако сте пратили везу која вас је довела на ову страну или сте ту дошли "
+"претрагом или преко забелешке, можда је да је страница уклоњена, "
+"преименована или привремено недоступна."
#: 404.php:10
msgid ""
"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Молим, пробајте један од следећих начина за проналажење странице коју "
-"тражите:"
+msgstr "Испробајте неки од следећих начина за проналажење жељене странице:"
#: 404.php:14
msgid ""
"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
"spelled correctly."
msgstr ""
-"Ако сте куцали ову адресу у адресну траку, проверите да ли сте је правилно "
+"Ако сте унели адресу у траку за адресе, проверите да ли сте је правилно "
"укуцали."
#: 404.php:15
@@ -411,12 +412,12 @@ msgid ""
"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
"information you want."
msgstr ""
-"Отворите <a href=\"/\">ИксФЦЕ почетна страница</a> и тражите везе о подацима "
+"Отворите <a href=\"/\">почетну страницу ИксФЦЕ-а</a> и потражите информације "
"које желите."
#: 404.php:16
msgid "Click the Back button to try another link."
-msgstr "кликните на дугме назад да би покушали са другом везом."
+msgstr "Вратите се назад и пробајте другу везу."
#: 404.php:20
msgid ""
@@ -424,9 +425,8 @@ msgid ""
"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
"is needed."
msgstr ""
-"Увек можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">питати веб мајстора</a> за "
-"помоћ са Вашом претрагом, или пријавити потешкоћу у случају да мислите да је "
-"потребно."
+"Увек можете <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">питати веб мајстора</a> да "
+"вам помогне у претрази или пријавити потешкоћу уколико је потребно."
#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
msgid "Related Pages"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Дневник измена"
#: download/nav.php:8
msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr "белешке о издању свих ИксФЦЕ издања"
+msgstr "белешке о свим ИксФЦЕ издањима"
#: download/nav.php:17
msgid "Archive"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Архива"
#: download/nav.php:18
msgid "the Xfce download archive"
-msgstr "архива за преузимање ИксФЦЕ-а"
+msgstr "архива за преузимање ИксФЦЕ издања"
#: download/nav.php:22
msgid "Building"
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "Изградња"
#: download/nav.php:23
msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr "документација о изградњи ИксФЦЕ-а из извора"
+msgstr "документација за изградњу ИксФЦЕ-а из изворног кода"
#: download/nav.php:27
msgid "GIT"
@@ -471,15 +471,15 @@ msgid ""
"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
msgstr ""
-"Већина дистрибуција испоручује ИксФЦЕ у сопственом облику паковања, али, ако "
-"желите новије издање, или желите изградити ИксФЦЕ из темеља, можете наћи "
-"пакете испод. Упутсва о преводу кода ИксФЦЕ-а можете наћи <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">овде</a>."
+"Већина дистрибуција доставља ИксФЦЕ у свом облику, али уколико желите новије "
+"издање, или хоћете да сами изградите свој ИксФЦЕ, можете преузети приложене "
+"пакете. Упутсва за изградњу можете наћи <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/"
+"building\" class=\"external\">овде</a>."
#: download/index.php:15
#, php-format
msgid "Stable release %s"
-msgstr "Постојано издање %s"
+msgstr "Стабилно издање %s"
#: download/index.php:18
#, php-format
@@ -505,12 +505,12 @@ msgid ""
"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
"a>."
msgstr ""
-"Сваки пакет у ИксФЦЕ-у може постати постојано или развојно издање, "
-"укључујући и пакете језгра (Као што је описано у <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">образац издавања</a>).Можете пратити најаве издања на <a href="
-"\"/community/lists\">Дописној листи ИксФЦЕ корисника</a>, пратити <a href="
-"\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">довод издања</a>, или пратити "
-"ИксФЦЕ <a href=\"http://identi.ca/xfce\">канал identi.ca</a>."
+"Сваки пакет ИксФЦЕ-а може постати стабилно или развојно издање, укључујући и "
+"основне пакете (као што је описано у <a href=\"/about/releasemodel\">обрасцу "
+"издања</a>).Можете пратити најаве издања на <a href=\"/community/lists"
+"\">дописној листи ИксФЦЕ корисника</a>, пратити <a href=\"http://archive."
+"xfce.org/feeds/project/\">довод издања</a> или ИксФЦЕ <a href=\"http://"
+"identi.ca/xfce\">канал identi.ca</a>."
#: download/index.php:35
#, php-format
@@ -527,10 +527,9 @@ msgid ""
"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
msgstr ""
"ИксФЦЕ %s је најсвежије развојно издање ИксФЦЕ радног окружења. Ово издање "
-"не би требало бити у производним окружењима. Ако нисте сигурни о преузимању "
-"овог издања, вероватно би требали користити <a href=\"#stable\">постојано "
-"издање</a> изнад. Можете наћи измене у овом издању <a href=\"/download/"
-"changelogs/%s\">овде</a>."
+"није намењено предузећима. Ако нисте сигурни које Вам издање треба, "
+"сигурније је да преузмете <a href=\"#stable\">стабилно издање</a> изнад. "
+"Погледајте најновије измене <a href=\"/download/changelogs/%s\">овде</a>."
#: download/index.php:46
msgid "Distributions"
@@ -562,7 +561,7 @@ msgstr ""
#: download/index.php:54
msgid "Artwork"
-msgstr "Уметнички рад"
+msgstr "Цртежи"
#: download/index.php:56
#, php-format
@@ -657,20 +656,20 @@ msgid ""
"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
"again whenever a new release was in sight, like:"
msgstr ""
-"У прошлости су иста питања и разматрања долазили опет и изнова кад год је на "
-"помолу било ново издање, као што су:"
+"Многа питања и разматрања су се изнова понављала пред свако ново издање, као "
+"што су:"
#: about/releasemodel.php:14
msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Шта су делови ИксФЦЕ-а?"
+msgstr "Који су основни делови ИксФЦЕ-а?"
#: about/releasemodel.php:15
msgid ""
"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
"based)?"
msgstr ""
-"Колико често желимо објављивати издања и на који начин (у односу на време и "
-"нове могућности)?"
+"Колико често треба правити нова издања? На неко одређено време или у односу "
+"на нове могућности?"
#: about/releasemodel.php:16
msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -678,7 +677,7 @@ msgstr "Ко је одговоран за поступак издавања?"
#: about/releasemodel.php:17
msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr "Од којих издања зависности зависимо?"
+msgstr "Од којих издања осталих програма зависимо?"
#: about/releasemodel.php:18
msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
@@ -686,7 +685,7 @@ msgstr "Кад ће бити замрзавање нових могућност
#: about/releasemodel.php:19
msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr "Колико предиздања требамо одрадити и како их називамо?"
+msgstr "Колико предиздања треба одрадити и како их назвати?"
#: about/releasemodel.php:20
msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
@@ -702,14 +701,14 @@ msgstr ""
#: about/releasemodel.php:27
msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr "Језгро ИксФЦЕ радног окружења"
+msgstr "Основа ИксФЦЕ радног окружења"
#: about/releasemodel.php:51
msgid ""
"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
"defined in this document."
msgstr ""
-"Сви делови језгра ИксФЦЕ окружења се морају придржавати смерница издавања "
+"Сви основни делови ИксФЦЕ окружења се морају придржавати смерница издавања "
"описаним у овом докумнту."
#: about/releasemodel.php:54
@@ -743,7 +742,7 @@ msgid ""
"xfwm4."
msgstr ""
"Испод можете видети графичку временску линију као пример циклуса издавања и "
-"поступка одржавања ИксФЦЕ-а 4.8 са три саставна дела: Тунаром, ексом, и "
+"поступка одржавања за ИксФЦЕ 4.8 са три саставна дела: Тунаром, ексом, и "
"ИксФВМ4."
#: about/releasemodel.php:72
@@ -799,11 +798,11 @@ msgid ""
"below."
msgstr ""
"Издавачка дружина се састоји од најмање два човека: Једног управника "
-"издаваштва којем могу помагати остали да изведе издање <означавање, припрема "
-"тар лоптица, писање белешки о издању и најавама), и друге личности која "
-"осигурава квалитет (проверава претварање свих делова, да ли су ознаке на "
-"месту, да ли су белешке о издању свеже, и тако даље). Ово је одређено са "
-"више појединости испод."
+"издаваштва којем могу помагати остали да изведе издање (означавање, припрема "
+"тар пакета, писање белешки о издању и најаве) и другог који осигурава "
+"квалитет (проверава претварање свих делова, да ли су ознаке на месту, да ли "
+"су белешке о издању свеже, и тако даље). Ово је одређено са више појединости "
+"испод."
#: about/releasemodel.php:94
msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -822,7 +821,7 @@ msgid ""
"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
"enough)"
msgstr ""
-"Најављује крајње рокове развијачима и преводиоцима (учестало и на време)"
+"Најављује крајње рокове програмерима и преводиоцима (учестало и на време)"
#: about/releasemodel.php:102
msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -830,7 +829,7 @@ msgstr "Надгледање одржавања и развојног издањ
#: about/releasemodel.php:103
msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr "обележавање Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
+msgstr "Обележавање Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
#: about/releasemodel.php:104
msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
@@ -1191,14 +1190,13 @@ msgstr ""
"фаза је описана на следећи начин, и објашњена боље у овом одељку."
#: about/releasemodel.php:259
-#, fuzzy
msgid ""
"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
"signed off by the release manager. "
msgstr ""
-"Замрзавања кода и његови изузеци су подржани качењем значки. Постоји значка "
-"надоградње која не дозвољава промене главној грани ако није потписана од "
+"Замрзавања кода и изузеци су подржани качењем ознака. Постоји ознака за "
+"надоградњу која не дозвољава промене главној грани ако није потписана од "
"стране управника издања. "
#: about/releasemodel.php:263
@@ -1637,7 +1635,7 @@ msgid ""
"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
"or remove types and change icons)."
msgstr ""
-"У пр последњих година, многи људи су тражили алат за управљање повезивањем "
+"У пар последњих година, многи људи су тражили алат за управљање повезивањем "
"врста датотека. Нови <em>Уредник МИМЕ врста</em> управо то ради. Он "
"омогућава лако задавање подразумеваног програма врсти датотеке, преглед "
"измена и враћање на задате поставке. Треба знати да он не дозвољава измену "
@@ -1716,15 +1714,15 @@ msgid ""
"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
msgstr ""
-"Иксфњм сада може да поплоча прозор када се он привуче ивици екрана. Ово је "
+"Иксфвм4 сада може да поплоча прозор када се он привуче ивици екрана. Ово је "
"додатна могућност и онемогућена је подразумеваним поставкама. У том случају "
-"прозори могу бити поплочавани употребом пречица дугмади. Још једно побољшање "
-"је боља подршка за теме и управљање дугмадима стрелица у прозору измењивача "
-"(Мења+Таб)."
+"прозори могу бити поплочавани употребом пречица дугмади. Побољшана је и "
+"подршка за теме и управљање дугмадима стрелица у прозору измењивача (Alt"
+"+Tab)."
#: about/tour48.php:1
msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr "ИксФЦЕ 4.8 разгледање"
+msgstr "Упознавање са ИксФЦЕ 4.8"
#: about/tour48.php:5
msgid ""
@@ -1732,9 +1730,9 @@ msgid ""
"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
msgstr ""
-"Ово упознавање ће вам претставити све нове велике видне могућности у ИксФЦЕ "
-"4.8. Ово је само видни део онога што је учињено; за потпун списак измена "
-"погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневници измена</a>."
+"Овај обилазак ће вас провести кроз занимљиве новине у ИксФЦЕ 4.8. То "
+"представља само видни део онога што је учињено! За потпун списак измена "
+"погледајте <a href=\"/download/changelogs/\">дневнике измена</a>."
#: about/tour48.php:9
msgid "Remote shares browsing"
@@ -1804,10 +1802,10 @@ msgid ""
"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
"as a percentage of the monitor size."
msgstr ""
-"Полица има много бољу подршку за смештај полица на екрану. Може бити "
-"превлачена и прионута ивицама екрана; лебдећи положаји се једино памте "
+"Полица има много бољу подршку за размештај на екрану. Она може бити "
+"превлачена и прионута ивицама екрана. Лебдећи положаји се једино памте "
"приликом премештања полице, а дужина полице може бити прилагођена као "
-"постотак величини екрана."
+"постотак величине екрана."
#: about/tour48.php:35
msgid "Transparent backgrounds"
@@ -1860,7 +1858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Сада можете превлачити и спуштати ставке изборника из изборника програма, "
"проналазача програма или Тунара на полицу ради стварања покретача. Ова "
-"могућност би требала задовољити велики број људи који ово траже годинама. "
+"могућност би требала задовољити велики број људи који је траже годинама. "
"Покретач има и уграђен проналазач програма за додавање нових ставки."
#: about/tour48.php:51
@@ -1874,10 +1872,10 @@ msgid ""
"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
"a button."
msgstr ""
-"Кућица икона и прикључак задатака су сада спојени у 1 прикључак, назван "
+"Кућица икона и прикључак задатака су сада спојени у један прикључак, назван "
"дугмад прозора. Дугмад прозора примењује различите начине разврставања, "
-"побољшано управљање усправним полицама, и може при надношењу миша исцртавати "
-"оквире сличне онима које исцртава ИксФВМ4 при притиску на Мења+таб."
+"побољшано управљање усправним полицама и може при надношењу миша исцртавати "
+"оквире сличне онима које исцртава ИксФВМ4 при притиску на Alt+Tab."
#: about/tour48.php:55
msgid "New fuzzy clock"
@@ -1889,11 +1887,11 @@ msgid ""
"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
msgstr ""
"ИксФЦЕ издање без новог начина приказа часовника не би било право ИксФЦЕ "
-"издање. Дозволите да Вам претставимо „нејасан„ часовник."
+"издање. Дозволите да Вам претставимо „нејасан“ часовник!"
#: about/tour48.php:59
msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr "Нови облик нејасног часовника"
+msgstr "Нови, нејасни часовник"
#: about/tour48.php:61
msgid "New directory menu plugin"
@@ -1905,9 +1903,9 @@ msgid ""
"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
"sub-folder in a very fast and efficient way."
msgstr ""
-"Прикључак изборник фасцикли омогућава приказ разгранатости одређене "
-"фасцикле. То омогућава отварање терминала или управника датотека у "
-"подфасцикли на брз и учинковит начин."
+"Прикључак изборник фасцикли може да прикаже разгранатост одређене фасцикле. "
+"То омогућава отварање терминала или управника датотека у подфасцикли на брз "
+"и учинковит начин."
#: about/tour48.php:65
msgid "Directory menu plugin"
@@ -1923,7 +1921,7 @@ msgid ""
"editor, Alacarte being the one we used to test."
msgstr ""
"Сада можете уредити изборник програма користећи било који „Freedesktop“ "
-"сагласан уређивач изборника, будући да је за опит употребљаван „Alacarte“."
+"сагласан уређивач изборника, будући да је за пробу употребљаван „Alacarte“."
#: about/tour48.php:73
msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -1937,7 +1935,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ИксФЦЕ сада може руковати и постављати подешавања за приказ на више екрана "
"за било који управљачки програм сагласан са рандром 1.2. Нажалост, то значи "
-"да неће радити са власничким управљачким програмима Енвидије."
+"да неће радити са власничким управљачким програмима Енвидије (Nvidia)."
#: about/tour48.php:77
msgid ""
@@ -1945,7 +1943,7 @@ msgid ""
"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
msgstr ""
"Можете омогућити или онемогућити прикључене екране, поставити њихову "
-"размеру, учесталост освежавања одраз, клонирати екране или проширити приказ "
+"размеру, учесталост освежавања, одраз, клонирати екране или проширити приказ "
"радне површи."
#: about/tour48.php:79
@@ -1962,9 +1960,10 @@ msgid ""
"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
"from leaving your computer unusable."
msgstr ""
-"Било каква измена направљена у овом прозору поставки ће бити потврђена кроз "
-"10 секунди, или ће поставке бити враћене. Ово спречава скршене управљачке "
-"програме за видео картице од стављања рачунара у неупотребљиво стање."
+"Било каква измена направљена у овом прозору ће бити потврђена кроз 10 "
+"секунди, или ће поставке бити враћене. Ово спречава управљачке програме за "
+"видео картице да због грешака у свом раду оставе рачунар у неупотребљивом "
+"стању."
#: about/tour48.php:85
msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -1998,9 +1997,10 @@ msgid ""
"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
"through its interface. It also monitors changes to update its view."
msgstr ""
-"ИксФЦЕ управник поставки заслужује своје име, није више једноставан Xfconf "
-"прегледник. Можете сада изменити, брисати, додати и повратити поставке кроз "
-"његово сучеље. Такође надгледа измене ради освежавања свог прегледа."
+"ИксФЦЕ управник поставки сада с правом носи своје име, јер је заменио "
+"једноставни Xfconf прегледник. Сада можете изменити, брисати, додати и "
+"повратити поставке кроз његово сучеље. Такође надгледа измене ради "
+"освежавања свог прегледа."
#: about/tour48.php:97
msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -2017,10 +2017,10 @@ msgid ""
"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
"current values."
msgstr ""
-"Прозорче одабира распореда је добило много љубави: Оно више не приказује "
+"Прозорче за одабир распореда је добило много пажње! Оно више не приказује "
"шифроване кодове језика/подврсте, већ користи имена преведених језика/"
-"подврста. Издање распореда је такође олакшано прозорима са попуном са "
-"тренутним вредностима."
+"подврста. Измена распореда је такође олакшана у прозорима где су попуњене "
+"тренутне вредности."
#: about/tour48.php:103
msgid "Layouts and variants list"
@@ -2057,8 +2057,8 @@ msgid ""
"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
msgstr ""
-"Још један циљ ИксФЦЕ-а је поштовање прописа, нарочито оних описаних на <a "
-"href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+"Још један циљ ИксФЦЕ-а је поштовање прописа, нарочито оних са <a href="
+"\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
#: about/index.php:19
msgid ""
@@ -2066,9 +2066,9 @@ msgid ""
"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
"Sparc, Alpha..."
msgstr ""
-"ИксФЦЕ може бити уграђено на неколико УНИКС платформи. Познато је да се "
-"преводи на Линуксу, НетБСД-у, ФреБСД-у, Соларису, Цигвину и МекОСИкс-у, на "
-"икс86, ППЦ-у, Спарку, Алфи..."
+"ИксФЦЕ се може уградити на неколико УНИКС платформи. Може се изградити за "
+"Линукс, НетБСД, ФреБСД, Соларис, Цигвин и МекОСИкс, на процесорима икс86, "
+"ППЦ, Спарк, Алфа..."
#: about/index.php:22
msgid "Features"
@@ -2096,14 +2096,14 @@ msgid ""
"minimized icons and a windows list."
msgstr ""
"Поставља позадинску слику и обезбеђује корени прозор изборника, иконе радне "
-"површи, или умањене сличице, и списак прозора."
+"површи или умањене сличице и списак прозора."
#: about/index.php:36
msgid ""
"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
"menu plugins to browse applications or directories."
msgstr ""
-"Измењује отворене прозоре, покреће програме, мења радни простор, и многе "
+"Измењује отворене прозоре, покреће програме, мења радни простор и многе "
"прикључке за преглед програма и фасцикли."
#: about/index.php:39
@@ -2111,8 +2111,8 @@ msgid ""
"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
"store multiple login sessions."
msgstr ""
-"Управља пријавом и потрошњом радне станице и дозвољава чување вишеструких "
-"сесија пријаве."
+"Управља пријавом и потрошњом електричне енергије и дозвољава чување "
+"вишеструких сесија пријаве."
#: about/index.php:42
msgid ""
@@ -2127,8 +2127,8 @@ msgid ""
"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
"bulk renamer."
msgstr ""
-"Омогућава основним могућностима управљања датотекама и јединственим "
-"приборима, као што је алат за вишеструко преименовање."
+"Омогућава основне могућности управљања датотекама и обезбеђује разне "
+"приборе, као што је алат за вишеструко преименовање."
#: about/index.php:47
msgid "Setting Manager"
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgid ""
"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
msgstr ""
"Прибор за управљање разним поставкама радног окружења, као што су пречице "
-"тастатуре, изглед, поставке приказа, и тако даље."
+"тастатуре, изглед, поставке приказа и друге."
#: about/index.php:51
msgid ""
@@ -2152,9 +2152,9 @@ msgid ""
"projects\">projects</a> page."
msgstr ""
"Осим основних јединица, ИксФЦЕ такође има бројне додатне програме и "
-"прикључке, тако да можете проширити могућности окружења ои својој вољи, на "
-"пример, опонашача терминала, уредника текста, мешача звука, проналазача "
-"програма, прегледника слика, календар заснован на Икалку и програм за пржење "
+"прикључке, тако да можете проширити могућности окружења по својој вољи, на "
+"пример, програм за терминал, уредник текста, мешач звука, проналазач "
+"програма, прегледник слика, календар заснован на Икалку и програм за резање "
"ЦД и ДВД дискова. Можете прочитати више о додатним јединицама ИксФЦЕ-а на "
"страници <a href=\"/projects\">пројекта</a>."
@@ -2211,8 +2211,8 @@ msgid ""
"improved set of panel plugins."
msgstr ""
"Велики број дуготрајних буба је исправљено у <b>ИксФЦЕ4 полици</b>, нарочито "
-"оних везаних за поставке вишеструких екрана, али ово ново издање такође "
-"доноси побољшан скуп прикључака полице."
+"оних везаних за поставке вишеструких екрана. Ово ново издање такође доноси "
+"побољшан скуп прикључака полице."
#: about/tour46.php:29
msgid "New binary clock"
@@ -2226,11 +2226,11 @@ msgid ""
"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
"and readable."
msgstr ""
-"<b>Прикључак часовник</b> је преписан да би се штедела системска добра и "
-"исправиле неке бубе приказа, али такође добија и нови начин приказа за "
-"штребера у Вама: двобројчани часовник! Нови <b>прикључак обавештајне "
-"области</b> омогућава скривање обавештајних икона ради задржавања чистог и "
-"читљивог изгледа обавештајне области."
+"<b>Прикључак часовник</b> је преписан како би уштедели оптерећење вашег "
+"рачунара и исправиле неке бубице у приказу. Он такође добија и нови начин "
+"приказа за штребера у вама: двобројчани часовник! Нови <b>прикључак "
+"обавештајне области</b> омогућава скривање обавештајних иконица ради "
+"задржавања чистог и читљивог изгледа обавештајне области."
#: about/tour46.php:35
msgid "Sound Mixer"
@@ -3225,7 +3225,6 @@ msgid "Xfce 4.10pre2 released"
msgstr "ИксФЦЕ 4.10пре2 је издат"
#: news-array.php:38
-#, fuzzy
msgid ""
"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
@@ -3234,9 +3233,9 @@ msgid ""
"on April 28th, 2012."
msgstr ""
"Развојна дружина Иксфце-а поносно објављује друго прегледно издање Иксфце-а "
-"4.10. Заједно са преетходним издањем, Иксфце пројект најављује замрзавање "
+"4.10. Заједно са претходним издањем, Иксфце пројект најављује замрзавање "
"ниски и кода (само битне бубе и назадак) коначног издања 4.10 које је "
-"посстављено да буде гурнуто у свет 28. априла 2012."
+"постављено да буде гурнуто у свет 28. априла 2012."
#: news-array.php:39
msgid ""
@@ -3332,7 +3331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Још једна велика измена је уклањање корисничке документације из пакета, и "
"представљање <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>-а. Разлог за "
-"ову изену је ограничени допринос документације од издања Иксфце-а 4.8, тако "
+"ову измену је ограничени допринос документације од издања Иксфце-а 4.8, тако "
"да се надамо да ће вики привући још доприносиоца. Дугме помоћи у сучељу још "
"увек ради, али ћете бити упитани да отворите документацију на мрежи преко "
"прегледника веба."
@@ -3370,7 +3369,7 @@ msgid ""
"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
msgstr ""
"Надамо се да ћете уживати у овом издању. Молим, дајте нам одзив делењем "
-"ваших утисака, цвркутањем, октлањањем или попуњавањем извештаја о грешкама. "
+"ваших утисака, цвркутањем, отkлањањем или попуњавањем извештаја о грешкама. "
"Уз Вашу помоћ, 4.10 ће бити најбоље издање икада (барем до 4.12)!"
#: news-array.php:56
@@ -3420,6 +3419,9 @@ msgid ""
"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
msgstr ""
+"Са Иксфцеом 4.8 наши корисници ће бити у могућности да прегледају удаљења "
+"дељења употребом бројних протокола (СФТП; СМБ; ФТМ и других). Неуредност "
+"прозора је смањена стапањем свих прозора напретка у један."
#: news-array.php:65
msgid ""
@@ -3428,6 +3430,10 @@ msgid ""
"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
"plugins."
msgstr ""
+"Наш програм полица је преписан, тако да јој је побољшан смештај, прозирност, "
+"управљање ставкама и покретачима. Такође је претстављен нови прикључак "
+"изборника за преглед фасцикли. Њен радни оквир остаје сагласан са 4.6 "
+"прикључцима."
#: news-array.php:66
msgid ""
@@ -3438,6 +3444,12 @@ msgid ""
"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
"manual settings editor has been updated to be more functional."
msgstr ""
+"Такође смо побољшали прозоре поставки. Прозор приказа поставки сада подржава "
+"Рандр 1.2, препознаје самостално екран, и дозвољава кориснику да изабере "
+"омиљену размеру, освежавање, усмерење приказа. Екрани могу бити подешени или "
+"да раде у начину клонирања, или да буду смештени један поред другог. Одабир "
+"тастатуре је постао лакши. Такође, ручни уредник поставки је освежен да би "
+"имао више могућности."
#: news-array.php:67
msgid ""
@@ -3451,12 +3463,23 @@ msgid ""
"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
msgstr ""
+"Поред нових могућности уграђених у Иксфце, за раздобље развоја нам је донело "
+"пуно нових добрица. По први пут смо имали озбиљну замисао о издању "
+"направљену после „Модел развоја и издавања Иксфце-а“ развијен на Врховном "
+"заседању Убунту радне станице, маја 2009. Ново управљање издавањима преко "
+"веб програма је много лакше. Радили смо напорно на поправци стања Иксфце "
+"преводиоца, што нас је довело до постављања нашег сопственог Трансифекс "
+"служитеља. Надамо се да ћете приметити и да је наше уређење служитеља и "
+"њиховог огледања побољшано тако да се надамо да се наши служитељи неће "
+"изненада предати одмах након ове најаве издања."
#: news-array.php:68
msgid ""
"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
"a try! There is a brief tour online on"
msgstr ""
+"Има још доста тога за откривање, и надамо се да ћете пробати 4.8! Кратко "
+"упознавање на мрежи"
#: news-array.php:70
msgid ""
@@ -3464,12 +3487,16 @@ msgid ""
"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
"preview releases):"
msgstr ""
+"Сажетак измена од предиздања 4.8pre3 је доступан на следећој страници "
+"(укључене су и везе ка страницама са изменама у свим преходним издањима)"
#: news-array.php:72
msgid ""
"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
"tarball including all these individual versions:"
msgstr ""
+"Издање може бити преузето или као засебно издање, или као тар лоптица која "
+"садржи ова појединачна издања:"
#: news-array.php:74
msgid ""
@@ -3477,6 +3504,9 @@ msgid ""
"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
msgstr ""
+"2011 је тек почела, а ми већ планирамо будућност. Распоред за 4.10 ће бити "
+"урађен ускоро, и надамо се да ћемо бити способни да претворимо Иксфце у "
+"непрофитну организацију на ФОСДЕМ-у ове године, зато, пратите догађаје!"
#: news-array.php:75
msgid ""
@@ -3484,6 +3514,9 @@ msgid ""
"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
"the awesome efforts of our translators and packagers. "
msgstr ""
+"Али, до тада, надамо се да ћете уживати у данашњем издању, и придружити нам "
+"се у слављу. Хвала свим нашим доприносиоцима, пријављивачима буба, као и "
+"сјајном напору наших преводиоца и паковаоца."
#: news-array.php:83
msgid ""
@@ -3492,12 +3525,18 @@ msgid ""
"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
"translation updates and bug fixes."
msgstr ""
+"Драго нам је што данас можемо да најавимо треће, и надамо се коначно издање "
+"Иксфце-а 4.8, које је замишљено да буде објављено 16. јануара 2011. У "
+"поређењу са Иксфце-ом 4.8пре2, ово издање углавном доноси надоградње превода "
+"и исправке грешака."
#: news-array.php:84
msgid ""
"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
"surprise that for most components only a few issues were tackled."
msgstr ""
+"Због Божића и Нове године између 4.8 пре2 и 4.8 пре3 није ни чудо да је у "
+"многим деловима измењено само пар ствари."
#: news-array.php:85
msgid ""
@@ -3509,8 +3548,12 @@ msgid ""
"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
"environment of the Xfce session."
msgstr ""
+"Између осталoг, изменили смо подразумеване пречице тастатуре тако да садрже "
+"дежурне тастере. Икона стања прозора напретка управника датотека је сада "
+"прописно скривена када се прозорче уништи. "
#: news-array.php:86
+#, fuzzy
msgid ""
"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
@@ -3518,6 +3561,11 @@ msgid ""
"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
"update the related XSETTINGS properties ourselves."
msgstr ""
+"Такође смо учинили да --reboot и --halt одреднице наредбе xfce4-session-"
+"logout које су раније једноставно одјављивале корисника опет раде у циљу "
+"циљу да избегнемо стање тркања при пријаву на сесију и да би ствари мало "
+"убрзали, не користимо xrdb за освежење xft и поставке показивача, и уместо "
+"тога надоградили поставке XSETTINGS сами."
#: news-array.php:87
msgid ""
@@ -3528,6 +3576,12 @@ msgid ""
"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
"application switcher now only appears once in cloned mode."
msgstr ""
+"У управнику прозора иксфвм4 смо дотерали време потребно за двоклик са "
+"временом потребним у обичним програмима. Преко скривене могућности /general/"
+"mousewheel_rollup се сада може онемогућити да се прозори смотавају точкићем "
+"миша. Управник прозора сада правилно подноси промене размере у прозорима "
+"преко пуног екрана, као оних што се јављају у играма. Иксфвм4 измењивач "
+"програма се сада појављује само у клонираном начину рада."
#: news-array.php:88
msgid ""
@@ -3541,15 +3595,26 @@ msgid ""
"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
msgstr ""
+"Ово можда личи на мали број корисних измена, али, то није ништа у поређењу "
+"количине рада која је опет утрошена у Иксфце полицу. Око 20+ познатих буба и "
+"познатих проблема су решени. Овде је кратак исечак из целог дневника измена: "
+"Извршена је исправка домена превода спољних прикључака, прикључцима могу "
+"бити промењени положаји уз помоћ ДНД опет, ставке на двоклик у уреднику "
+"ставки приказују своје поставке, превлачење ставки на прозор уредника ставки "
+"их опет уклања са полице, прозори траке задатака сада могу бити разврстани "
+"по екранима. Још једна потешкоћа која се јавила у скорашње време и која је "
+"сада исправљена је увећање икона у обавештајној области, такође познатој као "
+"системска касета."
#: news-array.php:89
msgid ""
"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
"the complete changelog."
msgstr ""
+"Иксфце 4.8пре3 такође представља доста надоградњи превода, као што се види у "
+"потпуном дневнику измена."
#: news-array.php:90
-#, fuzzy
msgid ""
"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
@@ -3557,7 +3622,12 @@ msgid ""
"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
"and 4.8pre3."
-msgstr "образац издања "
+msgstr ""
+"Пошто пратимо <a href=\"/about/releasemodel\">образац издања</a> Иксфце-а, "
+"за 4.8 смо уобичајено најавили замрзавање кода, и стварање ране подршке "
+"грани од данас. Одлучили смо да прекршимо правило јер није било довољно људи "
+"да брине и овоме тренутно. Зато ћемо наставити да исправљамо грешке у гланој "
+"грани као што смо радили између 4.8пре2 и 4.8пре3."
#: news-array.php:97
msgid ""
@@ -3567,6 +3637,11 @@ msgid ""
"core components. This will help translators to prepare their translations "
"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
msgstr ""
+"Драго нам је што можемо да најавимо треће пробно издање Иксфце-а 4.8. Ово "
+"издање означава почетак замрзавања ниски. Од данас до коначног издања се "
+"ниске можда неће ни изменити у главној грани делова језгра Иксфце-а. Ово ће "
+"помоћи преводиоцима да припреме своје преводе за коначно издање заказано за "
+"16. јануар 2011."
#: news-array.php:98
msgid ""
@@ -3574,6 +3649,9 @@ msgid ""
"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
"reported them and tested proposed fixes quickly."
msgstr ""
+"Са овим издањем смо се усредсредили на исправљање грешака у свим деловима "
+"Иксфце-а. Успели смо да затворимо велики број њих захваујући свима који су "
+"их пријавили и брзо пробали исправке."
#: news-array.php:99
msgid ""
@@ -3584,6 +3662,12 @@ msgid ""
"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
"of our translation teams."
msgstr ""
+"Додате су неке мале измене могућностима полице упркос замрзавању нових "
+"могућности. Такође смо успели да радимо на два дугорочна захтева: ваљаној "
+"подршци за уређивањем изборника програма (Алакарте је пробан), и "
+"усклађивањем са Компизовим Оконом приказа. Наравно, ово издање такође "
+"представља много нових и освежених превода захваљујући задивљујућем раду "
+"преводилачких дружина."
#: news-array.php:106
msgid ""
@@ -3592,6 +3676,10 @@ msgid ""
"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
"the world on January 16th, 2011."
msgstr ""
+"Иксфце развојна дружина је поносна што може да престави прво пробно издање "
+"Иксфце-а 4.8. Заједно са овим издањем, Иксфце пројект најављује замрзавање "
+"додавања нових могућности за коначно издање 4.8, које је заказано за пуштање "
+"у свет 16. јануара 2011."
#: news-array.php:107
msgid ""
@@ -3608,6 +3696,12 @@ msgid ""
"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
msgstr ""
+"У овом издању су уграђене велике измене у језгру Иксфце радног окружења, и "
+"надамо се да је успешно попуњен велики број дуготрајних захтева. Међу "
+"најприметнијим надоградњама је пребацивање целог Иксфце језгра (нарочито "
+"Тунара, xfdesktop-а и thunar-volman-а) са Тунар ВФС на ГИО, што доноси "
+"подршку за удаљене системе датотека Иксфце окружењу. Полица је написана од "
+"нуле, и "
#: news-array.php:108
msgid ""
@@ -3626,20 +3720,25 @@ msgid ""
"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
"include them when praising this release!"
msgstr ""
+"Захваљујући сјајној преводилачкој платформи Трансифексу, наше преводилачке "
+"дружине су успеле да доведу своје преводе у одлично стање. Надам се да ће "
+"преводи бити укључени у ово издање."
#: news-array.php:116
msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
+msgstr "Издата је исправка бубица ИксФЦЕ-а 4.6."
#: news-array.php:117
msgid ""
"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
"regressions with new GTK+ versions."
msgstr ""
+"Ово издање доноси доста освежених превода и неке исправке бубица и грешака "
+"са новим ГТК+ издањем."
#: news-array.php:124
msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
+msgstr "Прво издање исправки грешака ИксФЦЕ-а 4.6 је доступно."
#: news-array.php:125
msgid ""
@@ -3648,17 +3747,23 @@ msgid ""
"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
"weeks."
msgstr ""
+"Хвала свим људима који су користили ИксФЦЕ 4.6 и утрошили своје време и "
+"напоре да поднесу извештаје о бубицама за ствари које нису радиле као што "
+"смо очекивали. Успели смо да исправимо неколико грешака за неколико "
+"протеклих седмица."
#: news-array.php:126
msgid ""
"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
"completed since the release of 4.6.0."
msgstr ""
+"захваљујући преводиоцима, неколико превода су поправљена и довршена од "
+"издања 4.6.0."
#: news-array.php:133
msgid ""
"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
-msgstr ""
+msgstr "После више од две године развоја, ИксФЦЕ 4.6 је најзад доступно."
#: news-array.php:134
msgid ""
@@ -3667,12 +3772,17 @@ msgid ""
"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
"last release candidate can be found on this page."
msgstr ""
+"ИксФЦЕ сада има нови позадински програм за подешавања, новог управника "
+"поставки, сасвим нов мешач звука, и неколико великих побољшања управника "
+"сесије и остатка делова језгра ИксФЦЕ-а. Списак измена се налази на овој "
+"страници."
#: news-array.php:135
msgid ""
"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
"a>."
msgstr ""
+"Сликовни преглед ИксФЦЕ-а је доступан <a href=\"/about/tour46\">овде</a>."
#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
#: getinvolved/translation.php:3
@@ -3697,18 +3807,16 @@ msgid "Transifex"
msgstr "Трансифекс"
#: getinvolved/nav.php:23
-#, fuzzy
msgid "the Xfce translation portal"
-msgstr "датум извора превода"
+msgstr "преводилачка платформа ИксФЦЕ-а"
#: getinvolved/nav.php:27
msgid "Buildbot"
msgstr ""
#: getinvolved/nav.php:28
-#, fuzzy
msgid "view the buildslaves activity"
-msgstr "Заустави текућу активност"
+msgstr ""
#: getinvolved/index.php:5
msgid ""
@@ -3917,11 +4025,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Идите на <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
"\">ИксФЦЕ преводилачку дружину</a> и затражите приступ удружењу или "
-"захтевајте нови језик ако он још увек није образован. Један од развијача или "
-"преводилачких усклађивача ће одобрити (или одбацити) Ваш захтев. Сви остали "
-"производи у овој уградњи Трансифекса добијају изворне дозволе ИксФЦЕ "
-"производа, тако да се Ваша права производа примењују на <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+"захтевајте нови језик ако он још увек није образован. Један од програмера "
+"или људи задужених за надзор превода ће одобрити (или одбацити) Ваш захтев. "
+"Сви остали производи у овој уградњи Трансифекса добијају изворне дозволе "
+"ИксФЦЕ производа, тако да се Ваша права производа примењују на <a href="
+"\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
#: getinvolved/translation.php:28
msgid ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list