[Xfce4-commits] <libxfce4ui:xfce-4.10> I18n: Update translation fr (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jul 31 18:32:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to bb0a41c928d6120351b4293c891d9479f3c1efdc (commit)
       from 730f90d800c6bd5acbfa97f6f2410dbaa731b8af (commit)

commit bb0a41c928d6120351b4293c891d9479f3c1efdc
Author: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Wed Jul 31 18:30:20 2013 +0200

    I18n: Update translation fr (100%).
    
    90 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/fr.po |  219 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 85 insertions(+), 134 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f90e27b..2cac811 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,65 +1,68 @@
-# French translation for the libxfce4ui package.
-# Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the libxfce4ui package.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4ui\n"
+"Project-Id-Version: Libxfce4ui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-03 13:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-12 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
-"Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-02 22:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 16:15+0000\n"
+"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: fr\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:80
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:98
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
 msgstr "Échec de l'ouverture du navigateur web pour la documentation en ligne"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:195
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:213
 #, c-format
 msgid "Do you want to read the %s manual online?"
 msgstr "Souhaitez-vous consulter le manuel %s en ligne ?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:197
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:215
 msgid "Do you want to read the manual online?"
 msgstr "Souhaitez-vous consulter le manuel en ligne ?"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:200
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:218
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentation en ligne"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:203
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:221
 msgid ""
-"You will be redirected to the documentation website where the help pages are "
-"maintained and translated."
+"You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
+" maintained and translated."
 msgstr "Vous allez être redirigé vers le site de documentation en ligne où les pages d'aide sont maintenues et traduites."
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:207
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:225
 msgid "_Read Online"
 msgstr "_Lire en ligne"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:219
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:237
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
 msgstr "_Toujours aller directement sur la documentation en ligne"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:263
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:281
 msgid "Information"
 msgstr "Information"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:296
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:314
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertissement"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:330
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:348
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:381
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:399
 msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
@@ -97,19 +100,15 @@ msgstr "Le gestionnaire de session n'a pas retourné un id client valable"
 #: ../libxfce4ui/xfce-spawn.c:406
 #, c-format
 msgid ""
-"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning \"%s"
-"\"."
-msgstr ""
-"Le dossier de travail \"%s\" n'existe pas. Il ne sera pas utilisé à la "
-"réouverture de \"%s\"."
+"Working directory \"%s\" does not exist. It won't be used when spawning "
+"\"%s\"."
+msgstr "Le dossier de travail \"%s\" n'existe pas. Il ne sera pas utilisé à la réouverture de \"%s\"."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:52
 msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Ce raccourci est déjà attribué à une autre action du gestionnaire de "
-"fenêtres. Quelle action voulez-vous garder ?"
+"This shortcut is already being used for another window manager action. Which"
+" action do you want to use?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà attribué à une autre action du gestionnaire de fenêtres. Quelle action voulez-vous garder ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
@@ -129,9 +128,7 @@ msgstr "Garder l'autre"
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
-msgstr ""
-"Ce raccourci est déjà attribué à la commande '%s'. Quelle action voulez-vous "
-"garder ?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà attribué à la commande '%s'. Quelle action voulez-vous garder ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
@@ -141,11 +138,9 @@ msgstr "Garder '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:61
 msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Ce raccourci est déjà attribué à une action du gestionnaire de fenêtres. "
-"Quelle action voulez-vous garder ?"
+"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action"
+" do you want to use?"
+msgstr "Ce raccourci est déjà attribué à une action du gestionnaire de fenêtres. Quelle action voulez-vous garder ?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -187,16 +182,16 @@ msgstr "Raccourci :"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:300
 msgid "Could not grab the keyboard."
-msgstr "Le clavier n'a pas été saisi."
+msgstr "Impossible d'accéder au clavier."
 
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titre"
-
-#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
 msgid "Titled Dialog"
 msgstr "Dialogue titré"
 
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Sous-titre"
+
 #: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Widgets"
 msgstr "Widgets Xfce 4"
@@ -219,11 +214,9 @@ msgstr "Panneau"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:75
 msgid ""
-"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and "
-"more."
-msgstr ""
-"Chargeurs de programmes, boutons des fenêtres, menus, sélecteur d'espace de "
-"travail et bien plus."
+"Program launchers, window buttons, applications menu, workspace switcher and"
+" more."
+msgstr "Chargeurs de programmes, boutons des fenêtres, menus, sélecteur d'espace de travail et bien plus."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:79
 msgid "Desktop Manager"
@@ -233,10 +226,7 @@ msgstr "Gestionnaire de bureau"
 msgid ""
 "Sets the background color or image with optional application menu or icons "
 "for minimized applications or launchers, devices and folders."
-msgstr ""
-"Définit la couleur ou l'image d'arrière-plan avec des menus ou des icônes "
-"optionnelles pour les applications minimisées ou les chargeurs, "
-"périphériques et dossiers."
+msgstr "Définit la couleur ou l'image d'arrière-plan avec des menus ou des icônes optionnelles pour les applications minimisées ou les chargeurs, périphériques et dossiers."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:84
 msgid "File Manager "
@@ -246,9 +236,7 @@ msgstr "Gestionnaire de fichier"
 msgid ""
 "A modern file manager for the Unix/Linux desktop, aiming to be easy-to-use "
 "and fast."
-msgstr ""
-"Un gestionnaire de fichier moderne pour les bureaux Unix/Linux se voulant "
-"faciles d'utilisation et rapides."
+msgstr "Un gestionnaire de fichier moderne pour les bureaux Unix/Linux se voulant faciles d'utilisation et rapides."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:89
 msgid "Session Manager"
@@ -258,9 +246,7 @@ msgstr "Gestionnaire de session"
 msgid ""
 "Restores your session on startup and allows you to shutdown the computer "
 "from Xfce."
-msgstr ""
-"Restaure votre session au démarrage et vous permet d'éteindre l'ordinateur "
-"depuis Xfce."
+msgstr "Restaure votre session au démarrage et vous permet d'éteindre l'ordinateur depuis Xfce."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:94
 msgid "Setting System"
@@ -270,9 +256,7 @@ msgstr "Paramètres système"
 msgid ""
 "Configuration system to control various aspects of the desktop like "
 "appearance, display, keyboard and mouse settings."
-msgstr ""
-"Système de configuration contrôlant différents aspects du bureau tels que "
-"l'apparence, l'écran ou les paramètres du clavier et de la souris."
+msgstr "Système de configuration contrôlant différents aspects du bureau tels que l'apparence, l'écran ou les paramètres du clavier et de la souris."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:99
 msgid "Application Finder"
@@ -282,9 +266,7 @@ msgstr "Chercheur d'application"
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Affiche les applications installées sur votre système en catégories, afin de "
-"pouvoir les trouver et les charger rapidement."
+msgstr "Affiche les applications installées sur votre système en catégories, afin de pouvoir les trouver et les charger rapidement."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:104
 msgid "Settings Daemon"
@@ -292,37 +274,28 @@ msgstr "Démon de paramètrage"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:105
 msgid "D-Bus-based configuration storage system."
-msgstr "System de stockage de configuration basé sur D-Bus"
+msgstr "Système de stockage de configuration basé sur D-Bus"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:112
 msgid ""
 "Xfce is a collection of programs that together provide a full-featured "
 "desktop environment. The following programs are part of the Xfce core:"
-msgstr ""
-"Xfce est un ensemble de programmes qui, ensemble, fournissent un bureau "
-"complet. Les programmes suivants font partie du coeur de Xfce:"
+msgstr "Xfce est un ensemble de programmes qui, ensemble, fournissent un bureau complet. Les programmes suivants font partie du coeur de Xfce:"
 
 #: ../xfce4-about/main.c:136
 msgid ""
 "Xfce is also a development platform providing several libraries, that help "
 "programmers create applications that fit in well with the desktop "
 "environment."
-msgstr ""
-"Xfce est également une plateforme de développement fournissant plusieurs "
-"bibliothèques qui aident les programmeurs à créer des applications qui "
-"s'intégreront bien au bureau."
+msgstr "Xfce est également une plateforme de développement fournissant plusieurs bibliothèques qui aident les programmeurs à créer des applications qui s'intégreront bien au bureau."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:142
 msgid ""
-"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL "
-"for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation, "
-"the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
+"Xfce components are licensed under free or open source licences; GPL or BSDL"
+" for applications and LGPL or BSDL for libraries. Look at the documentation,"
+" the source code or the Xfce website (http://www.xfce.org) for more "
 "information."
-msgstr ""
-"Les composants Xfce sont licenciés sous licences gratuites ou open source; "
-"GPL ou BSDL pour les applications et LGPL ou BSDL pour les bibliothèques. "
-"Regarger la documentation, le code source ou le site web de Xfce (http://www."
-"xfce.org) pour plus d'informations."
+msgstr "Les composants Xfce sont licenciés sous licences gratuites ou open source; GPL ou BSDL pour les applications et LGPL ou BSDL pour les bibliothèques. Regarger la documentation, le code source ou le site web de Xfce (http://www.xfce.org) pour plus d'informations."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:149
 msgid "Thank you for your interest in Xfce."
@@ -336,9 +309,7 @@ msgstr "L'équipe de développement Xfce"
 msgid ""
 "If you know of anyone missing from this list; don't hesitate and file a bug "
 "on <http://bugzilla.xfce.org> ."
-msgstr ""
-"Si vous connaissez quelqu'un manquant dans la liste; n'hésitez pas et "
-"remplissez un bug sur <http://buzilla.xfce.org>."
+msgstr "Si vous connaissez quelqu'un manquant dans la liste; n'hésitez pas et remplissez un bug sur <http://buzilla.xfce.org>."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:266
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -348,10 +319,7 @@ msgstr "Merci à tous ceux qui ont aidé à rendre ce logiciel disponible!"
 msgid ""
 "Xfce 4 is copyright Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). The different "
 "components are copyrighted by their respective authors."
-msgstr ""
-"Les droits d'auteur de Xfce 4 appartiennent à Olivier Fourdan (fourdan at xfce."
-"org). Les différents composants sont protégés par copyright par leurs "
-"auteurs respectifs."
+msgstr "Les droits d'auteur de Xfce 4 appartiennent à Olivier Fourdan (fourdan at xfce.org). Les différents composants sont protégés par copyright par leurs auteurs respectifs."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:288
 msgid ""
@@ -359,25 +327,16 @@ msgid ""
 "distributed under the terms of the GNU Library General Public License as "
 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
 "or (at your option) any later version."
-msgstr ""
-"Les paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs et exo sont "
-"distribués sous les termes de la GNU Library General Public License telle "
-"que publiée par la Free Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à "
-"votre guise) quelque version postérieure."
+msgstr "Les paquets libxfce4ui, libxfcegui4, libxfce4util, thunar-vfs et exo sont distribués sous les termes de la GNU Library General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) quelque version postérieure."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:295
 msgid ""
-"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"Les paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-"
-"settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 sont distribués sous les "
-"termes de la GNU General Public License telle que publiée par la Free "
-"Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) quelque "
-"version postérieure."
+"The packages thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, "
+"xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 are distributed "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr "Les paquets thunar, xfce4-appfinder, xfce4-panel, xfce4-session, xfce4-settings, xfce-utils, xfconf, xfdesktop and xfwm4 sont distribués sous les termes de la GNU General Public License telle que publiée par la Free Software Foundation; que ce soit en version 2, ou (à votre guise) quelque version postérieure."
 
 #: ../xfce4-about/main.c:442
 #, c-format
@@ -423,31 +382,31 @@ msgstr "Version %s"
 #. { N_("Project Lead"),
 #. xfce_contributors_lead
 #. },
-#: ../xfce4-about/contributors.h:127
+#: ../xfce4-about/contributors.h:121
 msgid "Core developers"
 msgstr "Développeurs du coeur"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:130
+#: ../xfce4-about/contributors.h:124
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Contributeurs actifs"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:133
+#: ../xfce4-about/contributors.h:127
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Serveurs maintenus par"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:136
+#: ../xfce4-about/contributors.h:130
 msgid "Goodies supervision"
 msgstr "Supervision des goodies"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:139
+#: ../xfce4-about/contributors.h:133
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervision des traductions"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:142
+#: ../xfce4-about/contributors.h:136
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: ../xfce4-about/contributors.h:145
+#: ../xfce4-about/contributors.h:139
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Anciens contributeurs"
 
@@ -460,41 +419,33 @@ msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Information à propos de l'environnement de bureau Xfce"
 
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:1
-msgid "About"
-msgstr "A propos"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
 msgid "About the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "A propos de l'environnement de bureau Xfce"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
-
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:2
+msgid "About"
+msgstr "A propos"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:3
 msgid "Credits"
 msgstr "Crédits"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:4
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
-#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:5
 msgid "LGPL"
 msgstr "LGPL"
 
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:6
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:7
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
 #: ../xfce4-about/xfce4-about-dialog.glade.h:8
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Utilitaires et scripts"
-
-#~ msgid "Startup scripts, run dialog and about dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scripts de démarrage, fenêtre d'information de démarrage et fenêtre d'à "
-#~ "propos."


More information about the Xfce4-commits mailing list