[Xfce4-commits] <thunar:master> I18n: Update translation nl (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jul 31 18:32:02 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to fd970f16953dfebd41597751f6d19d6d761da952 (commit)
       from 419aae53bfce914dd9c7264137577249585f5059 (commit)

commit fd970f16953dfebd41597751f6d19d6d761da952
Author: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Wed Jul 31 18:30:27 2013 +0200

    I18n: Update translation nl (100%).
    
    734 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/nl.po | 1035 ++++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 file changed, 302 insertions(+), 733 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3aec074..e503d3c 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Dutch translation of the thunar package.
-# Copyright (C) The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the thunar package.
-# Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>, 2006-2007.
-# Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com , 2011, 2013.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
+# Translators:
+# Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013
+# Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com , 2011,2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: thunar\n"
+"Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-26 08:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:47+0100\n"
-"Last-Translator: Pjotr pjotrvertaalt at gmail.com\n"
-"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-30 00:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-31 10:59+0000\n"
+"Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
+"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
@@ -129,88 +130,86 @@ msgid "Sort items in descending order"
 msgstr "Sorteer elementen in aflopende volgorde"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:396
+#: ../thunar/thunar-application.c:451
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Kon actie niet uitvoeren"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
-#: ../thunar/thunar-application.c:1113 ../thunar/thunar-application.c:1239
+#: ../thunar/thunar-application.c:1168 ../thunar/thunar-application.c:1294
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2235
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2236
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Kon '%s' niet openen"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1243
+#: ../thunar/thunar-application.c:1298
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Kon '%s' niet openen: %s"
 
 #. display an error message
-#: ../thunar/thunar-application.c:1307
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:671
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2740 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
+#: ../thunar/thunar-application.c:1362
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:672
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2746 ../thunar/thunar-tree-view.c:1760
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
 msgstr "Hernoemen van '%s' mislukt"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1409
+#: ../thunar/thunar-application.c:1464
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1308
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2290 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2296 ../thunar/thunar-tree-view.c:1622
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1410
+#: ../thunar/thunar-application.c:1465
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1309
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2291 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2297 ../thunar/thunar-tree-view.c:1623
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Maak nieuwe map"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1414
+#: ../thunar/thunar-application.c:1469
 msgid "New File"
 msgstr "Nieuw bestand"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1415
+#: ../thunar/thunar-application.c:1470
 msgid "Create New File"
 msgstr "Maak nieuw bestand"
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1472 ../thunar/thunar-standard-view.c:2335
+#: ../thunar/thunar-application.c:1527 ../thunar/thunar-standard-view.c:2341
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Maak document volgens sjabloon '%s'"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
+#: ../thunar/thunar-application.c:1591
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Bestanden aan het kopiëren..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1572
+#: ../thunar/thunar-application.c:1627
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
 msgstr "Bestanden aan het kopiëren naar '%s'..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1618
+#: ../thunar/thunar-application.c:1673
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
 msgstr "Symbolische koppelingen aan het maken in '%s'..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1671
+#: ../thunar/thunar-application.c:1726
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
 msgstr "Bestanden aan het verplaatsen naar '%s'..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1753
+#: ../thunar/thunar-application.c:1808
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u\n"
-"'%s' voorgoed wil verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u\n'%s' voorgoed wil verwijderen?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1758
+#: ../thunar/thunar-application.c:1813
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -218,70 +217,63 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
 "delete the %u selected files?"
-msgstr[0] ""
-"Weet u zeker dat u het geselecteerde\n"
-"bestand voorgoed wil verwijderen?"
-msgstr[1] ""
-"Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\n"
-"bestanden voorgoed wil verwijderen?"
-
-#: ../thunar/thunar-application.c:1778
+msgstr[0] "Weet u zeker dat u het geselecteerde\nbestand voorgoed wil verwijderen?"
+msgstr[1] "Weet u zeker dat u de %u geselecteerde\nbestanden voorgoed wil verwijderen?"
+
+#: ../thunar/thunar-application.c:1833
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Als u een bestand verwijdert, is het voorgoed verloren."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1788
+#: ../thunar/thunar-application.c:1843
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Bestanden aan het verwijderen..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1823
+#: ../thunar/thunar-application.c:1878
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Bestanden aan het verplaatsen naar de prullenbak..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1869
+#: ../thunar/thunar-application.c:1924
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Bestanden aan het maken..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1908
+#: ../thunar/thunar-application.c:1963
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Mappen aan het maken..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1947
+#: ../thunar/thunar-application.c:2002
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Alle bestanden en mappen uit de prullenbak verwijderen?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
+#: ../thunar/thunar-application.c:2008 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
 #: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Ledig prullenbak"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1957
+#: ../thunar/thunar-application.c:2012
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, dan zullen alle bestanden "
-"daarin verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om ze één voor één te "
-"verwijderen."
+msgstr "Als u ervoor kiest om de prullenbak te ledigen, dan zullen alle bestanden daarin verloren gaan. U kunt er ook voor kiezen om ze één voor één te verwijderen."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1974
+#: ../thunar/thunar-application.c:2029
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Prullenbak aan het ledigen..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2020
+#: ../thunar/thunar-application.c:2075
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Kon het oorspronkelijke pad voor '%s' niet bepalen"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:2037
+#: ../thunar/thunar-application.c:2092
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
 msgstr "Kon '%s' niet herstellen"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:2045
+#: ../thunar/thunar-application.c:2100
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Bestanden aan het herstellen..."
 
@@ -293,10 +285,9 @@ msgstr "Kon geen standaardtoepassing voor '%s' instellen"
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"De geselecteerde toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van "
-"het type '%s' te openen."
+"The selected application is used to open this and other files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "De geselecteerde toepassing wordt gebruikt om dit en andere bestanden van het type '%s' te openen."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:495
 msgid "No application selected"
@@ -317,11 +308,9 @@ msgstr "Gebruik een _aangepaste opdracht:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:258
 msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr ""
-"Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is "
-"in bovenstaande lijst."
+"Use a custom command for an application that is not available from the above"
+" application list."
+msgstr "Gebruik een aangepaste opdracht voor een toepassing die niet beschikbaar is in bovenstaande lijst."
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:277
@@ -358,19 +347,16 @@ msgstr "Open <i>%s</i> en andere bestanden van het type '%s' met:"
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:656
 #, c-format
 msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Blader door het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee "
-"bestanden van het type '%s' geopend moeten worden."
+"Browse the file system to select an application to open files of type "
+"\"%s\"."
+msgstr "Blader door het bestandssysteem om een toepassing te kiezen waarmee bestanden van het type '%s' geopend moeten worden."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:662
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr ""
-"Wijzig de standaardtoepassing voor bestanden van type '%s' in de "
-"geselecteerde toepassing."
+msgstr "Wijzig de standaardtoepassing voor bestanden van type '%s' in de geselecteerde toepassing."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:708
 #, c-format
@@ -379,18 +365,10 @@ msgstr "Weet u zeker dat u '%s' wil verwijderen?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:714
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
-msgstr ""
-"Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand "
-"wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n"
-"\n"
-"U kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie "
-"'Gebruik een aangepaste opdracht:' in het 'Open met' dialoogvenster van de "
-"bestandbeheerder."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+msgstr "Dit verwijdert de toepassingstarter die in het contextmenu van het bestand wordt weergegeven, maar de toepassing zelf zal niet worden gedeïnstalleerd.\n\nU kunt alleen starters verwijderen die werden aangemaakt via de optie 'Gebruik een aangepaste opdracht:' in het 'Open met' dialoogvenster van de bestandbeheerder."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:729
@@ -469,9 +447,7 @@ msgstr "Zichtbare kolommen"
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr ""
-"Kies de volgorde van de informatie die in de\n"
-"gedetailleerde lijstweergave moet verschijnen."
+msgstr "Kies de volgorde van de informatie die in de\ngedetailleerde lijstweergave moet verschijnen."
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:193
@@ -509,11 +485,7 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr ""
-"Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\n"
-"gevouwen, als dit nodig is om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\n"
-"zichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestand-\n"
-"beheerder altijd de door de gebruiker opgegeven kolombreedtes."
+msgstr "Standaard worden kolommen, indien nodig, automatisch open-\ngevouwen, als dit nodig is om ervoor te zorgen dat de tekst volledig\nzichtbaar is. Als u dit uitschakelt, gebruikt de bestand-\nbeheerder altijd de door de gebruiker opgegeven kolombreedtes."
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:261
@@ -523,9 +495,9 @@ msgstr "Vouw kolomm_en automatisch open indien nodig"
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:679
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:707
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:334
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:858 ../thunar/thunar-list-model.c:680
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:708
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:229 ../thunar/thunar-util.c:446
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
@@ -620,11 +592,7 @@ msgstr "He_rnoemen"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:264
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>\n"
-"Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
-"Peter Maassen <p.maassen at chello.nl>\n"
-"Pjotr <pjotrvertaalt at gmail.com"
+msgstr "Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>\nStephan Arts <stephan at xfce.org>\nPeter Maassen <p.maassen at chello.nl>\nPjotr <pjotrvertaalt at gmail.com"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:425
 msgid "_Yes"
@@ -705,12 +673,12 @@ msgstr "ReplaceDialogPart1|Wilt u het bestaande bestand vervangen"
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #. 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:456
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:457
 msgid "Size:"
 msgstr "Grootte:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:618 ../thunar/thunar-dialogs.c:649
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:417
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Modified:"
 msgstr "Gewijzigd:"
 
@@ -731,9 +699,7 @@ msgstr "ReplaceDialogPart2|door het volgende bestand?"
 msgid ""
 "The desktop file \"%s\" is in an insecure location and not marked as "
 "executable. If you do not trust this program, click Cancel."
-msgstr ""
-"Het bureaubladbestand '%s' staat op een onveilige plek en is niet gemarkeerd "
-"als uitvoerbaar. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Annuleren."
+msgstr "Het bureaubladbestand '%s' staat op een onveilige plek en is niet gemarkeerd als uitvoerbaar. Als u dit programma niet vertrouwt, klik dan op Annuleren."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:777
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -803,7 +769,7 @@ msgstr "Eigenaar"
 
 #. Permissions chooser
 #. 
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:528
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:98 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:529
 msgid "Permissions"
 msgstr "Rechten"
 
@@ -823,44 +789,42 @@ msgstr "Bestand"
 msgid "File Name"
 msgstr "Bestandnaam"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:369
+#: ../thunar/thunar-file.c:983 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:896 ../thunar/thunar-window.c:369
 msgid "File System"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1366
+#: ../thunar/thunar-file.c:1421
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "De hoofdmap heeft geen bovenliggende map"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1451 ../thunar/thunar-file.c:1726
+#: ../thunar/thunar-file.c:1506 ../thunar/thunar-file.c:1778
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
 msgstr "Kon het bureaubladbestand niet lezen: %s"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1463
+#: ../thunar/thunar-file.c:1518
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "Starter van niet-vertrouwde toepassing"
 
-# Unknown word "Exec"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1488
+#: ../thunar/thunar-file.c:1543
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
 msgstr "Geen Exec-veld gespecificeerd"
 
 #. if the .desktop file is not secure, ask user what to do
-#: ../thunar/thunar-file.c:1497
+#: ../thunar/thunar-file.c:1552
 msgid "Untrusted link launcher"
 msgstr "Starter van niet-vertrouwde koppeling"
 
-# Unknown word "Exec"
-#: ../thunar/thunar-file.c:1513
+#: ../thunar/thunar-file.c:1568
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Geen URL-veld gespecificeerd"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:1518
+#: ../thunar/thunar-file.c:1573
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Ongeldig bureaubladbestand"
 
@@ -899,11 +863,11 @@ msgstr "Volgende"
 msgid "Go to the next visited folder"
 msgstr "Ga naar de volgende map"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:352
+#: ../thunar/thunar-history.c:353
 msgid "The item will be removed from the history"
 msgstr "Het element zal worden verwijderd uit de geschiedenis"
 
-#: ../thunar/thunar-history.c:355
+#: ../thunar/thunar-history.c:356
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\""
 msgstr "Kon '%s' niet vinden"
@@ -944,9 +908,7 @@ msgstr "Kon bestand '%s' niet verwijderen: %s"
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:597
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr ""
-"Kon geen symbolische koppeling maken naar '%s' omdat het geen lokaal bestand "
-"is"
+msgstr "Kon geen symbolische koppeling maken naar '%s' omdat het geen lokaal bestand is"
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
@@ -964,49 +926,31 @@ msgstr "Kon de groep van '%s' niet veranderen: %s"
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
 msgstr "Kon de rechten van '%s' niet veranderen: %s"
 
-#. Copy/link name for n <= 3
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
-#, c-format
-msgid "copy of %s"
-msgstr "kopie van %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37 ../thunar/thunar-list-model.c:724
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:1549 ../thunar/thunar-list-model.c:1560
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:935
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "koppeling naar %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another copy of %s"
-msgstr "nog een kopie van %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
-#, c-format
-msgid "another link to %s"
-msgstr "nog een koppeling naar %s"
-
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: put " (copy #) between basename and extension
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:103
 #, c-format
-msgid "third copy of %s"
-msgstr "derde kopie van %s"
+msgid "%s (copy %u)%s"
+msgstr "%s (kopie %u)%s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
+#. I18N: put " (copy #)" after filename (for files without extension)
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:109
 #, c-format
-msgid "third link to %s"
-msgstr "derde koppeling naar %s"
+msgid "%s (copy %u)"
+msgstr "%s (kopie %u)"
 
-#. Fallback copy/link name for n >= 4
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for first link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:118 ../thunar/thunar-list-model.c:725
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:1550 ../thunar/thunar-list-model.c:1561
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:936
 #, c-format
-msgid "%uth copy of %s"
-msgstr "%ude kopie van %s"
+msgid "link to %s"
+msgstr "koppeling naar %s"
 
-#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
+#. I18N: name for nth link to basename
+#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:123
 #, c-format
-msgid "%uth link to %s"
-msgstr "%ude koppeling naar %s"
+msgid "link %u to %s"
+msgstr "Koppel %u aan %s"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
@@ -1014,11 +958,7 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
-"Het bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit bestand vervangen?\n"
-"\n"
-"Als u een bestaand bestand vervangt, dan zal de inhoud ervan worden "
-"overschreven."
+msgstr "Het bestand '%s' bestaat al. Wilt u dit bestand vervangen?\n\nAls u een bestaand bestand vervangt, dan zal de inhoud ervan worden overschreven."
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
@@ -1036,9 +976,7 @@ msgstr "Wilt u dit overslaan?"
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
-msgstr ""
-"Er is niet genoeg ruimte op de bestemming. Probeer bestanden te verwijderen "
-"om plek te maken."
+msgstr "Er is niet genoeg ruimte op de bestemming. Probeer bestanden te verwijderen om plek te maken."
 
 #. * CASE 1: nothing selected or atleast one directory in the selection
 #. **
@@ -1220,7 +1158,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] "Stuur het geselecteerde bestand naar '%s'"
 msgstr[1] "Stuur de geselecteerde bestanden naar '%s'"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2198
 #, c-format
 msgid "%d item (%s), Free space: %s"
 msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
@@ -1228,49 +1166,49 @@ msgstr[0] "%d element (%s), vrije ruimte: %s"
 msgstr[1] "%d elementen (%s), vrije ruimte: %s"
 
 #. just the standard text
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2205
 #, c-format
 msgid "%d item, Free space: %s"
 msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] "%d element, vrije ruimte: %s"
 msgstr[1] "%d elementen, vrije ruimte: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2214
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
 msgstr[0] "%d element"
 msgstr[1] "%d elementen"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2224
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2230
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
 msgstr "'%s' defecte koppeling"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2229
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
 msgstr "'%s' (%s) koppeling naar %s"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2235
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2241
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
 msgstr "'%s' sneltoets"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2239
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2245
 #, c-format
 msgid "\"%s\" mountable"
 msgstr "'%s' koppelbaar"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, 2nd the file size, 3rd the
 #. content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2246
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2252
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
 msgstr "'%s' (%s) %s"
 
 #. I18N, first %s is the display name of the file, second the content type
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2255
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2261
 #, c-format
 msgid "\"%s\" %s"
 msgstr "'%s' %s"
@@ -1281,12 +1219,18 @@ msgstr "'%s' %s"
 #. trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #. 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2265 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2271 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:365
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Oorspronkelijk pad:"
 
+#. append the image dimensions to the statusbar text
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2294
+#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
+msgid "Image Size:"
+msgstr "Afbeeldingsgrootte:"
+
 #. item count if there are also folders in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2302
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
 #, c-format
 msgid "%d other item selected (%s)"
 msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -1294,14 +1238,14 @@ msgstr[0] "%d ander element geselecteerd (%s)"
 msgstr[1] "%d andere elementen geselecteerd (%s)"
 
 #. only non-folders are selected
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2309
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2340
 #, c-format
 msgid "%d item selected (%s)"
 msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] "%d element geselecteerd (%s)"
 msgstr[1] "%d elementen geselecteerd (%s)"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2323
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2354
 #, c-format
 msgid "%d folder selected"
 msgid_plural "%d folders selected"
@@ -1312,7 +1256,7 @@ msgstr[1] "%d mappen geselecteerd"
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
 #. * and the number of items in the selection
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2342
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2373
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
@@ -1381,9 +1325,7 @@ msgstr "Maak een nieuwe map in '%s'"
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Verplaats of kopieer bestanden die met een 'knippen'- of 'kopiëren'-opdracht "
-"geselecteerd zijn, naar '%s'"
+msgstr "Verplaats of kopieer bestanden die met een 'knippen'- of 'kopiëren'-opdracht geselecteerd zijn, naar '%s'"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1272
 #, c-format
@@ -1414,11 +1356,9 @@ msgstr "Bezig met ontkoppelen van apparaat"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:169
 #, c-format
 msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Gelieve het apparaat "
-"nog niet te verwijderen"
+"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
+" media or disconnect the drive"
+msgstr "Het apparaat '%s' wordt ontkoppeld door het systeem. Gelieve het apparaat nog niet te verwijderen"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:175 ../thunar/thunar-notify.c:214
 msgid "Writing data to device"
@@ -1427,11 +1367,9 @@ msgstr "Gegevens naar het apparaat aan het schrijven"
 #: ../thunar/thunar-notify.c:176 ../thunar/thunar-notify.c:215
 #, c-format
 msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr ""
-"Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat "
-"het kan worden verwijderd. Gelieve het apparaat nog niet te verwijderen."
+"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
+" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
+msgstr "Er zijn gegevens die moeten worden geschreven naar het apparaat '%s' voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het apparaat nog niet te verwijderen."
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:208
 msgid "Ejecting device"
@@ -1487,17 +1425,13 @@ msgstr "Sta toe dat dit bestand wordt _uitgevoerd als een programma"
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr ""
-"Toestaan dat niet-vertrouwde programma's worden\n"
-"uitgevoerd, is een veiligheidsrisico voor uw systeem."
+msgstr "Toestaan dat niet-vertrouwde programma's worden\nuitgevoerd, is een veiligheidsrisico voor uw systeem."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:369
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr ""
-"De maprechten zijn inconsistent, u kunt mogelijk\n"
-"niet met bestanden in deze map werken."
+msgstr "De maprechten zijn inconsistent, u kunt mogelijk\nniet met bestanden in deze map werken."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:382
 msgid "Correct _folder permissions..."
@@ -1528,9 +1462,7 @@ msgstr "Recursief toepassen?"
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr ""
-"Wilt u uw veranderingen recursief op alle bestanden\n"
-"en mappen in de geselecteerde map toepassen?"
+msgstr "Wilt u uw veranderingen recursief op alle bestanden\nen mappen in de geselecteerde map toepassen?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid "Do _not ask me again"
@@ -1541,10 +1473,7 @@ msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr ""
-"Als u deze optie selecteert, wordt uw keuze onthouden en wordt u dit niet "
-"weer gevraagd. U kunt het voorkeurenscherm gebruiken om uw keuze later te "
-"wijzigen."
+msgstr "Als u deze optie selecteert, wordt uw keuze onthouden en wordt u dit niet weer gevraagd. U kunt het voorkeurenscherm gebruiken om uw keuze later te wijzigen."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:914
 msgid "Mixed file owners"
@@ -1590,10 +1519,7 @@ msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr ""
-"De maprechten zullen tot een samenhangende staat worden teruggebracht. "
-"Alleen gebruikers met toestemming voor het lezen van de inhoud van deze map "
-"zullen daarna toegang tot deze map hebben."
+msgstr "De maprechten zullen tot een samenhangende staat worden teruggebracht. Alleen gebruikers met toestemming voor het lezen van de inhoud van deze map zullen daarna toegang tot deze map hebben."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:225
 msgid "File Manager Preferences"
@@ -1651,10 +1577,9 @@ msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sorteer _mappen vóór bestanden"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
-msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een "
-"map sorteert."
+msgid ""
+"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
+msgstr "Selecteer deze optie om mappen vóór bestanden weer te geven wanneer u een map sorteert."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:319
 msgid "_Text beside icons"
@@ -1664,9 +1589,7 @@ msgstr "_Tekst naast pictogrammen"
 msgid ""
 "Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
 "rather than below the icon."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om beschrijvingen van elementen naast de pictogrammen "
-"weer te geven in plaats van eronder."
+msgstr "Selecteer deze optie om beschrijvingen van elementen naast de pictogrammen weer te geven in plaats van eronder."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
 msgid "Date"
@@ -1733,11 +1656,9 @@ msgstr "Toon pictogram_emblemen"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om pictogram-emblemen in de sneltoetsenbalk weer te "
-"geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het "
-"dialoogvenster voor mapeigenschappen."
+"folders for which emblems have been defined in the folders properties "
+"dialog."
+msgstr "Selecteer deze optie om pictogram-emblemen in de sneltoetsenbalk weer te geven, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:415
 msgid "Tree Pane"
@@ -1755,10 +1676,7 @@ msgstr "Toon pictogram-e_mblemen"
 msgid ""
 "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
 "for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om pictogram-emblemen weer te geven in de "
-"boomstructuur- balk, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in "
-"het dialoogvenster voor mapeigenschappen."
+msgstr "Selecteer deze optie om pictogram-emblemen weer te geven in de boomstructuur- balk, voor alle mappen waarvoor emblemen zijn ingesteld in het dialoogvenster voor mapeigenschappen."
 
 #. Behavior
 #. 
@@ -1778,9 +1696,7 @@ msgstr "_Onderdelen met enkele klik activeren"
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
-msgstr ""
-"Specificeer de v_ertraging voordat een element wordt\n"
-"geselecteerd, wanneer de muisaanwijzer erop rust:"
+msgstr "Specificeer de v_ertraging voordat een element wordt\ngeselecteerd, wanneer de muisaanwijzer erop rust:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:511
 msgid ""
@@ -1789,12 +1705,7 @@ msgid ""
 "disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
 "behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
 "to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan "
-"zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor tenminste gedurende deze "
-"tijd een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk "
-"helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u bestanden "
-"wil selecteren zonder ze uit te voeren."
+msgstr "Als u heeft ingesteld dat bestanden worden geopend met één enkele klik, dan zullen bestanden geselecteerd worden als de cursor tenminste gedurende deze tijd een bestand aanwijst. U kunt dit uitschakelen door de schuifbalk helemaal naar links te verschuiven. Deze optie is handig wanneer u bestanden wil selecteren zonder ze uit te voeren."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:529
 msgid "Disabled"
@@ -1839,10 +1750,7 @@ msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr ""
-"Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\n"
-"u die veranderingen ook op de inhoud van die map\n"
-"toepassen. Kies hieronder het standaardgedrag:"
+msgstr "Wanneer u de rechten van een map verandert, kunt\nu die veranderingen ook op de inhoud van die map\ntoepassen. Kies hieronder het standaardgedrag:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:611
 msgid "Ask everytime"
@@ -1869,10 +1777,7 @@ msgstr "Schakel _mediumbeheer in"
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
-msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare "
-"stations\n"
-"en media (bijvoorbeeld hoe met camera's moet worden omgegaan)."
+msgstr "<a href=\"volman-config:\">Configureer</a> het beheer van verwijderbare stations\nen media (bijvoorbeeld hoe met camera's moet worden omgegaan)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman
 #. configuration dialog
@@ -1897,94 +1802,94 @@ msgstr[1] "%d bestandbewerkingen gaande"
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Bezig met afbreken...."
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:241
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:242
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:265
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Naam:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:292
 msgid "Names:"
 msgstr "Namen:"
 
 #. Second box (kind, open with, link target)
 #. 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:311
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:312
 msgid "Kind:"
 msgstr "Soort:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:332
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:333
 msgid "_Open With:"
 msgstr "Openen met:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:346
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:347
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Doel van koppeling:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:378
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
 msgid "Location:"
 msgstr "Locatie:"
 
 #. Third box (deleted, modified, accessed)
 #. 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:403
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:404
 msgid "Deleted:"
 msgstr "Verwijderd:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:432
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Geopend:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:469
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:470
 msgid "Volume:"
 msgstr "Medium:"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:493
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:494
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Vrije ruimte:"
 
 #. Emblem chooser
 #. 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:518
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:519
 msgid "Emblems"
 msgstr "Emblemen"
 
 #. allocate the icon chooser
 #. allocate the chooser dialog
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:758
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
 msgstr "Kies een pictogram voor '%s'"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:783
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:784
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
 msgstr "Kon pictogram van '%s' niet wijzigen"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:882
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:883
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s - Eigenschappen"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:933
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:934
 msgid "broken link"
 msgstr "defecte koppeling"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:944
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:945
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
 #. update the properties dialog title
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1103
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1104
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
-#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1203
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1204
 msgid "mixed"
 msgstr "gemengd"
 
@@ -2042,19 +1947,16 @@ msgstr "_Hernoem bestanden"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:363
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr ""
-"Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden daadwerkelijk te hernoemen "
-"naar hun nieuwe namen."
+msgstr "Klik hier om de hierboven weergegeven bestanden daadwerkelijk te hernoemen naar hun nieuwe namen."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:438
 msgid "New Name"
 msgstr "Nieuwe naam"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:501
-msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr ""
-"Klik hier om de documentatie voor de geselecteerde hernoemoperatie te "
-"bekijken."
+msgid ""
+"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
+msgstr "Klik hier om de documentatie voor de geselecteerde hernoemoperatie te bekijken."
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -2066,11 +1968,7 @@ msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
 "from source, be sure to enable the \"Simple Builtin Renamers\" plugin."
-msgstr ""
-"Er zijn geen hernoemmodules op uw systeem gevonden. Controleer a.u.b.\n"
-"uw installatie of neem contact op met uw systeembeheerder. Als u\n"
-"Thunar vanuit de broncode installeert, zorg dan dat u de 'Simple Builtin\n"
-"Renamers' invoegtoepassing inschakelt."
+msgstr "Er zijn geen hernoemmodules op uw systeem gevonden. Controleer a.u.b.\nuw installatie of neem contact op met uw systeembeheerder. Als u\nThunar vanuit de broncode installeert, zorg dan dat u de 'Simple Builtin\nRenamers' invoegtoepassing inschakelt."
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:954
@@ -2104,9 +2002,7 @@ msgstr "Massaal hernoemen"
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr ""
-"Thunar's Massaal Hernoemen is een krachtig en uitbreidbaar\n"
-"gereedschap om meerdere bestanden tegelijk te hernoemen."
+msgstr "Thunar's Massaal Hernoemen is een krachtig en uitbreidbaar\ngereedschap om meerdere bestanden tegelijk te hernoemen."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1690
 msgid "Remove File"
@@ -2117,73 +2013,65 @@ msgstr[1] "Verwijder bestanden"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1692
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van te hernoemen bestanden."
-msgstr[1] ""
-"Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden."
+msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand uit de lijst van te hernoemen bestanden."
+msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden uit de lijst van te hernoemen bestanden."
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1827
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Massaal Hernoemen - meerdere bestanden hernoemen"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:178
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Kon '%s' niet naar '%s' hernoemen."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
+"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
+" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het "
-"hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde "
-"bestanden hun oude naam teruggeven. U kunt ook ophouden met hernoemen zonder "
-"de wijzigingen terug te draaien."
+msgstr "U kunt ervoor kiezen om dit bestand over te slaan en door te gaan met het hernoemen van de resterende bestanden, of u kunt de tot nu toe hernoemde bestanden hun oude naam teruggeven. U kunt ook ophouden met hernoemen zonder de wijzigingen terug te draaien."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:190
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
 msgid "_Revert Changes"
 msgstr "Wijzigingen _terugdraaien"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:191
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:200
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:198
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:207
 msgid "_Skip This File"
 msgstr "Sla dit bestand _over"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:197
+#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:204
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr ""
-"Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende "
-"bestanden?"
+msgstr "Wilt u dit bestand overslaan en doorgaan met het hernoemen van de resterende bestanden?"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:596
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:597
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash is empty"
 msgstr "Prullenbak is leeg"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:600
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:601
 #, c-format
 msgid "Trash contains %d file"
 msgid_plural "Trash contains %d files"
 msgstr[0] "Prullenbak bevat %d bestand"
 msgstr[1] "Prullenbak bevat %d bestanden"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:885
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:890
 msgid "DEVICES"
 msgstr "APPARATEN"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:927
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:932
 msgid "NETWORK"
 msgstr "NETWERK"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:933
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:938
 msgid "Browse Network"
 msgstr "Blader door het netwerk"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:954
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:959
 msgid "PLACES"
 msgstr "LOCATIES"
 
@@ -2314,9 +2202,7 @@ msgstr "_Plakken"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:400
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knip- of "
-"kopieeropdracht zijn geselecteerd"
+msgstr "Bestanden verplaatsen of kopiëren die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd"
 
 #. append the "Move to Tash" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:401 ../thunar/thunar-tree-view.c:1272
@@ -2332,9 +2218,7 @@ msgstr "_Verwijderen"
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr ""
-"Bestanden die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd, "
-"naar de geselecteerde map verplaatsen"
+msgstr "Bestanden die eerder met een knip- of kopieeropdracht zijn geselecteerd, naar de geselecteerde map verplaatsen"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:404
 msgid "Select _all Files"
@@ -2358,14 +2242,13 @@ msgstr "Selectie omdraaien"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:406
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr ""
-"Selecteer alles en alleen de elementen die thans niet geselecteerd zijn"
+msgstr "Selecteer alles en alleen de elementen die thans niet geselecteerd zijn"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:407
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Du_pliceren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4353
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:408 ../thunar/thunar-standard-view.c:4359
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "M_aak koppeling"
@@ -2385,104 +2268,95 @@ msgstr "He_rstellen"
 msgid "Create _Document"
 msgstr "_Document aanmaken"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1628
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1631
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Mapinhoud aan het laden..."
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2196 ../thunar/thunar-window.c:2787
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2199 ../thunar/thunar-window.c:2788
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Kon persoonlijke map niet openen"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2246
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2252
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nieuw leeg bestand"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2247
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2253
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nieuw leeg bestand..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2572
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Op patroon selecteren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2578
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2584
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecteren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2587
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2593
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Patroon:"
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3156
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3162
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Ongeldige bestandnaam verkregen van XDS-sleepbron"
 
 #. display an error dialog to the user
-# Unknown word "fifo"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3337
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3343
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Kon geen koppeling voor de URL '%s' maken"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730 ../thunar/thunar-window.c:2882
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3736 ../thunar/thunar-window.c:2883
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Kon map '%s' niet openen"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4304
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4310
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te "
-"worden"
-msgstr[1] ""
-"Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te "
-"worden"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4312
+msgstr[0] "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht verplaatst te worden"
+msgstr[1] "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht verplaatst te worden"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4318
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te "
-"worden"
-msgstr[1] ""
-"Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te "
-"worden"
-
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4324
+msgstr[0] "Bereid het geselecteerde bestand voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden"
+msgstr[1] "Bereid de geselecteerde bestanden voor om met een plakopdracht gekopieerd te worden"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4330
 msgid "Move the selected file to the Trash"
 msgid_plural "Move the selected files to the Trash"
 msgstr[0] "Verplaats het geselecteerde bestand naar de prullenbak"
 msgstr[1] "Verplaats de geselecteerde bestanden naar de prullenbak"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4332
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4338
 msgid "Permanently delete the selected file"
 msgid_plural "Permanently delete the selected files"
 msgstr[0] "Verwijder het geselecteerde bestand blijvend"
 msgstr[1] "Verwijder de geselecteerde bestanden blijvend"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4346
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4352
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] "Het geselecteerde bestand dupliceren"
 msgstr[1] "De geselecteerde bestanden dupliceren"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4355
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4361
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] "Maak een symbolische koppeling voor het geselecteerde bestand"
 msgstr[1] "Maak een symbolische koppeling voor de geselecteerde bestanden"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4363
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4369
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] "Hernoem het geselecteerde bestand"
 msgstr[1] "Hernoem de geselecteerde bestanden"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4371
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:4377
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] "Herstel het geselecteerde bestand"
@@ -2498,9 +2372,7 @@ msgstr "L_eeg bestand"
 msgid ""
 "Error while copying to \"%s\": %s more space is required to copy to the "
 "destination"
-msgstr ""
-"Fout bij het kopiëren naar '%s': er is %s meer ruimte nodig om naar de "
-"bestemming te kopiëren"
+msgstr "Fout bij het kopiëren naar '%s': er is %s meer ruimte nodig om naar de bestemming te kopiëren"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:744
 #, c-format
@@ -2520,11 +2392,9 @@ msgstr "Aan het proberen om '%s' te herstellen"
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:847
 #, c-format
 msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file "
-"\"%s\" from the trash"
-msgstr ""
-"De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te "
-"kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"
+"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
+" \"%s\" from the trash"
+msgstr "De map '%s' bestaat niet meer, maar is nodig om het bestand '%s' terug te kunnen zetten uit de prullenbak. Wilt u deze map opnieuw aanmaken?"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:872
 #, c-format
@@ -2541,9 +2411,7 @@ msgstr "Aan het proberen om '%s' te verplaatsen"
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:922
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr ""
-"Kon '%s' niet rechtstreeks verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te "
-"kopiëren..."
+msgstr "Kon '%s' niet rechtstreeks verplaatsen. Bestanden aan het verzamelen om te kopiëren..."
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:1084
 #, c-format
@@ -2593,48 +2461,46 @@ msgstr "_Plak in map"
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Eigenschappen..."
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:160
+#: ../thunar/thunar-util.c:272
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
 msgstr "Ongeldig pad"
 
-#: ../thunar/thunar-util.c:194
+#: ../thunar/thunar-util.c:306
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
 msgstr "Onbekende gebruiker '%s'"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:283
+#: ../thunar/thunar-util.c:395
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:288
+#: ../thunar/thunar-util.c:400
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
 msgstr "Vandaag om %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:296
+#: ../thunar/thunar-util.c:408
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
-#: ../thunar/thunar-util.c:301
+#: ../thunar/thunar-util.c:413
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
 msgstr "Gisteren om %X"
 
 #. Days from last week
-# Why "at"? What is a possible context?
-#: ../thunar/thunar-util.c:309
+#: ../thunar/thunar-util.c:421
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
 msgstr "%A om %X"
 
 #. Any other date
-# Why "at"? What is a possible context?
-#: ../thunar/thunar-util.c:314
+#: ../thunar/thunar-util.c:426
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x om %X"
@@ -2902,83 +2768,69 @@ msgstr "LET OP: u gebruikt het root-account; u kunt uw systeem beschadigen."
 msgid "Close tab"
 msgstr "Sluit tabblad"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2011
+#: ../thunar/thunar-window.c:2012
 #, c-format
 msgid "Open the location \"%s\""
 msgstr "Open de locatie '%s'"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2209
+#: ../thunar/thunar-window.c:2210
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Kon '%s' niet uitvoeren"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2762
+#: ../thunar/thunar-window.c:2763
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Kon bovenliggende map niet openen"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2857
+#: ../thunar/thunar-window.c:2858
 #, c-format
 msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
 msgstr "De map '%s' bestaat niet. Wilt u hem maken?"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2939
+#: ../thunar/thunar-window.c:2940
 msgid "About Templates"
 msgstr "Over sjablonen"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2961
+#: ../thunar/thunar-window.c:2962
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr ""
-"Alle bestanden in deze map zullen in het 'Document aanmaken'-menu "
-"verschijnen."
+msgstr "Alle bestanden in deze map zullen in het 'Document aanmaken'-menu verschijnen."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2968
+#: ../thunar/thunar-window.c:2969
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
-"\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr ""
-"Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak dan van één een kopie en "
-"zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document "
-"aanmaken' menu toevoegen.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"U kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document aanmaken'-menu, waarna "
-"er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat "
-"ogenblik bekijkt."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
+msgstr "Als u regelmatig bepaalde documenttypen maakt, maak dan van één een kopie en zet die in deze map. Thunar zal dan dit documenttype aan het 'Document aanmaken' menu toevoegen.\n\nU kunt vervolgens dit type kiezen uit het 'Document aanmaken'-menu, waarna er een kopie van dit document zal worden gemaakt in de map die u op dat ogenblik bekijkt."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2980
+#: ../thunar/thunar-window.c:2981
 msgid "Do _not display this message again"
 msgstr "Dit bericht _niet meer weergeven"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3010
+#: ../thunar/thunar-window.c:3011
 msgid "Failed to open the file system root folder"
 msgstr "Kon de rootmap van het bestandssysteem niet openen"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3045
+#: ../thunar/thunar-window.c:3046
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
 msgstr "Kon de inhoud van de prullenbak niet weergeven"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3080
+#: ../thunar/thunar-window.c:3081
 msgid "Failed to browse the network"
 msgstr "Kon niet bladeren door het netwerk"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:3164
+#: ../thunar/thunar-window.c:3165
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\n"
-"bestandbeheerder voor de Xfce-werkomgeving."
+msgstr "Thunar is een snelle en gemakkelijk te gebruiken\nbestandbeheerder voor de Xfce-werkomgeving."
 
 #. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3218 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:3219 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
 msgstr "Bestandbeheerder"
 
@@ -2990,16 +2842,13 @@ msgstr "Etiket"
 msgid "Text of the page's label"
 msgstr "Tekst van het pagina-etiket"
 
-# No sufficient translation of widget found
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
 msgid "Label widget"
 msgstr "Etiket-widget"
 
-# No sufficient translation of widget found
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:116
 msgid "A widget to display in place of the usual page label"
-msgstr ""
-"Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke pagina-etiket"
+msgstr "Een widget om weer te geven in plaats van het gebruikelijke pagina-etiket"
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:72
 msgid "Resident"
@@ -3029,9 +2878,7 @@ msgstr "Omschrijving:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr ""
-"De generieke naam van het veld, bijvoorbeeld 'Webbrowser' in het geval van "
-"Firefox."
+msgstr "De generieke naam van het veld, bijvoorbeeld 'Webbrowser' in het geval van Firefox."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:175
 msgid "Command:"
@@ -3063,12 +2910,9 @@ msgstr "Opmerking:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:248
 msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Gereedschaptip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' "
-"in het geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden "
-"herhaald."
+"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of"
+" Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Gereedschaptip voor het veld, bijvoorbeeld 'Bekijk websites op het Internet' in het geval van Firefox. Naam of beschrijving mag hierin niet worden herhaald."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:268
 msgid "Options:"
@@ -3083,10 +2927,7 @@ msgid ""
 "Select this option to enable startup notification when the command is run "
 "from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
 "notification."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen, wanneer de "
-"opdracht wordt uitgevoerd vanuit de bestandbeheerder of het menu. Niet elk "
-"programma ondersteunt opstartnotificatie."
+msgstr "Selecteer deze optie om opstartnotificatie in te schakelen, wanneer de opdracht wordt uitgevoerd vanuit de bestandbeheerder of het menu. Niet elk programma ondersteunt opstartnotificatie."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:282
 msgid "Run in _terminal"
@@ -3094,8 +2935,7 @@ msgstr "Voer uit in _terminal"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:283
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr ""
-"Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."
+msgstr "Selecteer deze optie om de opdracht in een terminalvenster uit te voeren."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:356
 msgid "Launcher"
@@ -3166,10 +3006,6 @@ msgstr "Afbeelding"
 msgid "Image Type:"
 msgstr "Afbeeldingtype:"
 
-#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
-msgid "Image Size:"
-msgstr "Afbeeldingsgrootte:"
-
 #. update the "Image Size" label
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
 #, c-format
@@ -3196,11 +3032,7 @@ msgid ""
 "For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
 "with the day. See the documentation of the date utility for additional "
 "information."
-msgstr ""
-"De opmaak beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam "
-"moeten worden gevoegd. Bijvoorbeeld: %Y zal worden vervangen door het jaar, "
-"%mdoor de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het "
-"datumgereedschapje voor meer informatie."
+msgstr "De opmaak beschrijft de datum- en tijdonderdelen die in de bestandnaam moeten worden gevoegd. Bijvoorbeeld: %Y zal worden vervangen door het jaar, %mdoor de maand en %d door de dag. Zie de documentatie van het datumgereedschapje voor meer informatie."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:243
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:197
@@ -3341,13 +3173,9 @@ msgstr "Reguliere _uitdrukking"
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking "
-"behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele "
-"reguliere uitdrukkingen (PCRE). Zie de documentatie voor details over de "
-"opmaak van reguliere uitdrukkingen."
+"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE)."
+" Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon als een reguliere uitdrukking behandeld worden en vergeleken worden met behulp van Perl-compatibele reguliere uitdrukkingen (PCRE). Zie de documentatie voor details over de opmaak van reguliere uitdrukkingen."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
@@ -3366,9 +3194,7 @@ msgstr "H_oofdlettergevoelig zoeken"
 msgid ""
 "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
 "manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Als u deze optie inschakelt, zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht "
-"worden. De standaard is hoofdletterONgevoelig zoeken."
+msgstr "Als u deze optie inschakelt, zal het patroon hoofdlettergevoelig gezocht worden. De standaard is hoofdletterONgevoelig zoeken."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
@@ -3397,13 +3223,9 @@ msgstr "Verzend gecom_primeerd"
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het "
-"bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren "
-"voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk "
-"aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."
+"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
+" highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Wanneer u een bestand via e-mail verstuurt, kunt u ervoor kiezen om het bestand direct, zoals het is, te verzenden, of om het bestand te comprimeren voordat het als bijlage wordt toegevoegd aan de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om grote bestanden te comprimeren voordat u deze verzendt."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -3422,12 +3244,7 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de "
-"bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om "
-"alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen "
-"bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als "
-"archief te verzenden."
+msgstr "Wanneer u meerdere bestanden via email verstuurt, kunt u ervoor kiezen om de bestanden direct, als meerdere bijlagen bij een email te verzenden, of om alle bestanden tot één enkel archief te comprimeren en dat archief te voegen bij de e-mail. Het wordt sterk aangeraden om meerdere grote bestanden als archief te verzenden."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3483,13 +3300,13 @@ msgid "Trash contains files"
 msgstr "Prullenbak bevat bestanden"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
-msgid "Display the trash can"
-msgstr "Geef de prullenbak weer"
-
-#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Trash Applet"
 msgstr "Prullenbak-programmaatje"
 
+#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
+msgid "Display the trash can"
+msgstr "Geef de prullenbak weer"
+
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
 msgstr "Aangepaste acties"
@@ -3498,10 +3315,7 @@ msgstr "Aangepaste acties"
 msgid ""
 "You can configure custom actions that will appear in the\n"
 "file managers context menus for certain kinds of files."
-msgstr ""
-"U kunt aangepaste acties instellen die in het contextmenu\n"
-"van de bestandbeheerder zullen verschijnen voor \n"
-"bepaalde bestandtypen."
+msgstr "U kunt aangepaste acties instellen die in het contextmenu\nvan de bestandbeheerder zullen verschijnen voor \nbepaalde bestandtypen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
@@ -3540,9 +3354,7 @@ msgstr "Kon de acties niet op schijf opslaan."
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr ""
-"Weet u zeker dat u actie '%s' wil\n"
-"verwijderen?"
+msgstr "Weet u zeker dat u actie '%s' wil\nverwijderen?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
@@ -3566,10 +3378,7 @@ msgstr "_Omschrijving:"
 msgid ""
 "The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
 "statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"De omschrijving van de actie die in de statusbalk als gereedschaptip zal "
-"worden weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt "
-"geselecteerd."
+msgstr "De omschrijving van de actie die in de statusbalk als gereedschaptip zal worden weergegeven, wanneer het element vanuit het contextmenu wordt geselecteerd."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
 msgid "_Command:"
@@ -3583,19 +3392,12 @@ msgid ""
 "case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
 "if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
 "if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"De opdracht (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. "
-"Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die "
-"worden vervangen bij het uitvoeren van de opdracht. Als u hoofdletters "
-"(bijvoorbeeld %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als er "
-"meer dan één element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar "
-"zijn als er slechts één element geselecteerd is."
+msgstr "De opdracht (met de noodzakelijke variabelen) om de actie uit te voeren. Bekijk de legenda hieronder voor een lijst van ondersteunde variabelen, die worden vervangen bij het uitvoeren van de opdracht. Als u hoofdletters (bijvoorbeeld %F, %D, %N) gebruikt, dan is de actie ook toepasbaar als er meer dan één element geselecteerd is. Anders zal de actie alleen toepasbaar zijn als er slechts één element geselecteerd is."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
-msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr ""
-"Blader door het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te "
-"selecteren."
+msgid ""
+"Browse the file system to select an application to use for this action."
+msgstr "Blader door het bestandssysteem om een toepassing voor deze actie te selecteren."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
 msgid "Use Startup Notification"
@@ -3603,13 +3405,10 @@ msgstr "Gebruik opstartmelding"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
 msgid ""
-"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
-"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
+"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action"
+" is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
 "prevention enabled in your window manager."
-msgstr ""
-"Activeer deze optie als u wil dat er een wachtende aanwijzer wordt vertoond "
-"terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u "
-"in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen."
+msgstr "Activeer deze optie als u wil dat er een wachtende aanwijzer wordt vertoond terwijl de actie wordt opgestart. Dit wordt ook ten zeerste aanbevolen als u in uw vensterbeheerder hebt ingesteld dat focus-stelen wordt voorkomen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
 msgid "_Icon:"
@@ -3625,17 +3424,13 @@ msgstr "Geen pictogram"
 msgid ""
 "Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
 "context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr ""
-"Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu "
-"naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven."
+msgstr "Klik op deze knop om een pictogram te selecteren dat in het contextmenu naast de hierboven gekozen actienaam moet worden weergegeven."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
 msgid ""
 "The following command parameters will be\n"
 "substituted when launching the action:"
-msgstr ""
-"De volgende opdracht-variabelen zullen\n"
-"vervangen worden wanneer de actie wordt uitgevoerd:"
+msgstr "De volgende opdracht-variabelen zullen\nvervangen worden wanneer de actie wordt uitgevoerd:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
 msgid "the path to the first selected file"
@@ -3675,13 +3470,9 @@ msgstr "_Bestandpatroon:"
 msgid ""
 "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
 "should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen "
-"of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd bestand. Als u "
-"hier meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende elementen "
-"gescheiden worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)."
+"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. "
+"*.txt;*.doc)."
+msgstr "Voer een lijst met patronen in die gebruikt zullen worden om vast te stellen of deze actie moet worden weergegeven voor een geselecteerd bestand. Als u hier meer dan een patroon invoert, moeten de verschillende elementen gescheiden worden door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt; *.odt)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3723,19 +3514,7 @@ msgid ""
 "or folder. Additionally, you can specify that the\n"
 "action should only appear for certain kinds of\n"
 "files."
-msgstr ""
-"Deze pagina geeft de voorwaarden weer waaronder\n"
-"de actie in het contextmenu van de\n"
-"bestandbeheerder zal verschijnen. Het \n"
-"bestandpatroon wordt opgegeven als een lijst\n"
-"van eenvoudige bestandpatronen, gescheiden\n"
-"door een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt, *.odt).\n"
-"Om een actie in het contextmenu van een bestand of\n"
-"map te laten verschijnen, moet in elk geval één\n"
-"van deze patronen met de bestand- of mapnaam\n"
-"overeenkomen. Daarbij kunt u ook nog aangeven\n"
-"dat de actie alleen moet worden weergeven bij\n"
-"bepaalde bestandtypen."
+msgstr "Deze pagina geeft de voorwaarden weer waaronder\nde actie in het contextmenu van de\nbestandbeheerder zal verschijnen. Het \nbestandpatroon wordt opgegeven als een lijst\nvan eenvoudige bestandpatronen, gescheiden\ndoor een puntkomma (bijvoorbeeld *.txt, *.odt).\nOm een actie in het contextmenu van een bestand of\nmap te laten verschijnen, moet in elk geval één\nvan deze patronen met de bestand- of mapnaam\novereenkomen. Daarbij kunt u ook nog aangeven\ndat de actie alleen moet worden weergeven bij\nbepaalde bestandtypen."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
 #, c-format
@@ -3769,9 +3548,7 @@ msgstr "Stel _aangepaste acties in..."
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""
 "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr ""
-"Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de "
-"bestandbeheerder"
+msgstr "Stel aangepaste acties in die zullen verschijnen in de contextmenu's van de bestandbeheerder"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
 #, c-format
@@ -3779,245 +3556,37 @@ msgid "Failed to launch action \"%s\"."
 msgstr "Kon actie '%s' niet uitvoeren."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
-msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Voorbeeld van een aangepaste actie"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Open Terminal Here"
 msgstr "Open hier een terminal"
 
+#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
+msgid "Example for a custom action"
+msgstr "Voorbeeld van een aangepaste actie"
+
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
 msgstr "Stel in als bureaublad"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem"
-
-#: ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Thunar bestandbeheerder"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Open map"
+#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Blader met de bestandbeheerder door het bestandssysteem"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
 msgstr "Open map met Thunar"
 
-#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
 msgstr "Open de geselecteerde mappen in Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
+#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Open map"
+
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
 msgstr "Configureer Thunar bestandbeheerder"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to display previewable files within a folder as "
-#~ "automatically generated thumbnail icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer deze optie om bestanden binnen een map, die voorbeeldweergaven "
-#~ "ondersteunen, weer te geven als automatisch gegenereerde "
-#~ "miniatuurpictogrammen."
-
-#~ msgid "Go to the documents folder"
-#~ msgstr "Ga naar de documentenmap"
-
-#~ msgid "Go to the downloads folder"
-#~ msgstr "Ga naar de downloadsmap"
-
-#~ msgid "Go to the music folder"
-#~ msgstr "Ga naar de muziekmap"
-
-#~ msgid "Go to the pictures folder"
-#~ msgstr "Ga naar de afbeeldingenmap"
-
-#~ msgid "Go to the videos folder"
-#~ msgstr "Ga naar de videomap"
-
-#~ msgid "Go to the public folder"
-#~ msgstr "Ga naar de publieke map"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Netwerk"
-
-#~ msgid "Failed to open folder \"%s\""
-#~ msgstr "Kon map '%s' niet openen"
-
-#~ msgid "_Open in New Window"
-#~ msgstr "In nieuw venster _openen"
-
-#~ msgid "E_ject Volume"
-#~ msgstr "Medium _uitwerpen"
-
-#~ msgid "Group:"
-#~ msgstr "Groep:"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Naam:"
-
-#~ msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-#~ msgstr "Kon koppelpunt voor '%s' niet bepalen"
-
-#~ msgid "%s Bytes"
-#~ msgstr "%s Bytes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kon het reservepictogram van '%s' (%s) niet laden. Controleer uw "
-#~ "installatie!"
-
-#~ msgid "Failed to execute \"%s\""
-#~ msgstr "Kon '%s' niet uitvoeren"
-
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Onbekende fout"
-
-#~ msgid "Moving files..."
-#~ msgstr "Bestanden aan het verplaatsen..."
-
-#~ msgid "Failed to read folder contents"
-#~ msgstr "Kon de mapinhoud niet lezen"
-
-#~ msgid "Failed to parse file"
-#~ msgstr "Kon bestand niet lezen"
-
-#~ msgid "Invalid file name"
-#~ msgstr "Ongeldige bestandnaam"
-
-#~ msgid "Only local files may be renamed"
-#~ msgstr "Alleen lokale bestanden mogen worden hernoemd"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for reading"
-#~ msgstr "Kon '%s' niet openen om te lezen"
-
-#~ msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
-#~ msgstr "Kon '%s' niet openen om te schrijven"
-
-#~ msgid "Failed to write data to \"%s\""
-#~ msgstr "Kon niet naar '%s' schrijven"
-
-#~ msgid "Failed to read data from \"%s\""
-#~ msgstr "Kon geen gegevens lezen van '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
-#~ msgstr "Kon bestandinformatie van '%s' niet bepalen"
-
-#~ msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
-#~ msgstr "Kon genoemde fifo '%s' niet maken"
-
-#~ msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
-#~ msgstr "Kon symbolische koppeling '%s' niet maken"
-
-#~ msgid "Special files cannot be copied"
-#~ msgstr "Speciale bestanden kunnen niet worden gekopieerd"
-
-#~ msgid "Symbolic links are not supported"
-#~ msgstr "Symbolische koppelingen worden niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Failed to copy \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Kon '%s' niet naar '%s' kopiëren"
-
-#~ msgid "Failed to link \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Kon '%s' niet koppelen aan '%s'"
-
-#~ msgid "Failed to move \"%s\" to \"%s\""
-#~ msgstr "Kon '%s' niet naar '%s' verplaatsen"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" does not refer to a valid resource in the trash"
-#~ msgstr "De URI '%s' verwijst niet naar een geldige bron in de prullenbak"
-
-#~ msgid "Trash"
-#~ msgstr "Prullenbak"
-
-#~ msgid "Cannot move or copy files within the trash"
-#~ msgstr "Kan geen bestanden binnen de prullenbak kopiëren of verplaatsen"
-
-#~ msgid "Failed to load application from file %s"
-#~ msgstr "Kon toepassing niet laden vanuit bestand %s"
-
-#~ msgid "Failed to remove \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Kon '%s' niet verwijderen: %s"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Opdracht"
-
-#~ msgid "The command to run the mime handler"
-#~ msgstr "De opdracht om de mime handler uit te voeren"
-
-#~ msgid "Flags"
-#~ msgstr "Vlaggen"
-
-#~ msgid "The flags for the mime handler"
-#~ msgstr "De vlaggen van de mime handler"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "Pictogram"
-
-#~ msgid "The icon of the mime handler"
-#~ msgstr "Het pictogram van de mime handler"
-
-#~ msgid "The name of the mime handler"
-#~ msgstr "De naam van de mime handler"
-
-#~ msgid "%s document"
-#~ msgstr "%s document"
-
-#~ msgid "The URI \"%s\" is invalid"
-#~ msgstr "De URI '%s' is ongeldig"
-
-#~ msgid "Path too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "Pad te lang om in de buffer te passen"
-
-#~ msgid "URI too long to fit into buffer"
-#~ msgstr "URI te lang om in de buffer te passen"
-
-#~ msgid "Operation not supported"
-#~ msgstr "Bewerking niet ondersteund"
-
-#~ msgid "Invalidly escaped characters"
-#~ msgstr "Ongeldig ontsnapte tekens"
-
-#~ msgid "The desired thumbnail size"
-#~ msgstr "Gewenste grootte van miniaturen"
-
-#~ msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
-#~ msgstr "Kon niet verbinden met de HAL-achtergronddienst: %s"
-
-#~ msgid "Create the folder \"%s\"?"
-#~ msgstr "De map '%s' aanmaken?"
-
-#~ msgid "C_reate Folder"
-#~ msgstr "_Map aanmaken"
-
-#~ msgid "Failed to change group"
-#~ msgstr "Kon de groep niet wijzigen"
-
-#~ msgid "Failed to apply new permissions"
-#~ msgstr "Kon nieuwe rechten niet toepassen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeer het 'thunar-volman' pakket om de\n"
-#~ "mediumbeheer-ondersteuning in Thunar te gebruiken."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
-#~ "the volume management support in Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Installeer thunar-vfs met HAL-ondersteuning om de\n"
-#~ "ondersteuning voor mediumbeheer in Thunar te gebruiken."
-
-#~ msgid "File Manager Settings"
-#~ msgstr "Instellingen van bestandbeheerder"
-
-#~ msgid "Thunar Settings"
-#~ msgstr "Instellingen van Thunar"
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"


More information about the Xfce4-commits mailing list