[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Add new translation nl (99%).
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Fri Jul 5 23:00:24 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 8c0fe4075847ace8b7d40d47e0edd2895d988fff (commit)
from 10c21a5687dc3215d192928bc0c251210ad8aa20 (commit)
commit 8c0fe4075847ace8b7d40d47e0edd2895d988fff
Author: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Fri Jul 5 22:59:55 2013 +0200
I18n: Add new translation nl (99%).
801 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{hr.po => nl.po} | 1373 ++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 658 insertions(+), 715 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/nl.po
similarity index 70%
copy from po/hr.po
copy to po/nl.po
index 93f4155..e1e00de 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,29 +1,32 @@
-# Croatian translations for orage package.
-# Copyright (C) 2010 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the orage package.
-# Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-# Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>, 2010.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Translators:
+# Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2004
+# Stephan Arts <psybsd at gmail.com>, 2006
+# Vincent Tunru <imnotb at gmail.com>, 2006
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 14:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-05 09:26+0200\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-04 08:34+0000\n"
+"Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: nl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../globaltime/globaltime.c:100
msgid "Raising GlobalTime window..."
-msgstr "Podizanje prozora globalnoga vremena"
+msgstr "WereldTijd-venster aan het oproepen..."
#: ../globaltime/globaltime.c:102
msgid "GlobalTime window raise failed"
-msgstr "Neuspjeh u podizanju prozora globalnoga vremena"
+msgstr "Oproepen van WereldTijd-venster is mislukt"
#. ********** timezone tooltip **********
#: ../globaltime/globaltime.c:277
@@ -31,118 +34,112 @@ msgstr "Neuspjeh u podizanju prozora globalnoga vremena"
msgid ""
"%s\n"
"click to modify clock"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"klik za izmjenu sata"
+msgstr "%s\nklik om klok te wijzigen"
#: ../globaltime/globaltime.c:386
msgid "Localtime"
-msgstr "Lokalno vrijeme"
+msgstr "Plaatselijke tijd"
#: ../globaltime/globaltime.c:464
msgid ""
"button 1 to change preferences \n"
"button 2 to adjust time of clocks"
-msgstr ""
-"dugme 1 za promjenu osobitosti\n"
-"dugme 2 za usklađivanje satova"
+msgstr "knop 1 om voorkeuren te veranderen \nknop 2 om tijd van de klokken bij te stellen"
#: ../globaltime/globaltime.c:480
msgid "adjust to change hour"
-msgstr "uskladi za promjenu sata"
+msgstr "Stel bij om uur te veranderen"
#: ../globaltime/globaltime.c:496
msgid ""
"adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute."
-msgstr ""
-"Prilagodii promjeni minute. Kliknite na strelice sa dugmetom 2 za promjenu "
-"samo 1 minute."
+msgstr "Stel bij om minuut te veranderen. Klik pijlen met knop 2 om slechts 1 minuut te veranderen."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:265 ../globaltime/gt_prefs.c:266
msgid "NEW"
-msgstr "NOVO"
+msgstr "NIEUW"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:289
msgid "NEW COPY"
-msgstr "NOVA KOPIJA"
+msgstr "NIEUW EXEMPLAAR"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:310
msgid "Not possible to delete the last clock."
-msgstr "Nije moguće izbrisati zadnji sat"
+msgstr "Niet mogelijk om de laatste klok te verwijderen."
#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
msgid "update this clock"
-msgstr "ažuriraj ovaj sat"
+msgstr "deze klok bijwerken"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:521 ../globaltime/gt_prefs.c:1034
msgid "add new empty clock"
-msgstr "dodaj novi prazni sat"
+msgstr "nieuwe lege klok toevoegen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:526
msgid "add new clock using this clock as model"
-msgstr "dodaj novi sat koristeći ovaj sat kao model"
+msgstr "een nieuwe klok met deze klok als model toevoegen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:531
msgid "delete this clock"
-msgstr "izbriši ovaj sat"
+msgstr "deze klok verwijderen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:539
msgid "move this clock first"
-msgstr "makni ovaj sat prvi"
+msgstr "verplaats deze klok eerst"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:544
msgid "move this clock left"
-msgstr "makni ovaj sat lijevo"
+msgstr "zet deze klok links"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:549
msgid "move this clock right"
-msgstr "makni ovaj sat desno"
+msgstr "zet deze klok rechts"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:554
msgid "move this clock last"
-msgstr "makni ovaj sat zadnji"
+msgstr "zet deze klok als laatste"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:562
msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
-msgstr "neka vremenska zona ovoga sata bude lokalna vremenska zona"
+msgstr "stel de tijdzone van deze klok in om de lokale tijdzone te zijn"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:568 ../globaltime/gt_prefs.c:1042
msgid "close window and exit"
-msgstr "zatvori prozor i izađi"
+msgstr "venster sluiten en afsluiten"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:590
msgid "Globaltime preferences "
-msgstr "Osobitosti globalnoga vremena"
+msgstr "Wereldtijd-voorkeuren"
#. -----------------------HEADING-------------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:603
msgid "Clock Parameters"
-msgstr "Parametri sata"
+msgstr "Klokparameters"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:607
msgid "Name of the clock:"
-msgstr "Ime sata:"
+msgstr "Naam van de klok:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:613
msgid "enter name of clock"
-msgstr "unesi ime sata"
+msgstr "voer kloknaam in"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:616
msgid "Timezone of the clock:"
-msgstr "Vremenska zona sata:"
+msgstr "Tijdzone van de klok:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:643
msgid "Text Formatting"
-msgstr "Formatiranje teksta"
+msgstr "Tekstopmaak"
#. ------------------------background-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:649 ../globaltime/gt_prefs.c:856
msgid "Background color:"
-msgstr "Pozadinska boja:"
+msgstr "Achtergrondkleur:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:656
msgid "Click to change background colour for clock"
-msgstr "Klikni za promjenu pozadinske boje sata"
+msgstr "Klik om achtergrondkleur te veranderen voor klok"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:665 ../globaltime/gt_prefs.c:697
#: ../globaltime/gt_prefs.c:729 ../globaltime/gt_prefs.c:762
@@ -150,184 +147,184 @@ msgstr "Klikni za promjenu pozadinske boje sata"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:872 ../globaltime/gt_prefs.c:905
#: ../globaltime/gt_prefs.c:938 ../globaltime/gt_prefs.c:972
msgid "Use default"
-msgstr "Koristi zadano"
+msgstr "Gebruik standaard"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:670 ../globaltime/gt_prefs.c:702
#: ../globaltime/gt_prefs.c:735 ../globaltime/gt_prefs.c:768
#: ../globaltime/gt_prefs.c:802 ../globaltime/gt_prefs.c:832
msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr ""
+msgstr "Streep dit door om de standaard te gebruiken i.p.v. de gekozen waarde"
#. ------------------------foreground-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:681 ../globaltime/gt_prefs.c:889
msgid "Foreground (=text) color:"
-msgstr "Boja prvog plana (= tekst):"
+msgstr "Voorgrond (= tekst) kleur:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:688
msgid "Click to change foreground colour for clock"
-msgstr "Klikni za promjenu prednje boje sata"
+msgstr "Klik om voorgrondkleur voor klok te veranderen"
#. ------------------------name font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:713 ../globaltime/gt_prefs.c:922
msgid "Font for name of clock:"
-msgstr "Font za ime sata"
+msgstr "Lettertype voor naam van klok:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:720
msgid "Click to change font for clock name"
-msgstr "Klikni za promjenu fonta imena sata"
+msgstr "Klik om lettertype voor kloknaam te veranderen"
#. ------------------------time font-------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:746 ../globaltime/gt_prefs.c:956
msgid "Font for time of clock:"
-msgstr "Font za vrijeme sata"
+msgstr "Lettertype voor tijd van klok:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:753
msgid "Click to change font for clock time"
-msgstr "Klikni za promjenu fonta vremena sata"
+msgstr "Klik om lettertype voor klok te veranderen"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:780
msgid "Underline name of clock:"
-msgstr "Podcrtaj ime sata"
+msgstr "Onderstreep naam van klok:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:810
msgid "Underline time of clock:"
-msgstr "Podcrtaj vrijeme sata"
+msgstr "Onderstreep tijd van klok:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:850
msgid "Text Default Formatting"
-msgstr "Zadano formatiranje teksta"
+msgstr "Standaard tekstopmaak"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:863
msgid "Click to change default background colour for clocks"
-msgstr "Klikni za promjenu zadane pozadinske boje satova"
+msgstr "Klik om standaard-achtergrondkleur voor klokken te veranderen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:877 ../globaltime/gt_prefs.c:910
msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr ""
+msgstr "Streep dit door om systeemstandaard te gebruiken i.p.v. gekozen kleur"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:896
msgid "Click to change default text colour for clocks"
-msgstr "Klikni za promjenu zadane boje teksta sata"
+msgstr "Klik om standaard-tekstkleur voor klokken te veranderen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:929
msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Klikni za promjenu zadanog fonta sata"
+msgstr "Klik om standaard-lettertype voor kloknaam te wijzigen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:944 ../globaltime/gt_prefs.c:978
msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr ""
+msgstr "Streep dit door om systeemstandaard te gebruiken i.p.v. gekozen lettertype"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:963
msgid "Click to change default font for clock time"
-msgstr "Klikni za promjenu zadanog fonta vremena"
+msgstr "Klik om standaard-lettertype voor kloktijd te wijzigen"
#. ------------------------underline name--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:990
msgid "Underline for name of clock:"
-msgstr "Podcrtaj za ime sata:"
+msgstr "Onderstrepen voor kloknaam:"
#. ------------------------underline time--------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1004
msgid "Underline for time of clock:"
-msgstr "Podcrtaj za vrijeme sata:"
+msgstr "Onderstrepen voor kloktijd:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1027
msgid "update preferences"
-msgstr "ažuriraj osobitosti"
+msgstr "bijwerk-instellingen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1062
msgid "Globaltime Preferences"
-msgstr "Osobitosti globalnoga vremena"
+msgstr "Wereldtijd-voorkeuren"
#. -----------------------HEADING--------------------------------------
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1073
msgid "General Preferences"
-msgstr "Osnovne osobitosti"
+msgstr "Algemene voorkeuren"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
msgid "Decorations:"
-msgstr "Ukrašavanja:"
+msgstr "Versieringen:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1078
msgid "Standard"
-msgstr "Standardno"
+msgstr "Standaard"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1083
msgid "Use normal decorations"
-msgstr "Koristi normalno ukrašavanje"
+msgstr "Gebruik normale versieringen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1094
msgid "Do not show window decorations (borders)"
-msgstr "Ne pokazuj ukrašavanje prozora (rubovi)"
+msgstr "Toon geen vensterversieringen (randen)"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
msgid "Clock size:"
-msgstr "Veličina sata:"
+msgstr "Klokgrootte:"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1101
msgid "Equal"
-msgstr "Jednako"
+msgstr "Gelijke"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1106
msgid "All clocks have same size"
-msgstr "Svi satovi su iste veličine"
+msgstr "Alle klokken hebben dezelfde grootte"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1111
msgid "Varying"
-msgstr "Variranje"
+msgstr "Wisselende"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1116
msgid "Clock sizes vary"
-msgstr "Veličine sata variraju"
+msgstr "Klokgroottes wisselen"
#: ../globaltime/gt_prefs.c:1122
msgid "Local timezone:"
-msgstr "Lokalna vremenska zona:"
+msgstr "Plaatselijke tijdzone:"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:101
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:102 ../src/timezone_selection.c:102
msgid " Other"
-msgstr "Ostalo"
+msgstr "Andere"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:156
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:157 ../src/timezone_selection.c:168
#, c-format
msgid "%d hour %d mins"
-msgstr "%d sat %d minuta"
+msgstr "%d uur %d min"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:159
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:160 ../src/timezone_selection.c:171
#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "%d sat"
+msgstr "%d uur"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:161
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:162 ../src/timezone_selection.c:173
#, c-format
msgid "%d mins"
-msgstr "%d minuta"
+msgstr "% d min"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:167
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:168 ../src/timezone_selection.c:179
msgid "backward"
-msgstr "unatrag"
+msgstr "terug"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:170
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:171 ../src/timezone_selection.c:182
msgid "forward"
-msgstr "naprijed"
+msgstr "vooruit"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:194
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206
msgid "not changed"
-msgstr "nije promijenjen"
+msgstr "niet veranderd"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:195
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207
msgid "not changing"
-msgstr "ne mijenja se"
+msgstr "niet aan het veranderen"
#. location
#: ../globaltime/timezone_selection.c:247
@@ -336,22 +333,22 @@ msgstr "ne mijenja se"
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:253 ../src/appointment.c:2663
#: ../src/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:264
msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
+msgstr "Locatie"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:258
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:259 ../src/timezone_selection.c:270
msgid "GMT Offset"
-msgstr ""
+msgstr "GMT-afwijking"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:264
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:265 ../src/timezone_selection.c:276
msgid "Previous/Next Change"
-msgstr "Prethodni/slijedeći promjena"
+msgstr "Vorige/Volgende verandering"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:269
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:270 ../src/timezone_selection.c:281
msgid "Country"
-msgstr "Država"
+msgstr "Land"
#. We are actually setting the g_par parameter. In other words
#. we are setting the global default timezone for Orage. This is
@@ -364,7 +361,7 @@ msgstr "Država"
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:310 ../src/timezone_selection.c:316
#: ../src/timezone_selection.c:325 ../src/timezone_selection.c:336
msgid "Pick timezone"
-msgstr "Odaberi vremensku zonu"
+msgstr "Kies tijdzone"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:302
#: ../globaltime/timezone_selection.c:312
@@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "Odaberi vremensku zonu"
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:313 ../src/timezone_selection.c:319
#: ../src/timezone_selection.c:328 ../src/timezone_selection.c:339
msgid "Change mode"
-msgstr "Promijeni način rada"
+msgstr "Modus wijzigen"
#: ../globaltime/timezone_selection.c:303
#: ../globaltime/timezone_selection.c:313
@@ -392,83 +389,83 @@ msgstr "UTC"
#: ../panel-plugin/timezone_selection.c:358 ../src/timezone_selection.c:330
#: ../src/timezone_selection.c:384
msgid "floating"
-msgstr "plutajuće"
+msgstr "zwevend"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 ../src/tray_icon.c:500
msgid "Globaltime"
-msgstr "Globalno vrijeme"
+msgstr "Wereldtijd"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2
msgid "Orage Globaltime"
-msgstr "Orage Globalno vrijeme"
+msgstr "Orage Wereldtijd"
#: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3
msgid "Show clocks from different countries"
-msgstr "Pokaži satove različitih zemalja"
+msgstr "Toon klokken van verschillende landen"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:224
msgid "Appearance"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Uiterlijk"
#. show frame
#: ../panel-plugin/oc_config.c:229
msgid "Show _frame"
-msgstr "Pokaži _okvir"
+msgstr "Toon _omlijsting"
#. foreground color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:239
msgid "set foreground _color:"
-msgstr "Postavi boju _prvoga plana:"
+msgstr "stel voorgrond_kleur in:"
#. background color
#: ../panel-plugin/oc_config.c:253
msgid "set _background color:"
-msgstr "postavi _pozadinsku boju:"
+msgstr "stel _achtergrondkleur in:"
#. clock size (=vbox size): height and width
#: ../panel-plugin/oc_config.c:267
msgid "set _height:"
-msgstr "postavi _visinu"
+msgstr "stel _hoogte in:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:277
msgid "Note that you can not change the height of horizontal panels"
-msgstr "Ne možete mijenjati visinu vodoravnih ploča"
+msgstr "Let op dat u de hoogte van de horizontale werkbalken niet kunt wijzigen"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:282
msgid "set _width:"
-msgstr "postavi _dužinu"
+msgstr "stel _breedte in:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:293
msgid "Note that you can not change the width of vertical panels"
-msgstr "Ne možete mijenjati dužinu okomitih ploča"
+msgstr "Let op dat u de breedte van de verticale werkbalken niet kunt wijzigen"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:316
msgid "Clock Options"
-msgstr "Opcije sata"
+msgstr "Klokopties"
#. timezone
#: ../panel-plugin/oc_config.c:326
msgid "set timezone to:"
-msgstr "postavi vremensku zonu na:"
+msgstr "stel tijdzone in op:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:347
#, c-format
msgid "Line %d:"
-msgstr "Redak %d:"
+msgstr "Regel %d:"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:357
msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Voer een geldige strftime-functieparameter in."
#. Tooltip hint
#: ../panel-plugin/oc_config.c:401
msgid "Tooltip:"
-msgstr ""
+msgstr "Hulptip:"
#. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
#: ../panel-plugin/oc_config.c:411
msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr "popravi vrijeme nakon suspenzije/hibernacije"
+msgstr "herstel tijd na pauzestand/slaapstand"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:415
msgid ""
@@ -477,7 +474,7 @@ msgid ""
"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
"features from working.)"
-msgstr ""
+msgstr "U hebt dit alleen nodig wanneer u pauzestand of slaapstand voor korte tijd (minder dan vijf uur) inschakelt en uw zichtbare tijd geen seconden omvat. Onder deze omstandigheden is het mogelijk dat OrageKlok de tijd onnauwkeurig weergeeft, tenzij u dit hebt gekozen. Let op: dit kiezen belemmert de werking van CPU- en interrupt-bespaarfuncties!"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:432
msgid ""
@@ -489,11 +486,11 @@ msgid ""
"\t%V = week number\t\t%Z = timezone in use\n"
"\t%H = hours \t\t\t\t%M = minute\n"
"\t%X = local time\t\t\t%x = local date"
-msgstr ""
+msgstr "Dit programma gebruikt de strftime-functie om tijd op te halen.\nGebruik een geldige code om tijd op te halen in de opmaak van \nuw voorkeur. Enkele gebruikelijke codes zijn:\n\t%A = weekdag\t\t\t%B = maand\n\t%c = datum & tijd\t\t%R = uur & minuut\n\t%V = weeknummer\t\t%Z = gebruikte tijdzone\n\t%H = uren \t\t\t\t%M = minuut\n\t%X = plaatselijke tijd\t\t\t%x = plaatselijke datum"
#: ../panel-plugin/oc_config.c:457
msgid "Orage clock Preferences"
-msgstr "Osobitosti Orage sata"
+msgstr "Orage klokvoorkeuren"
#. no lines yet
#. TRANSLATORS: Use format characters from strftime(3)
@@ -507,26 +504,26 @@ msgstr "Osobitosti Orage sata"
#.
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.c:627
msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
#: ../src/about-xfcalendar.c:40
msgid "Maintainer"
-msgstr "Održavatelj"
+msgstr "Onderhouder"
#: ../src/about-xfcalendar.c:47
msgid "Manage your time with Orage"
-msgstr "Uređujte vaše vrijeme pomoću Orage"
+msgstr "Beheer uw tijd met Orage"
#. if (gtk_toggle_button_get_active(
#. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
#. end time
#: ../src/appointment.c:313 ../src/appointment.c:353 ../src/appointment.c:2692
msgid "End"
-msgstr "Kraj"
+msgstr "Eind"
#: ../src/appointment.c:333
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Verwacht"
#: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:783
msgid "Orage"
@@ -536,67 +533,67 @@ msgstr "Orage"
#. Create file chooser
#: ../src/appointment.c:672 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:416
msgid "Select a file..."
-msgstr "Odaberi datoteku..."
+msgstr "Selecteer een bestand..."
#: ../src/appointment.c:680
msgid "Sound Files"
-msgstr "Zvučne datoteke"
+msgstr "Geluidbestanden"
#: ../src/appointment.c:687 ../src/interface.c:290
msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "Alle bestanden"
#: ../src/appointment.c:739
msgid "The appointment information has been modified."
-msgstr "Informacija o sastanku je promijenjena"
+msgstr "De afspraakgegevens zijn aangepast."
#: ../src/appointment.c:740 ../src/appointment.c:1194 ../src/event-list.c:919
msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Želite li nastaviti?"
+msgstr "Wilt u doorgaan?"
#: ../src/appointment.c:767
msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Het einde van deze afspraak is vroeger dan het begin."
#: ../src/appointment.c:1034 ../src/appointment.c:1812
msgid "Not set"
-msgstr "Nije postavljeno"
+msgstr "Niet ingesteld"
#: ../src/appointment.c:1193
msgid "This appointment will be permanently removed."
-msgstr "Ovaj će sastanak biti trajno uklonjen."
+msgstr "Deze afspraak zal voorgoed verwijderd worden."
#: ../src/appointment.c:1692
msgid "This appointment does not exist."
-msgstr "Sastanak ne postoji."
+msgstr "Deze afspraak bestaat niet."
#: ../src/appointment.c:1693
msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
-msgstr "Vjerojatno je uklonjen,osvježite vaš zaslon."
+msgstr "Hij werd waarschijnlijk verwijderd, ververs a.u.b. uw scherm."
#: ../src/appointment.c:1995
msgid "Current categories"
-msgstr "Trenutne kategorije"
+msgstr "Huidige categorieën"
#: ../src/appointment.c:2010
msgid "Add new category with color"
-msgstr "Dodaj novu kategoriju sa bojom"
+msgstr "Voeg nieuwe categorie toe met kleur"
#: ../src/appointment.c:2014
msgid "Category:"
-msgstr "Kategorija:"
+msgstr "Categorie:"
#: ../src/appointment.c:2045
msgid "Colors of categories - Orage"
-msgstr "Boje kategorija - Orage"
+msgstr "Categoriekleuren - Orage"
#: ../src/appointment.c:2092
msgid " *** COPY ***"
-msgstr " *** KOPIJA ***"
+msgstr " *** KOPIËREN ***"
#: ../src/appointment.c:2353
msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "Novi sastanak - Orage"
+msgstr "Nieuwe afspraak - Orage"
#. File menu stuff
#. ********* File menu *********
@@ -604,161 +601,155 @@ msgstr "Novi sastanak - Orage"
#: ../src/appointment.c:2382 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:1021
#: ../src/interface.c:767 ../src/mainbox.c:279
msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
+msgstr "_Bestand"
#: ../src/appointment.c:2388
msgid "Sav_e and close"
-msgstr "Sprem_i i zatvori"
+msgstr "Opsl_aan en afsluiten"
#: ../src/appointment.c:2401 ../src/event-list.c:1027
msgid "D_uplicate"
-msgstr "U_dvostruči"
+msgstr "V_erdubbelen"
#: ../src/appointment.c:2589
msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
+msgstr "Opslaan"
#: ../src/appointment.c:2591
msgid "Save and close"
-msgstr "Spremi i zatvori"
+msgstr "Opslaan en sluiten"
#: ../src/appointment.c:2596
msgid "Revert"
-msgstr "Obrnuto"
+msgstr "Terugdraaien"
#: ../src/appointment.c:2598 ../src/event-list.c:1112
msgid "Duplicate"
-msgstr "Udvostruči"
+msgstr "Verdubbelen"
#: ../src/appointment.c:2603 ../src/event-list.c:1114
msgid "Delete"
-msgstr "Izbriši"
+msgstr "Verwijderen"
#: ../src/appointment.c:2621
msgid "Free"
-msgstr "Slobodno"
+msgstr "Vrij"
#: ../src/appointment.c:2621
msgid "Busy"
-msgstr "Zauzeto"
+msgstr "Bezig"
#: ../src/appointment.c:2625
msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Algemeen"
#. type
#: ../src/appointment.c:2631
msgid "Type "
-msgstr "Tip"
+msgstr "Type "
#: ../src/appointment.c:2633 ../src/event-list.c:1165
msgid "Event"
-msgstr "Događaj"
+msgstr "Gebeurtenis"
#: ../src/appointment.c:2636
msgid ""
"Event that will happen sometime. For example:\n"
"Meeting or birthday or TV show."
-msgstr ""
-"Događaj koji će se dogoditi.N primjer:\n"
-"susret ili rođendan ili TV show."
+msgstr "Gebeurtenis die ooit gaat plaatsvinden. Bijv.:\nvergadering, verjaardag of TV-programma."
#: ../src/appointment.c:2639 ../src/event-list.c:1185
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Te doen"
#: ../src/appointment.c:2642
msgid ""
"Something that you should do sometime. For example:\n"
"Wash your car or test new version of Orage."
-msgstr ""
-"Nešto što treba ponekad učiniti.Na primjer:\n"
-"oprati automobil ili testirati novu Orage verziju."
+msgstr "Iets dat u ooit zou moeten doen. Bijvoorbeeld:\nwas uw auto of probeer nieuwe Orage-versie uit."
#: ../src/appointment.c:2645 ../src/event-list.c:1198
msgid "Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dagboek"
#: ../src/appointment.c:2649
msgid ""
"Make a note that something happened. For example:\n"
"Remark that your mother called or first snow came."
-msgstr ""
-"Napravite bilješku da se nešto dogodilo. Na primjer:\n"
-"Bilješka da je zvala vaša majka ili da je došao prvi snijeg."
+msgstr "Maak een notitie van iets dat gebeurde. Bijvoorbeeld:\nmerk op dat uw moeder belde of dat de eerste sneeuw viel."
#. title
#: ../src/appointment.c:2656
msgid "Title "
-msgstr "Naslov"
+msgstr "Titel "
#: ../src/appointment.c:2671
msgid "All day event"
-msgstr "Cjelodnevni događaj"
+msgstr "Gebeurtenis voor de hele dag"
#. start time
#: ../src/appointment.c:2677 ../src/appointment.c:3342 ../src/day-view.c:697
msgid "Start"
-msgstr "Počni"
+msgstr "Begin"
#: ../src/appointment.c:2697
msgid "Set "
-msgstr "Postavi"
+msgstr "Instellen "
#: ../src/appointment.c:2718
msgid "Duration"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr "Duur"
#: ../src/appointment.c:2722 ../src/appointment.c:2912 ../src/reminder.c:761
msgid "days"
-msgstr "dana"
+msgstr "dagen"
#: ../src/appointment.c:2724 ../src/appointment.c:2914 ../src/reminder.c:763
msgid "hours"
-msgstr "sati"
+msgstr "uren"
#: ../src/appointment.c:2726 ../src/appointment.c:2916 ../src/reminder.c:765
msgid "mins"
-msgstr "minuta"
+msgstr "minuten"
#. Availability (only for EVENT)
#: ../src/appointment.c:2738
msgid "Availability"
-msgstr "Dostupnost"
+msgstr "Beschikbaarheid"
#. completed (only for TODO)
#: ../src/appointment.c:2746 ../src/appointment.c:3348
msgid "Completed"
-msgstr "Dovršeno"
+msgstr "Voltooid"
#: ../src/appointment.c:2749
msgid "Done"
-msgstr "Učinjeno"
+msgstr "Gedaan"
#. categories
#: ../src/appointment.c:2770
msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
+msgstr "Categorieën"
#: ../src/appointment.c:2782
msgid ""
"This is special category, which can be used to color this appointment in "
"list views."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is een speciale categorie, die gebruikt kan worden om deze afspraak gekleurd weer te geven in lijstweergaven."
#: ../src/appointment.c:2787
msgid "update colors for categories."
-msgstr "ažurirajte boje kategorija."
+msgstr "werk kleuren bij voor categorieën."
#. priority
#: ../src/appointment.c:2793
msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
+msgstr "Prioriteit"
#. note
#: ../src/appointment.c:2803
msgid "Note"
-msgstr "Bilješka"
+msgstr "Opmerking"
#: ../src/appointment.c:2824
msgid ""
@@ -769,25 +760,24 @@ msgid ""
"\n"
"These are converted only later when they are seen:\n"
" <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n"
-"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the "
-"person will be.)"
-msgstr ""
+"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
+msgstr "Deze steno-opdrachten hebben direct effect:\n <D> voegt huidige datum in, in plaatselijke datumopmaak\n <T> voegt tijd in en\n <DT> voegt datum en tijd in.\n\nDeze worden pas later omgezet, wanneer ze worden gezien:\n <&Ynnnn> wordt vertaald naar huidig jaar minus nnnn.\nDit kan bijvoorbeeld worden gebruikt bij verjaardagsherinneringen om te melden hoe oud de persoon zal worden.)"
#: ../src/appointment.c:2895
msgid "Before Start"
-msgstr "Prije početka"
+msgstr "Voor begin"
#: ../src/appointment.c:2895
msgid "Before End"
-msgstr "Prije kraja"
+msgstr "Voor einde"
#: ../src/appointment.c:2896
msgid "After Start"
-msgstr "Nakon početka"
+msgstr "Na begin"
#: ../src/appointment.c:2896
msgid "After End"
-msgstr "Nakon kraja"
+msgstr "Na einde"
#: ../src/appointment.c:2903
msgid "Alarm"
@@ -796,7 +786,7 @@ msgstr "Alarm"
#. **** ALARM TIME ****
#: ../src/appointment.c:2909
msgid "Alarm time"
-msgstr "Vrijeme alarma"
+msgstr "Alarmtijd"
#: ../src/appointment.c:2933
msgid ""
@@ -804,88 +794,88 @@ msgid ""
" 1) before Event start\n"
" 2) before Todo end\n"
" 3) after Todo start"
-msgstr ""
+msgstr "Vaak wilt u alarm horen:\n 1) voor Gebeurtenis-begin\n 2) voor Te doen-einde\n 3) na Te doen-begin"
#: ../src/appointment.c:2938
msgid "Persistent alarm"
-msgstr "Trajni alarm"
+msgstr "Blijvend alarm"
#: ../src/appointment.c:2940
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
-msgstr "Odaberite ovo ako želite da vas Orage podsjeti iako nije bio aktivan kada je alarm počeo."
+msgstr "Kies dit als u wil dat Orage u eraan herinnert, zelfs wanneer hij niet actief was toen het alarm plaatsvond."
#. **** Audio Alarm ****
#: ../src/appointment.c:2949
msgid "Sound"
-msgstr "Zvuk"
+msgstr "Geluid"
#: ../src/appointment.c:2953 ../src/appointment.c:3074
msgid "Use"
-msgstr "Koristi"
+msgstr "Gebruik"
#: ../src/appointment.c:2955
msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "Odaberite ovo ako želite čujan alarm"
+msgstr "Kies dit als u een hoorbaar alarm wil"
#: ../src/appointment.c:2972
msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "Ponovi zvuk alarma"
+msgstr "Alarmgeluid herhalen"
#: ../src/appointment.c:2988 ../src/appointment.c:3290
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "keer"
#: ../src/appointment.c:3004
msgid "sec interval"
-msgstr ""
+msgstr "sec interval"
#. **** Display Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3014
msgid "Visual"
-msgstr "Vizualno"
+msgstr "Visueel"
#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Use Orage window"
-msgstr "Koristi Orage prozor"
+msgstr "Gebruik Oragevenster"
#: ../src/appointment.c:3020
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Kies dit als u Orage-vensteralarm wil"
#: ../src/appointment.c:3032
msgid "Use notification"
-msgstr "Koristite obavijest"
+msgstr "Gebruik melding"
#: ../src/appointment.c:3034
msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite alarm obavijesti"
+msgstr "Kies dit als u meldingalarm wil"
#: ../src/appointment.c:3040
msgid "Set timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Kies timeout"
#: ../src/appointment.c:3043
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Odaberite ovu opciju ako želite da obavijest istekne automatski"
+msgstr "Kies dit als u wil dat melding automatisch verloopt"
#: ../src/appointment.c:3054
msgid "0 = system default expiration time"
-msgstr "0 = "
+msgstr "0 = standaard-verlooptijd van systeem"
#: ../src/appointment.c:3059
msgid "seconds"
-msgstr "sekude"
+msgstr "seconden"
#. **** Procedure Alarm ****
#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Procedure"
-msgstr "Procedura"
+msgstr "Procedure"
#: ../src/appointment.c:3076
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Kies dit als u een procedure- of scriptalarm wil"
#: ../src/appointment.c:3082
msgid ""
@@ -897,154 +887,148 @@ msgid ""
"\t<&AT> alarm time\n"
"\t<&ST> appointment start time\n"
"\t<&ET> appointment end time"
-msgstr ""
+msgstr "U moet zelf alle tekens ingeven, zoals escape.\nDit tekstsnoer wordt gegeven aan de schil om te verwerken.\nDe volgende speciale opdrachten worden vervangen bij het draaien:\n\t<&T> afspraaktitel\n\t<&D> afspraakbeschrijving\n\t<&AT> alarmtijd\n\t<&ST> begintijd voor afspraak\n\t<&ET> eindetijd voor afspraak"
#: ../src/appointment.c:3094
msgid "Test this alarm by raising it now"
-msgstr ""
+msgstr "Probeer dit alarm uit door het nu op te roepen"
#: ../src/appointment.c:3101
msgid "<b>Default alarm</b>"
-msgstr "<b>Zadani alarm</b>"
+msgstr "<b>Standaardalarm</b>"
#: ../src/appointment.c:3109
msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "Pohrani trenutne postavke kao zadani alarm"
+msgstr "Sla huidige instellingen op als standaardalarm"
#: ../src/appointment.c:3114
msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "Postavi trenutne postavke sa zadanog alarma"
+msgstr "Stel huidige instellingen in vanuit standaardalarm"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "None"
-msgstr "NIjedan"
+msgstr "Geen"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "Daily"
-msgstr "Dnevno"
+msgstr "Dagelijks"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "Weekly"
-msgstr "Tjedno"
+msgstr "Wekelijks"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "Monthly"
-msgstr "Mjesečno"
+msgstr "Maandelijks"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "Yearly"
-msgstr "Godišnje"
+msgstr "Jaarlijks"
#: ../src/appointment.c:3176
msgid "Hourly"
-msgstr "Svakog sata"
+msgstr "Ieder uur"
#: ../src/appointment.c:3178
msgid "Mon"
-msgstr "Pon"
+msgstr "Maan"
#: ../src/appointment.c:3178
msgid "Tue"
-msgstr "Uto"
+msgstr "Dins"
#: ../src/appointment.c:3178
msgid "Wed"
-msgstr "Srij"
+msgstr "Woens"
#: ../src/appointment.c:3178
msgid "Thu"
-msgstr "Čet"
+msgstr "Don"
#: ../src/appointment.c:3178
msgid "Fri"
-msgstr "Pet"
+msgstr "Vrij"
#: ../src/appointment.c:3178
msgid "Sat"
-msgstr "Sub"
+msgstr "Zat"
#: ../src/appointment.c:3178
msgid "Sun"
-msgstr "Ned"
+msgstr "Zon"
#: ../src/appointment.c:3183
msgid "Recurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Herhaling"
#. complexity
#: ../src/appointment.c:3189
msgid "Complexity"
-msgstr "Složenost"
+msgstr "Complexiteit"
#: ../src/appointment.c:3192
msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Elementair"
#: ../src/appointment.c:3198
msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "Geavanceerd"
#: ../src/appointment.c:3202
msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Koristite ovo ako želite obični ponavljajući događaj"
+msgstr "Gebruik dit als u een regelmatig terugkerende gebeurtenis wenst"
#: ../src/appointment.c:3204
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
" First Tuesday every month"
-msgstr ""
-"Koristite ovo ako vam trebaju kompleksna vremena poput:\n"
-"Svaku subotu i nedjelju ili \n"
-"prvi utorak svakog mjeseca"
+msgstr "Gebruik dit als u complexe tijdstippen nodig heeft zoals:\n elke zaterdag en zondag of \n eerste dinsdag van elke maand"
#. frequency
#: ../src/appointment.c:3211
msgid "Frequency"
-msgstr "Učestalost"
+msgstr "Frequentie"
#: ../src/appointment.c:3217
msgid "Each"
-msgstr "Svaki"
+msgstr "Elke"
#: ../src/appointment.c:3224
msgid "occurrence"
-msgstr "okolnost"
+msgstr "gebeurtenis"
#: ../src/appointment.c:3228
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr ""
-"Ograniči učestalost na neki interval.\n"
-"Na primjer: svaki treći dan:\n"
-"Učestalost = dnevna i interval = 3"
+msgstr "Beperk frequentie tot bepaald interval.\n Bijvoorbeeld: elke derde dag:\n Frequentie = dagelijks en interval = 3"
#: ../src/appointment.c:3274
msgid "Limit"
-msgstr "Ograničenje"
+msgstr "Beperken"
#: ../src/appointment.c:3276
msgid "Repeat forever"
-msgstr "Ponavljaj zauvijek"
+msgstr "Altijd herhalen"
#: ../src/appointment.c:3282
msgid "Repeat "
-msgstr "Ponavljaj"
+msgstr "Herhalen"
#: ../src/appointment.c:3298
msgid "Repeat until "
-msgstr "Ponavljaj do"
+msgstr "Herhaal tot"
#. weekdays (only for complex settings)
#: ../src/appointment.c:3311
msgid "Weekdays"
-msgstr "Dani u tjednu"
+msgstr "Weekdagen"
#: ../src/appointment.c:3323
msgid "Which day"
-msgstr "Koji dan"
+msgstr "Welke dag"
#: ../src/appointment.c:3331
msgid ""
@@ -1054,178 +1038,162 @@ msgid ""
"\tFrequency = Monthly,\n"
"\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
"\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
-msgstr ""
-"Odredi dan u tjednu za mjesečne i godišnje događaje.\n"
-"Na primijer:\n"
-"Druga srijeda svakog mjececa:\n"
-"\tUčestalost = mjesečna,\n"
-"\tDani u tjednu = označi samo srijede,\n"
-"\tKoji dan = odaberite 2 ispod srijede"
+msgstr "Geef op welke weekdag voor maandelijkse en jaarlijkse gebeurtenissen.\n Bijvoorbeeld:\n tweede woensdag elke maand:\n\tfrequentie = maandelijks,\n\tweekdagen = vink alleen woensdag aan,\n\twelke dag = kies 2 van het aantal onder woensdag"
#. TODO base (only for TODOs)
#: ../src/appointment.c:3339
msgid "TODO base"
-msgstr ""
+msgstr "Te Doen-gegevensbank"
#: ../src/appointment.c:3352
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
-msgstr ""
+msgstr "Te Doen verschijnt opnieuw, startend op begintijd en herhalend na elke interval, ongeacht wanneer het de laatste keer werd voltooid"
#: ../src/appointment.c:3354
msgid ""
-"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval "
-"counted from the last completed time.\n"
-"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since "
-"reoccurrence base changes after each completion.)"
-msgstr ""
+"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
+"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
+msgstr "Te Doen-verschijning wordt gebaseerd op voltooiingstijd en herhaalt zich na de interval, geteld vanaf de laatste voltooiingstijd.\nLet op: u kunt niets afleiden uit de geschiedenis van Te Doen, aangezien de gegevensbank voor herhaling, verandert na elke voltooiing."
#. exceptions
#: ../src/appointment.c:3361
msgid "Exceptions"
-msgstr "Izuzeci"
+msgstr "Uitzonderingen"
#: ../src/appointment.c:3374
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
-"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the "
-"selection.\n"
+"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
-msgstr ""
-"Dodajte više datuma izuzetaka klikom na dane kalendara ispod.\n"
-"Izuzetak je ili isključujući(-) ili uključujući(+) ovisno o odabiru.\n"
-"Ukloni klikom na podatak."
+msgstr "Voeg meer uitzonderingsdata toe, door te klikken op de kalender-\ndagen hieronder. Uitzondering is of uitsluiting(-) of insluiting(+), afhankelijk van de keuze.\nVerwijder door de data aan te klikken."
#: ../src/appointment.c:3379
msgid "Add excluded date (-)"
-msgstr "Dodaj isključujući datum (-)"
+msgstr "Voeg uitgesloten datum toe (-)"
#: ../src/appointment.c:3381
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
-msgstr "Isključujući dani su puni dani kada se ovaj sastanak neće dogoditi"
+msgstr "Uitgesloten dagen zijn volle dagen waarop deze afspraak niet plaatsvindt"
#: ../src/appointment.c:3387
msgid "Add included time (+)"
-msgstr "Dodaj uključujući datum (+)"
+msgstr "Voeg ingesloten tijd toe (+)"
#: ../src/appointment.c:3389
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
-msgstr ""
-"Uključujuća vremena su u istoj vremenskoj zoni ka o i početno vrijeme ali "
-"mogu imati drugačije vrijeme"
+msgstr "Ingesloten tijden hebben dezelfde tijdzone als de begintijd, maar ze kunnen een andere tijd hebben"
#. calendars showing the action days
#: ../src/appointment.c:3406
msgid "Action dates"
-msgstr ""
+msgstr "Actiedata"
#. ********* View menu *********
#. View menu
#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1044 ../src/mainbox.c:305
msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
+msgstr "_Weergave"
#. ********* Go menu *********
#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1063
msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
+msgstr "_Gaan"
#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1110
msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Nieuw"
#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1119
msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
+msgstr "Terug"
#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1121 ../src/functions.c:143
#: ../src/tray_icon.c:460
msgid "Today"
-msgstr "Danas"
+msgstr "Vandaag"
#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1123
msgid "Forward"
-msgstr "NAprijed"
+msgstr "Vooruit"
#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1128
msgid "Refresh"
-msgstr "Osviježi"
+msgstr "Verversen"
#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1135 ../src/interface.c:809
msgid "Close"
-msgstr "Zatvori"
+msgstr "Sluiten"
#: ../src/day-view.c:454
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Onbekend"
#: ../src/day-view.c:704
msgid " Number of days to show"
-msgstr " Broj dana za pokazati"
+msgstr " Aantal te tonen dagen"
#: ../src/day-view.c:935
msgid "Orage - day view"
-msgstr ""
+msgstr "Orage - dagweergave"
#. date only appointment
#: ../src/event-list.c:190
msgid "All day"
-msgstr "Cijeli dan"
+msgstr "Gehele dag"
#: ../src/event-list.c:580 ../src/event-list.c:1281
msgid "Time"
-msgstr "Vrijeme"
+msgstr "Tijd"
#: ../src/event-list.c:748
msgid "No rows have been selected."
-msgstr "NIjedan red nije odabran"
+msgstr "Er zijn geen rijen gekozen."
#: ../src/event-list.c:749
msgid "Click a row to select it and after that you can copy it."
-msgstr "Klik na red za odabir i nakon toga možete ga kopirati."
+msgstr "Klik op een rij om hem te kiezen, en daarna kunt u hem kopiëren."
#: ../src/event-list.c:918
msgid ""
"You will permanently remove all\n"
"selected appointments."
-msgstr ""
-"Trajno ćete ukloniti sve\n"
-"odabrane sastanke."
+msgstr "U zult alle gekozen afspraken\nblijvend verwijderen."
#: ../src/event-list.c:1130
msgid "Find"
-msgstr "Nađi"
+msgstr "Zoek"
#: ../src/event-list.c:1137
msgid "Dayview"
-msgstr ""
+msgstr "Dagweergave"
#: ../src/event-list.c:1170
msgid "Extra days to show "
-msgstr "Dodatni dani za pokazati"
+msgstr "Extra dagen om te tonen"
#: ../src/event-list.c:1201
msgid "Journal entries starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Dagboeknotities beginnend op:"
#: ../src/event-list.c:1221
msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+msgstr "Zoek"
#: ../src/event-list.c:1224
msgid "Search text "
-msgstr "Traži tekst"
+msgstr "Zoek tekst "
#: ../src/event-list.c:1289
msgid "Flags"
-msgstr "Zastave"
+msgstr "Merktekens"
#: ../src/event-list.c:1297
msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
+msgstr "Titel"
#: ../src/event-list.c:1323
msgid ""
@@ -1241,416 +1209,412 @@ msgid ""
"\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n"
"\t 5. Appointment type:\n"
"\t\tE=Event T=Todo J=Journal"
-msgstr ""
+msgstr "Dubbelklik op de regel om hem te bewerken.\n\nMerktekens op rij:\n\t 1. Alarm: n=geen alarm\n\t\t A=visueel alarm S=ook geluidalarm\n\t 2. Herhaling: n=geen herhaling\n\t\t D=dagelijks W=wekelijks M=maandelijks Y=jaarlijks\n\t 3. Type: f=vrij B=bezet\n\t 4. Geplaatst in bestand:\n\t\tO=Orage A=archief F=vreemd\n\t 5. Afspraaktype:\n\t\tE=gebeurtenis T=te doen J=dagboek"
#: ../src/functions.c:141
msgid "Pick the date"
-msgstr "Odaberite datum"
+msgstr "Kies de datum"
#. remove since it has ended
#: ../src/ical-archive.c:267
msgid "\tRecur ended, moving to archive file."
-msgstr ""
+msgstr "\tHerhaling beëindigd, aan het verplaatsen naar archiefbestand"
#: ../src/ical-archive.c:329
msgid "Archiving not enabled. Exiting"
-msgstr "Arhiviranje nije omogućeno.Izlazim"
+msgstr "Archiveren niet ingeschakeld. Aan het afsluiten"
#: ../src/ical-archive.c:347
#, c-format
msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Archiefdrempel: %d (maand(en)"
#. yy mon day
#: ../src/ical-archive.c:350
#, c-format
msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tGebeurtenissen archiveren, die ouder zijn dan %04d-%02d-%02d"
#: ../src/ical-archive.c:377
#, c-format
msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr ""
+msgstr "uid aan het archiveren: %s"
#. VTODO not completed, do not archive
#: ../src/ical-archive.c:383
msgid "\tVTODO not complete; not archived"
-msgstr ""
+msgstr "\tVTe Doen niet compleet; niet gearchiveerd"
#. it is recurrent event
#: ../src/ical-archive.c:388
#, c-format
msgid "\tRecurring. End year: %04d, month: %02d, day: %02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tHerhalend. Einde jaar: %04d, maand: %02d, dag: %02d"
#: ../src/ical-archive.c:405
msgid "Archiving done\n"
-msgstr "Arhiviranje završeno\n"
+msgstr "Archiveren voltooid\n"
#. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
#: ../src/ical-archive.c:421
msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Započinje uklanjanje arhive."
+msgstr "Beginnend met archiefverwijdering."
#: ../src/ical-archive.c:422
msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFASE 1: zet herhalende afspraken terug op standaard"
#. PHASE 2: go through archive file and add everything back to base orage.
#. * After that delete the whole arch file
#: ../src/ical-archive.c:444
msgid "\tPHASE 2: return archived appointments"
-msgstr ""
+msgstr "\tFASE 2: zet gearchiveerde afspraken terug"
#: ../src/ical-archive.c:470
msgid "Archive removal done\n"
-msgstr ""
+msgstr "Archiefverwijdering voltooid\n"
#: ../src/ical-code.c:932
msgid "Orage default alarm"
-msgstr "Orage zadani alarm"
+msgstr "Orage standaardalarm"
#: ../src/ical-code.c:3115
#, c-format
msgid "Build alarm list: Added %d alarms. Processed %d events."
-msgstr ""
+msgstr "Maak alarmlijst: Toegevoegd %d alarmen. Verwerkt %d gebeurtenissen."
#: ../src/ical-code.c:3117
#, c-format
msgid ""
"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
+msgstr "\tGevonden %d alarmen, waarvan %d actief (Gezocht %d herhalende alarmen)."
#: ../src/ical-expimp.c:123
msgid "Starting import file preprocessing"
-msgstr ""
+msgstr "Beginnend met voorbewerking van invoerbestand"
#: ../src/ical-expimp.c:158
msgid "... Patched DCREATED to be CREATED."
-msgstr ""
+msgstr "... DCREATED hersteld om CREATED te zijn."
#: ../src/ical-expimp.c:197
msgid "... Patched timezone to Orage format."
-msgstr ""
+msgstr "... Tijdzone hersteld naar Orage-opmaak."
#: ../src/ical-expimp.c:206
msgid "Import file preprocessing done"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbewerking van invoerbestand gereed"
#: ../src/interface.c:284
msgid "Calendar files"
-msgstr "Datoteke kalendara"
+msgstr "Kalenderbestanden"
#: ../src/interface.c:631
msgid "Current foreign files"
-msgstr "Trenutne strane datoteke"
+msgstr "Huidige vreemde bestanden"
#: ../src/interface.c:643
msgid "READ ONLY"
-msgstr "SAMO ČITAJ"
+msgstr "ALLEEN-LEZEN"
#: ../src/interface.c:645
msgid "READ WRITE"
-msgstr "ČITAJ PIŠI"
+msgstr "LEZEN-SCHRIJVEN"
#: ../src/interface.c:663
msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "***** Nema stranih datoteka *****"
+msgstr "***** Geen vreemde bestanden *****"
#: ../src/interface.c:974
msgid "Import/export"
-msgstr "Uvezi/izvezi"
+msgstr "Invoer/uitvoer"
#: ../src/interface.c:981
msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+msgstr "Invoeren"
#: ../src/interface.c:986
msgid "Read from file:"
-msgstr "Čitaj iz datoteke:"
+msgstr "Lees vanuit bestand:"
#: ../src/interface.c:1003
msgid ""
"Separate filenames with comma(,).\n"
" NOTE: comma is not valid character in filenames for Orage."
-msgstr ""
+msgstr "Scheid bestandnamen met komma(,).\n Let op: komma is geen geldig teken in bestandnamen voor Orage."
#: ../src/interface.c:1008
msgid "Export"
-msgstr "Izvezi"
+msgstr "Uitvoeren"
#: ../src/interface.c:1013
msgid "Write to file:"
-msgstr "Piši na datoteku"
+msgstr "Schrijven naar bestand:"
#: ../src/interface.c:1034 ../src/interface.c:1046
msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+msgstr "Kiezen"
#: ../src/interface.c:1037
msgid "All appointments"
-msgstr "Svi sastanci"
+msgstr "Alle afspraken"
#: ../src/interface.c:1050
msgid "Named appointments: "
-msgstr "Imenovani sastanci: "
+msgstr "Genoemde afspraken: "
#: ../src/interface.c:1062
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Archived and Foreign events are not exported."
-msgstr ""
+msgstr "Let op: alleen hoofdbestandafspraken worden gelezen.\nGearchiveerde en vreemde gebeurtenissen worden niet uitgevoerd."
#: ../src/interface.c:1065
msgid ""
"Note that only main file appointments are read.\n"
"Foreign events are not exported."
-msgstr ""
+msgstr "Let op: alleen hoofdbestandafspraken worden gelezen.\nVreemde gebeurtenissen worden niet uitgevoerd."
#: ../src/interface.c:1068
msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr ""
+msgstr "U kunt deze gemakkelijk slepen vanuit het venster van de gebeurtenissenlijst."
#: ../src/interface.c:1070
msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
-msgstr ""
+msgstr "Orage afspraak-UID's gescheiden door komma's."
#: ../src/interface.c:1076
msgid "Archive"
-msgstr "Arhiviraj"
+msgstr "Archiveren"
#: ../src/interface.c:1084
#, c-format
msgid "Archive now (threshold: %d months)"
-msgstr ""
+msgstr "Archiveer nu (drempel: %d maanden)"
#: ../src/interface.c:1094
msgid "You can change archive threshold in parameters"
-msgstr ""
+msgstr "U kunt archiveringsdrempel in parameters veranderen"
#: ../src/interface.c:1101
msgid "Revert archive now"
-msgstr "Obrnuto arhiviranje sada"
+msgstr "Draai archief nu terug"
#: ../src/interface.c:1107
msgid ""
"Return all archived events into main orage file and remove arch file.\n"
"This is useful for example when doing export and moving orage\n"
"appointments to another system."
-msgstr ""
+msgstr "Zet alle gearchiveerde gebeurtenissen terug in hoofd-orage-bestand en \nverwijder arch-bestand. Dit is bijvoorbeeld nuttig bij uitvoeren en bij\nhet verplaatsen van orage-afspraken naar een ander systeem."
#: ../src/interface.c:1118
msgid "Orage files"
-msgstr "Orage datoteke"
+msgstr "Orage-bestanden"
#: ../src/interface.c:1125
msgid "Orage main calendar file"
-msgstr "Orage glavna datoteka kalendara"
+msgstr "Orage hoofdkalenderbestand"
#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
msgid "Current file"
-msgstr "trenutna datoteka"
+msgstr "Huidig bestand"
#: ../src/interface.c:1137 ../src/interface.c:1202
msgid "New file"
-msgstr "Nova datoteka"
+msgstr "Nieuw bestand"
#: ../src/interface.c:1153 ../src/interface.c:1219
msgid "Action options"
-msgstr "Opcije akcije"
+msgstr "Actie-opties"
#: ../src/interface.c:1156 ../src/interface.c:1222
msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
+msgstr "Hernoemen"
#: ../src/interface.c:1160
msgid ""
"Orage internal file rename only.\n"
"Does not touch external filesystem at all.\n"
"New file must exist."
-msgstr ""
+msgstr "Uitsluitend hernoemen van interne Orage-bestanden.\nRaakt extern bestandssysteem totaal niet.\nNieuw bestand moet bestaan."
#: ../src/interface.c:1164 ../src/interface.c:1227
msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "Kopiëren"
#: ../src/interface.c:1168
msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "trenutna datoteka je kopirana i ostaje neizmjenjena na starome mjestu"
+msgstr "Huidig bestand wordt gekopieerd en blijft ongewijzigd op oude plek."
#: ../src/interface.c:1172 ../src/interface.c:1232
msgid "Move"
-msgstr "Pomakni"
+msgstr "Verplaatsen"
#: ../src/interface.c:1176
msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "Trenutna datoteka je premještena i nestala je sa staroga mjesta.."
+msgstr "Huidig bestand wordt verplaatst en verdwijnt van oude plek."
#: ../src/interface.c:1190
msgid "Archive file"
-msgstr "Datoteka arhive"
+msgstr "Archiefbestand"
#: ../src/interface.c:1254
msgid "Foreign files"
-msgstr "Strane datoteke"
+msgstr "Vreemde bestanden"
#: ../src/interface.c:1261
msgid "Add new foreign file"
-msgstr "Dodaj novu stranu datoteku"
+msgstr "Voeg nieuw vreemd bestand toe"
#: ../src/interface.c:1266
msgid "Foreign file:"
-msgstr "Strana datoteka:"
+msgstr "Vreemd bestand:"
#: ../src/interface.c:1284
msgid "Options"
-msgstr "Opcije"
+msgstr "Opties"
#: ../src/interface.c:1286
msgid "Read only"
-msgstr "Samo čitaj"
+msgstr "Alleen-lezen"
#: ../src/interface.c:1294
msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
-"Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
-"original tool, where they came from!"
-msgstr ""
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
+msgstr "Stel dit in wanneer u er zeker van wil zijn dat dit bestand nooit zal worden aangepast door Orage.\nLet op: aanpassen van vreemde bestanden zou deze onverenigbaar kunnen maken met het oorspronkelijke gereedschap waar ze vandaan komen!"
#: ../src/interface.c:1308
msgid "Exchange data - Orage"
-msgstr "Razmjena podataka - Orage"
+msgstr "Wissel gegevens uit - Orage"
#: ../src/main.c:268
#, c-format
msgid ""
"\tThis is %s version %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\tOvo je%s verzija %s\n"
-"\n"
+msgstr "\tDit is %s versie %s\n\n"
#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUitgegeven onder de voorwaarden van de GNU General Public License.\n"
#: ../src/main.c:271
#, c-format
msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr ""
+msgstr "\tGecompileerd tegen GTK+-%d.%d.%d, "
#: ../src/main.c:273
#, c-format
msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "met gebruik van GTK+-%d.%d.%d.\n"
#: ../src/main.c:276
#, c-format
msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMet gebruik van DBUS voor invoer.\n"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNiet met gebruik van DBUS. Invoer werkt alleen gedeeltelijk.\n"
#: ../src/main.c:281
#, c-format
msgid "\tUsing libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMet gebruik van libnotify.\n"
#: ../src/main.c:283
#, c-format
msgid "\tNot using libnotify.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNiet met gebruik van libnotify.\n"
#: ../src/main.c:286
#, c-format
msgid "\tUsing automatic archiving.\n"
-msgstr "\tKoristi automatsko arhiviranje.\n"
+msgstr "\tMet gebruik van automatische archivering.\n"
#: ../src/main.c:288
#, c-format
msgid "\tNot using archiving.\n"
-msgstr "\tNe koristi arhiviranje.\n"
+msgstr "\tNiet met gebruik van archivering.\n"
#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "\tUsing operating system package libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMet gebruik van besturingssysteempakket libical.\n"
#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid "\tUsing Orage local version of libical.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tMet gebruik van Orage lokale versie van libical.\n"
#: ../src/main.c:306
#, c-format
msgid ""
"Usage: orage [options] [files]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik: orage [opties] [bestanden]\n\n"
#: ../src/main.c:307
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr "Options:\n"
+msgstr "Opties:\n"
#: ../src/main.c:308
#, c-format
msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--version (-v) \t\tpokaži orage verziju\n"
+msgstr "--version (-v) \t\ttoon versie van orage\n"
#: ../src/main.c:309
#, c-format
msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\\ispis ovoga teksta\n"
+msgstr "--help (-h) \t\tdruk deze tekst af\n"
#: ../src/main.c:310
#, c-format
msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr ""
+msgstr "--preferences (-p) \ttoon voorkeurenformulier\n"
#: ../src/main.c:311
#, c-format
msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\tnapravi orage vidljivim/nevidljivim\n"
+msgstr "--toggle (-t) \t\tmaak orage zichtbaar/onzichtbaar\n"
#: ../src/main.c:312
#, c-format
msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--add-foreign (-a) file [RW] \tvoeg een vreemd bestand toe\n"
#: ../src/main.c:313
#, c-format
msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--remove-foreign (-r) file \tverwijder een vreemd bestand\n"
#: ../src/main.c:314
#, c-format
msgid ""
"--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to "
"file\n"
-msgstr ""
+msgstr "--export (-e) bestand [afspraak...] \texporteer afspraken vanuit Orage naar bestand\n"
#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "files=ical bestanden om in orage te laden\n"
#: ../src/main.c:318
#, c-format
msgid "\tdbus not included in orage. \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tdbus niet vervat in orage. \n"
#: ../src/main.c:319
#, c-format
msgid ""
"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
"when starting orage \n"
-msgstr ""
+msgstr "\tzonder dbus [bestanden] and opties voor vreemde bestanden (-a & -r) kan alleen worden gebruikt bij het starten van orage \n"
#: ../src/main.c:511
#, c-format
@@ -1658,44 +1622,41 @@ msgid ""
"\n"
"Unknown option %s\n"
"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nepoznata opcija %s\n"
-"\n"
+msgstr "\nOnbekende optie %s\n\n"
#: ../src/mainbox.c:287
msgid "_Exchange data"
-msgstr "_Razmjena podataka"
+msgstr "_Gegevens uitwisselen"
#. Edit menu
#: ../src/mainbox.c:298
msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "_Bewerken"
#: ../src/mainbox.c:308
msgid "View selected _date"
-msgstr "Pogledaj odabrani _datum"
+msgstr "Geselecteerde _datum bekijken"
#: ../src/mainbox.c:311
msgid "View selected _week"
-msgstr "Pogledaj odabrani _tjedan"
+msgstr "Geselecteerde _week bekijken"
#: ../src/mainbox.c:317
msgid "Select _Today"
-msgstr "Odaberi _danas"
+msgstr "_Vandaag selecteren"
#: ../src/mainbox.c:323
msgid "Show _Globaltime"
-msgstr "Pokaži _globalno vrijeme"
+msgstr "Toon _Wereldtijd"
#. Help menu
#: ../src/mainbox.c:327
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "_Hulp"
#: ../src/mainbox.c:448
msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+msgstr "nooit"
#: ../src/mainbox.c:453
#, c-format
@@ -1707,7 +1668,7 @@ msgid ""
" Done:\t%s\n"
" Note:\n"
"%s"
-msgstr ""
+msgstr "Titel: %s\n Locatie: %s\n Begin:\t%s\n Verwacht:\t%s\n Klaar:\t%s\n Let op:\n%s"
#: ../src/mainbox.c:460
#, c-format
@@ -1718,255 +1679,249 @@ msgid ""
" End:\t%s\n"
" Note:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"Naslov: %s\n"
-" Lokacija: %s\n"
-" Početak:\t%s\n"
-" Kraj:\t%s\n"
-" Obavijest:\n"
-"%s"
+msgstr "Titel: %s\n Locatie: %s\n Begin:\t%s\n Einde:\t%s\n Let op:\n%s"
#: ../src/mainbox.c:546
msgid "<b>To do:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Te doen:</b>"
#: ../src/mainbox.c:582
#, c-format
msgid "<b>Events for %s:</b>"
-msgstr "<b>Događaji za %s:</b>"
+msgstr "<b>Gebeurtenissen voor %s:</b>"
#: ../src/mainbox.c:593
#, c-format
msgid "<b>Events for %s - %s:</b>"
-msgstr "<b>Događaji za %s - %s:</b>"
+msgstr "<b>Gebeurtenissen voor %s - %s:</b>"
#: ../src/parameters.c:522
msgid "Main settings"
-msgstr "Glavne postavke"
+msgstr "Hoofdinstellingen"
#: ../src/parameters.c:528
msgid "Timezone"
-msgstr "Vremenska zona"
+msgstr "Tijdzone"
#: ../src/parameters.c:543
msgid "You should always define your local timezone."
-msgstr "Uvijek možete definirati vašu lokalnu vremensku zonu."
+msgstr "U moet altijd uw plaatselijke tijdzone bepalen."
#: ../src/parameters.c:552
msgid "Archive threshold (months)"
-msgstr ""
+msgstr "Archiefdrempel (maanden)"
#: ../src/parameters.c:562
msgid "(0 = no archiving)"
-msgstr "(0 = ne arhiviraj)"
+msgstr "(0 = geen archivering)"
#: ../src/parameters.c:565
msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr ""
+msgstr "Archiveren wordt gebruikt om tijd en ruimte te besparen bij het afhandelen van gebeurtenissen."
#: ../src/parameters.c:574
msgid "Sound command"
-msgstr "Zvučna naredba"
+msgstr "Geluidopdracht"
#: ../src/parameters.c:589
msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Deze opdracht wordt gegeven aan shell om geluid te maken bij alarmen."
#: ../src/parameters.c:605
msgid "Display settings"
-msgstr "Prikaži postavke"
+msgstr "Weergave-instellingen"
#: ../src/parameters.c:613
msgid "Calendar main window"
-msgstr "Glavni prozor kalendara"
+msgstr "Kalender hoofdvenster"
#: ../src/parameters.c:618
msgid "Show borders"
-msgstr "Pokaži rubove"
+msgstr "Toon randen"
#: ../src/parameters.c:625
msgid "Show menu"
-msgstr "Pokaži izbornik"
+msgstr "Menu weergeven"
#: ../src/parameters.c:632
msgid "Show month and year"
-msgstr "Pokaži mjesec i godinu"
+msgstr "Toon maand en jaar"
#: ../src/parameters.c:639
msgid "Show day names"
-msgstr "Pokaži imena dana"
+msgstr "Dagnamen weergeven"
#: ../src/parameters.c:646
msgid "Show week numbers"
-msgstr "Pokaži broj tjedana"
+msgstr "Weeknummers weergeven"
#: ../src/parameters.c:653
msgid "Show todo list"
-msgstr ""
+msgstr "Te Doen-lijst tonen"
#: ../src/parameters.c:660
msgid "Number of days to show in event window"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal dagen om te tonen in gebeurtenisvenster"
#: ../src/parameters.c:666
msgid "0 = do not show event list at all"
-msgstr "0 = uopće ne prikazuj listu događaja"
+msgstr "0 = toon überhaupt geen gebeurtenissenlijst"
#: ../src/parameters.c:676
msgid "Show on all desktops"
-msgstr "Prikaži sve radne površine"
+msgstr "Toon op alle werkbladen"
#: ../src/parameters.c:683
msgid "Keep on top"
-msgstr "Postavi na vrh"
+msgstr "Hou bovenaan"
#: ../src/parameters.c:690
msgid "Show in taskbar"
-msgstr ""
+msgstr "In taakbalk laten zien"
#: ../src/parameters.c:697
msgid "Show in pager"
-msgstr ""
+msgstr "In pager weergeven"
#: ../src/parameters.c:704
msgid "Show in systray"
-msgstr "Pokaži u traci sustava"
+msgstr "In systeemvak weergeven"
#: ../src/parameters.c:739
msgid "Calendar start"
-msgstr "Pokreni kalendar"
+msgstr "Kalenderbegin"
#: ../src/parameters.c:744
msgid "Show"
-msgstr "Pokaži"
+msgstr "Weergeven"
#: ../src/parameters.c:756
msgid "Hide"
-msgstr "Sakrij"
+msgstr "Verbergen"
#: ../src/parameters.c:768
msgid "Minimized"
-msgstr "Minimizirano"
+msgstr "Geminimaliseerd"
#: ../src/parameters.c:793
msgid "Extra settings"
-msgstr "Dodatne postavke"
+msgstr "Extra instellingen"
#: ../src/parameters.c:801
msgid "On Calendar Window Open"
-msgstr ""
+msgstr "Bij het openen van kalendervenster"
#: ../src/parameters.c:806
msgid "Select Today's Date"
-msgstr "Odaberi današnji datum"
+msgstr "Datum van vandaag kiezen"
#: ../src/parameters.c:819
msgid "Select Previously Selected Date"
-msgstr "Odaberi prethodno odabrani datum"
+msgstr "Kies voorheen gekozen datum"
#: ../src/parameters.c:836
msgid "Use dynamic tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik dynamisch systeemvakpictogram"
#: ../src/parameters.c:841
msgid "Use dynamic icon"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik dynamisch pictogram"
#: ../src/parameters.c:847
msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month."
-msgstr ""
+msgstr "Dynamisch pictogram toont huidige maand en dag"
#: ../src/parameters.c:856
msgid "Main Calendar double click shows"
-msgstr ""
+msgstr "Een dubbelklik op de hoofdkalender toont"
#: ../src/parameters.c:861
msgid "Days view"
-msgstr ""
+msgstr "Dagweergave"
#: ../src/parameters.c:873
msgid "Event list"
-msgstr "Lista događaja"
+msgstr "Gebeurtenissenlijst"
#: ../src/parameters.c:890
msgid "Eventlist window"
-msgstr "Prozor liste događaja"
+msgstr "Gebeurtenissenlijst-venster"
#: ../src/parameters.c:894
msgid "Number of extra days to show in event list"
-msgstr ""
+msgstr "Aantal extra dagen te tonen in gebeurtenissenlijst"
#: ../src/parameters.c:902
msgid ""
"This is just the default value, you can change it in the actual eventlist "
"window."
-msgstr ""
+msgstr "Dit is slechts de standaardwaarde, u kunt die veranderen in het eigenlijke venster van de gebeurtenissenlijst"
#: ../src/parameters.c:910 ../src/parameters.c:915
msgid "Use wakeup timer"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik wekker"
#: ../src/parameters.c:921
msgid ""
"Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or "
"hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)"
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik deze wekker indien Orage problemen heeft met juist ontwaken na pauzestand if slaapstand (bijvoorbeeld: systeemvakpictogram wordt niet ververst of alarmen gaan niet af)."
#: ../src/parameters.c:938
msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Orage osobitosti"
+msgstr "Orage voorkeuren"
#: ../src/parameters.c:1050
msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr "Prvo Orage pokretanje.Traženje zadane vremenske zone."
+msgstr "Eerste start van Orage. Aan het zoeken naar de standaard-tijdzone."
#: ../src/parameters.c:1069
#, c-format
msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "Zadana vremenska zona postavljena na %s."
+msgstr "Standaard-tijdzone ingesteld op %s."
#: ../src/parameters.c:1072
msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr "Zadana vremenska zona nije nađena,postavite je ručno."
+msgstr "Standaard-tijdzone niet gevonden, stel deze a.u.b. handmatig in."
#: ../src/reminder.c:562
msgid "Reminder "
-msgstr "Podsjetnik"
+msgstr "Herinnering"
#: ../src/reminder.c:591
msgid "Open"
-msgstr "Otvori"
+msgstr "Open"
#: ../src/reminder.c:722
msgid "Reminder - Orage"
-msgstr "Podsjetnik"
+msgstr "Herinnering - Orage"
#: ../src/reminder.c:808
msgid "Remind me again after the specified time"
-msgstr "Podsjeti me ponovno nakon određenog vremena"
+msgstr "Herinner me weer na de opgegeven tijd"
#. Note that this goes to the main area. Temporary for the version
#: ../src/reminder.c:811
msgid "Press <Execute> to remind me again after the specified time:"
-msgstr ""
+msgstr "Druk op <Execute> om me weer te herinneren na de opgegeven tijd:"
#: ../src/reminder.c:1099
msgid "Next active alarms:"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende actieve alarmen:"
#: ../src/reminder.c:1152 ../src/reminder.c:1157
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%02d d %02d h %02d min to: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\n%02d d %02d u %02d min tot: %s"
#: ../src/reminder.c:1166
#, c-format
msgid ""
"\n"
"No active alarms found"
-msgstr ""
+msgstr "\nGeen actieve alarmen gevonden"
#: ../src/timezone_names.c:36
msgid "Africa"
@@ -1982,7 +1937,7 @@ msgstr "Afrika/Accra"
#: ../src/timezone_names.c:39
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Adis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis Abeba"
#: ../src/timezone_names.c:40
msgid "Africa/Algiers"
@@ -2022,7 +1977,7 @@ msgstr "Afrika/Bujumbura"
#: ../src/timezone_names.c:49
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Cairo"
+msgstr "Afrika/Caïro"
#: ../src/timezone_names.c:50
msgid "Africa/Casablanca"
@@ -2042,7 +1997,7 @@ msgstr "Afrika/Dakar"
#: ../src/timezone_names.c:54
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar es Salaam"
#: ../src/timezone_names.c:55
msgid "Africa/Djibouti"
@@ -2054,7 +2009,7 @@ msgstr "Afrika/Douala"
#: ../src/timezone_names.c:57
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El Aaiun"
#: ../src/timezone_names.c:58
msgid "Africa/Freetown"
@@ -2078,7 +2033,7 @@ msgstr "Afrika/Kampala"
#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Khartoem"
#: ../src/timezone_names.c:64
msgid "Africa/Kigali"
@@ -2106,11 +2061,11 @@ msgstr "Afrika/Luanda"
#: ../src/timezone_names.c:70
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Loeboembashi"
#: ../src/timezone_names.c:71
msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Loesaka"
#: ../src/timezone_names.c:72
msgid "Africa/Malabo"
@@ -2118,7 +2073,7 @@ msgstr "Afrika/Malabo"
#: ../src/timezone_names.c:73
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
+msgstr "Afrika/Mapoeto"
#: ../src/timezone_names.c:74
msgid "Africa/Maseru"
@@ -2162,11 +2117,11 @@ msgstr "Afrika/Porto-Novo"
#: ../src/timezone_names.c:84
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao Tome"
#: ../src/timezone_names.c:85
msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Timboektoe"
#: ../src/timezone_names.c:86
msgid "Africa/Tripoli"
@@ -2206,23 +2161,23 @@ msgstr "Amerika/Araguaina"
#: ../src/timezone_names.c:95
msgid "America/Argentina/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Argentinië/Buenos Aires"
#: ../src/timezone_names.c:96
msgid "America/Argentina/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Argentinië/Catamarca"
#: ../src/timezone_names.c:97
msgid "America/Argentina/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Argentinië/Cordoba"
#: ../src/timezone_names.c:98
msgid "America/Argentina/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Argentinië/Jujuy"
#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Argentinië/Mendoza"
#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Aruba"
@@ -2246,7 +2201,7 @@ msgstr "Amerika/Belize"
#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa Vista"
#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Bogota"
@@ -2258,11 +2213,11 @@ msgstr "Amerika/Boise"
#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos Aires"
#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge Bay"
#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Cancun"
@@ -2298,7 +2253,7 @@ msgstr "Amerika/Cordoba"
#: ../src/timezone_names.c:118
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Costa Rica"
#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Cuiaba"
@@ -2306,7 +2261,7 @@ msgstr "Amerika/Cuiaba"
#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
+msgstr "Amerika/Curaçao"
#: ../src/timezone_names.c:121
msgid "America/Dawson"
@@ -2314,7 +2269,7 @@ msgstr "Amerika/Dawson"
#: ../src/timezone_names.c:122
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson Creek"
#: ../src/timezone_names.c:123
msgid "America/Denver"
@@ -2338,7 +2293,7 @@ msgstr "Amerika/Eirunepe"
#: ../src/timezone_names.c:128
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El Salvador"
#: ../src/timezone_names.c:129
msgid "America/Fortaleza"
@@ -2346,7 +2301,7 @@ msgstr "Amerika/Fortaleza"
#: ../src/timezone_names.c:130
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace Bay"
#: ../src/timezone_names.c:131
msgid "America/Godthab"
@@ -2354,11 +2309,11 @@ msgstr "Amerika/Godthab"
#: ../src/timezone_names.c:132
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose Bay"
#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand Turk"
#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Grenada"
@@ -2442,7 +2397,7 @@ msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
#: ../src/timezone_names.c:154
msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La Paz"
#: ../src/timezone_names.c:155
msgid "America/Lima"
@@ -2450,7 +2405,7 @@ msgstr "Amerika/Lima"
#: ../src/timezone_names.c:156
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los Angeles"
#: ../src/timezone_names.c:157
msgid "America/Louisville"
@@ -2490,7 +2445,7 @@ msgstr "Amerika/Merida"
#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Mexico City"
#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Miquelon"
@@ -2518,7 +2473,7 @@ msgstr "Amerika/Nassau"
#: ../src/timezone_names.c:173
msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
+msgstr "Amerika/New York"
#: ../src/timezone_names.c:174
msgid "America/Nipigon"
@@ -2554,23 +2509,23 @@ msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
#: ../src/timezone_names.c:182
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port of Spain"
#: ../src/timezone_names.c:183
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto Velho"
#: ../src/timezone_names.c:184
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Puerto Rico"
#: ../src/timezone_names.c:185
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy River"
#: ../src/timezone_names.c:186
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin Inlet"
#: ../src/timezone_names.c:187
msgid "America/Recife"
@@ -2582,7 +2537,7 @@ msgstr "Amerika/Regina"
#: ../src/timezone_names.c:189
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio-Branco"
#: ../src/timezone_names.c:190
msgid "America/Rosario"
@@ -2594,11 +2549,11 @@ msgstr "Amerika/Santiago"
#: ../src/timezone_names.c:192
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo Domingo"
#: ../src/timezone_names.c:193
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao Paulo"
#: ../src/timezone_names.c:194
msgid "America/Scoresbysund"
@@ -2610,27 +2565,27 @@ msgstr "Amerika/Shiprock"
#: ../src/timezone_names.c:196
msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St Johns"
#: ../src/timezone_names.c:197
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St Kitts"
#: ../src/timezone_names.c:198
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St Lucia"
#: ../src/timezone_names.c:199
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St Thomas"
#: ../src/timezone_names.c:200
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St Vincent"
#: ../src/timezone_names.c:201
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift Current"
#: ../src/timezone_names.c:202
msgid "America/Tegucigalpa"
@@ -2642,7 +2597,7 @@ msgstr "Amerika/Thule"
#: ../src/timezone_names.c:204
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder Bay"
#: ../src/timezone_names.c:205
msgid "America/Tijuana"
@@ -2674,435 +2629,435 @@ msgstr "Amerika/Yellowknife"
#: ../src/timezone_names.c:212
msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktik"
+msgstr "Zuidpool"
#: ../src/timezone_names.c:213
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktik/Casey"
+msgstr "Zuidpool/Casey"
#: ../src/timezone_names.c:214
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktik/Davis"
+msgstr "Zuidpool/Davis"
#: ../src/timezone_names.c:215
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktik/DumontDurville"
+msgstr "Zuidpool/DumontDUrville"
#: ../src/timezone_names.c:216
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktik/Mawson"
+msgstr "Zuidpool/Mawson"
#: ../src/timezone_names.c:217
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktik/McMurdo"
+msgstr "Zuidpool/McMurdo"
#: ../src/timezone_names.c:218
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktik/Palmer"
+msgstr "Zuidpool/Palmer"
#: ../src/timezone_names.c:219
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktik/South_Pole"
+msgstr "Antarctica/Zuidpool"
#: ../src/timezone_names.c:220
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktik/Syowa"
+msgstr "Antarctica/Syowa"
#: ../src/timezone_names.c:221
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktik/Vostok"
+msgstr "Antarctica/Vostok"
#: ../src/timezone_names.c:222
msgid "Arctic"
-msgstr "Arktik"
+msgstr "Noordpool"
#: ../src/timezone_names.c:223
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktik/Longyearbyen"
+msgstr "Noordpool/Longyearbyen"
#: ../src/timezone_names.c:224
msgid "Asia"
-msgstr "Azija"
+msgstr "Azië"
#: ../src/timezone_names.c:225
msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Azija/Aden"
+msgstr "Azië/Aden"
#: ../src/timezone_names.c:226
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Azija/Almaty"
+msgstr "Azië/Almaty"
#: ../src/timezone_names.c:227
msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Azija/Amman"
+msgstr "Azië/Amman"
#: ../src/timezone_names.c:228
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Azija/Anadyr"
+msgstr "Azië/Anadyr"
#: ../src/timezone_names.c:229
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Azija/Aqtau"
+msgstr "Azië/Aqtau"
#: ../src/timezone_names.c:230
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Azija/Aqtobe"
+msgstr "Azië/Aqtobe"
#: ../src/timezone_names.c:231
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Azija/Ashgabat"
+msgstr "Azië/Ashgabat"
#: ../src/timezone_names.c:232
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Azija/Bagdad"
+msgstr "Azië/Bagdad"
#: ../src/timezone_names.c:233
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Azija/Bahrain"
+msgstr "Azië/Bahrein"
#: ../src/timezone_names.c:234
msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Azija/Baku"
+msgstr "Azië/Bakoe"
#: ../src/timezone_names.c:235
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Azija/Bangkok"
+msgstr "Azië/Bangkok"
#: ../src/timezone_names.c:236
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Azija/Beirut"
+msgstr "Azië/Beiroet"
#: ../src/timezone_names.c:237
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Azija/Bishkek"
+msgstr "Azië/Bishkek"
#: ../src/timezone_names.c:238
msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Azija/Brunei"
+msgstr "Azië/Brunei"
#: ../src/timezone_names.c:239
msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Azija/Calcutta"
+msgstr "Azië/Calcutta"
#: ../src/timezone_names.c:240
msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "Azija/Chungking"
+msgstr "Azië/Chungking"
#: ../src/timezone_names.c:241
msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Azija/Colombo"
+msgstr "Azië/Colombo"
#: ../src/timezone_names.c:242
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Azija/Damask"
+msgstr "Azië/Damascus"
#: ../src/timezone_names.c:243
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Azija/Dhaka"
+msgstr "Azië/Dhaka"
#: ../src/timezone_names.c:244
msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Azija/Dili"
+msgstr "Azië/Dili"
#: ../src/timezone_names.c:245
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Azija/Dubai"
+msgstr "Azië/Dubai"
#: ../src/timezone_names.c:246
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Azija/Dushanbe"
+msgstr "Azië/Dusjanbe"
#: ../src/timezone_names.c:247
msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Azija/Gaza"
+msgstr "Azië/Gaza"
#: ../src/timezone_names.c:248
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Azija/Harbin"
+msgstr "Azië/Harbin"
#: ../src/timezone_names.c:249
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Azija/Hong_Kong"
+msgstr "Azië/Hong Kong"
#: ../src/timezone_names.c:250
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Azija/Hovd"
+msgstr "Azië/Hovd"
#: ../src/timezone_names.c:251
msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Azija/Irkutsk"
+msgstr "Azië/Irkoetsk"
#: ../src/timezone_names.c:252
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Azija/Istanbul"
+msgstr "Azië/Istanboel"
#: ../src/timezone_names.c:253
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Azija/Jakarta"
+msgstr "Azië/Djakarta"
#: ../src/timezone_names.c:254
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Azija/Jayapura"
+msgstr "Azië/Jayapura"
#: ../src/timezone_names.c:255
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Azija/Jeruzalem"
+msgstr "Azië/Jeruzalem"
#: ../src/timezone_names.c:256
msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Azija/Kabul"
+msgstr "Azië/Kaboel"
#: ../src/timezone_names.c:257
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Azija/Kamčatka"
+msgstr "Azië/Kamtsjatka"
#: ../src/timezone_names.c:258
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Azija/Karachi"
+msgstr "Azië/Karachi"
#: ../src/timezone_names.c:259
msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Azija/Kashgar"
+msgstr "Azië/Kashgar"
#: ../src/timezone_names.c:260
msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Azija/Katmandu"
+msgstr "Azië/Katmandu"
#: ../src/timezone_names.c:261
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Azija/Krasnoyarsk"
+msgstr "Azië/Krasnojarsk"
#: ../src/timezone_names.c:262
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Azija/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Azië/Kuala Lumpur"
#: ../src/timezone_names.c:263
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Azija/Kuching"
+msgstr "Azië/Kuching"
#: ../src/timezone_names.c:264
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Azija/Kuwait"
+msgstr "Azië/Koeweit"
#: ../src/timezone_names.c:265
msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Azija/Macao"
+msgstr "Azië/Macao"
#: ../src/timezone_names.c:266
msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Azija/Magadan"
+msgstr "Azië/Magadan"
#: ../src/timezone_names.c:267
msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Azija/Manila"
+msgstr "Azië/Manilla"
#: ../src/timezone_names.c:268
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Azija/Muscat"
+msgstr "Azië/Muscat"
#: ../src/timezone_names.c:269
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Azija/Nicosia"
+msgstr "Azië/Nicosia"
#: ../src/timezone_names.c:270
msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Azija/Novosibirsk"
+msgstr "Azië/Novosibirsk"
#: ../src/timezone_names.c:271
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Azija/Omsk"
+msgstr "Azië/Omsk"
#: ../src/timezone_names.c:272
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Azija/Phnom_Penh"
+msgstr "Azië/Phnom Penh"
#: ../src/timezone_names.c:273
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Azija/Pontianak"
+msgstr "Azië/Pontianak"
#: ../src/timezone_names.c:274
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Azija/Pyongyang"
+msgstr "Azië/Pyongyang"
#: ../src/timezone_names.c:275
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Azija/Qatar"
+msgstr "Azië/Qatar"
#: ../src/timezone_names.c:276
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Azija/Rangoon"
+msgstr "Azië/Rangoon"
#: ../src/timezone_names.c:277
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Azija/Riyadh"
+msgstr "Azië/Riyaad"
#: ../src/timezone_names.c:278
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Azija/saigon"
+msgstr "Azië/Saigon"
#: ../src/timezone_names.c:279
msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Azija/Samarkand"
+msgstr "Azië/Samarkand"
#: ../src/timezone_names.c:280
msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Azija/Seoul"
+msgstr "Azië/Seoel"
#: ../src/timezone_names.c:281
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Azija/Šangaj"
+msgstr "Azië/Sjanghai"
#: ../src/timezone_names.c:282
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Azija/Singapur"
+msgstr "Azië/Singapore"
#: ../src/timezone_names.c:283
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Azija/Taipei"
+msgstr "Azië/Taipei"
#: ../src/timezone_names.c:284
msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Azija/Tashkent"
+msgstr "Azië/Tasjkent"
#: ../src/timezone_names.c:285
msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Azija/Tbilisi"
+msgstr "Azië/Tbilisi"
#: ../src/timezone_names.c:286
msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Azija/Teheran"
+msgstr "Azië/Teheran"
#: ../src/timezone_names.c:287
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Azija/Thimphu"
+msgstr "Azië/Thimphu"
#: ../src/timezone_names.c:288
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Azija/Tokio"
+msgstr "Azië/Tokio"
#: ../src/timezone_names.c:289
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Azija/Ujung_Pandang"
+msgstr "Azië/Ujung Pandang"
#: ../src/timezone_names.c:290
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Azija/Ulaanbaatar"
+msgstr "Azië/Ulaanbaator"
#: ../src/timezone_names.c:291
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Azija/Urumqi"
+msgstr "Azië/Urumqi"
#: ../src/timezone_names.c:292
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Azija/Vientiane"
+msgstr "Azië/Vientiane"
#: ../src/timezone_names.c:293
msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Azija/Vladivostok"
+msgstr "Azië/Wladiwostok"
#: ../src/timezone_names.c:294
msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Azija/Yakutsk"
+msgstr "Azië/Jakoetsk"
#: ../src/timezone_names.c:295
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Azija/Yekaterinburg"
+msgstr "Azië/Jekaterinaburg"
#: ../src/timezone_names.c:296
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Azija/Yerevan"
+msgstr "Azië/Erevan"
#: ../src/timezone_names.c:297
msgid "Atlantic"
-msgstr "Atlantik"
+msgstr "Atlantische Oceaan"
#: ../src/timezone_names.c:298
msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azori"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Azoren"
#: ../src/timezone_names.c:299
msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantik/Bermuda"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Bermuda"
#: ../src/timezone_names.c:300
msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantik/Canary"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Canarische Eilanden"
#: ../src/timezone_names.c:301
msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Kaapverdië"
#: ../src/timezone_names.c:302
msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantik/Faeroe"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Faeröer"
#: ../src/timezone_names.c:303
msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Jan Mayen"
#: ../src/timezone_names.c:304
msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantik/Madeira"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Madeira"
#: ../src/timezone_names.c:305
msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantik/Reykjavik"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Reykjavik"
#: ../src/timezone_names.c:306
msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/South_Georgia"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Zuid-Georgië"
#: ../src/timezone_names.c:307
msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantik/St_Helena"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Sint Helena"
#: ../src/timezone_names.c:308
msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantik/Stanley"
+msgstr "Atlantische Oceaan/Stanley"
#: ../src/timezone_names.c:309
msgid "Australia"
-msgstr "Australija"
+msgstr "Australië"
#: ../src/timezone_names.c:310
msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australija/Adelaide"
+msgstr "Australië/Adelaide"
#: ../src/timezone_names.c:311
msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australija/Brisbane"
+msgstr "Australië/Brisbane"
#: ../src/timezone_names.c:312
msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australija/Broken_Hill"
+msgstr "Australië/Broken Hill"
#: ../src/timezone_names.c:313
msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australija/Darwin"
+msgstr "Australië/Darwin"
#: ../src/timezone_names.c:314
msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australija/Hobart"
+msgstr "Australië/Hobart"
#: ../src/timezone_names.c:315
msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australija/Lindeman"
+msgstr "Australië/Lindeman"
#: ../src/timezone_names.c:316
msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australija/Lord_Howe"
+msgstr "Australië/Lord Howe"
#: ../src/timezone_names.c:317
msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australija/Melbourne"
+msgstr "Australië/Melbourne"
#: ../src/timezone_names.c:318
msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australija/Perth"
+msgstr "Australië/Perth"
#: ../src/timezone_names.c:319
msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australija/Sydney"
+msgstr "Australië/Sydney"
#: ../src/timezone_names.c:320
msgid "Europe"
@@ -3118,7 +3073,7 @@ msgstr "Europa/Andorra"
#: ../src/timezone_names.c:323
msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atena"
+msgstr "Europa/Athene"
#: ../src/timezone_names.c:324
msgid "Europe/Belfast"
@@ -3126,11 +3081,11 @@ msgstr "Europa/Belfast"
#: ../src/timezone_names.c:325
msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Beograd"
+msgstr "Europa/Belgrado"
#: ../src/timezone_names.c:326
msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
+msgstr "Europa/Berlijn"
#: ../src/timezone_names.c:327
msgid "Europe/Bratislava"
@@ -3138,15 +3093,15 @@ msgstr "Europa/Bratislava"
#: ../src/timezone_names.c:328
msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Brussels"
+msgstr "Europa/Brussel"
#: ../src/timezone_names.c:329
msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europ/Bukurešt"
+msgstr "Europa/Boekarest"
#: ../src/timezone_names.c:330
msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budimpešta"
+msgstr "Europa/Boedapest"
#: ../src/timezone_names.c:331
msgid "Europe/Chisinau"
@@ -3154,7 +3109,7 @@ msgstr "Europa/Chisinau"
#: ../src/timezone_names.c:332
msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Kopenhagen"
#: ../src/timezone_names.c:333
msgid "Europe/Dublin"
@@ -3170,19 +3125,19 @@ msgstr "Europa/Helsinki"
#: ../src/timezone_names.c:336
msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
+msgstr "Europa/Istanboel"
#: ../src/timezone_names.c:337
msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad (Königsberg)"
#: ../src/timezone_names.c:338
msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kijev"
+msgstr "Europa/Kiev"
#: ../src/timezone_names.c:339
msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisabon"
+msgstr "Europa/Lissabon"
#: ../src/timezone_names.c:340
msgid "Europe/Ljubljana"
@@ -3190,11 +3145,11 @@ msgstr "Europa/Ljubljana"
#: ../src/timezone_names.c:341
msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/London"
+msgstr "Europa/Londen"
#: ../src/timezone_names.c:342
msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luxemburg"
#: ../src/timezone_names.c:343
msgid "Europe/Madrid"
@@ -3214,7 +3169,7 @@ msgstr "Europa/Monaco"
#: ../src/timezone_names.c:347
msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Moskva"
+msgstr "Europa/Moskou"
#: ../src/timezone_names.c:348
msgid "Europe/Nicosia"
@@ -3226,11 +3181,11 @@ msgstr "Europa/Oslo"
#: ../src/timezone_names.c:350
msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Pariz"
+msgstr "Europa/Parijs"
#: ../src/timezone_names.c:351
msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Prag"
+msgstr "Europa/Praag"
#: ../src/timezone_names.c:352
msgid "Europe/Riga"
@@ -3238,7 +3193,7 @@ msgstr "Europa/Riga"
#: ../src/timezone_names.c:353
msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Rim"
+msgstr "Europa/Rome"
#: ../src/timezone_names.c:354
msgid "Europe/Samara"
@@ -3246,7 +3201,7 @@ msgstr "Europa/Samara"
#: ../src/timezone_names.c:355
msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+msgstr "Europa/San Marino"
#: ../src/timezone_names.c:356
msgid "Europe/Sarajevo"
@@ -3262,7 +3217,7 @@ msgstr "Europa/Skopje"
#: ../src/timezone_names.c:359
msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofija"
+msgstr "Europa/Sofia"
#: ../src/timezone_names.c:360
msgid "Europe/Stockholm"
@@ -3286,19 +3241,19 @@ msgstr "Europa/Vaduz"
#: ../src/timezone_names.c:365
msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatikan"
+msgstr "Europa/Vaticaan"
#: ../src/timezone_names.c:366
msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Beč"
+msgstr "Europa/Wenen"
#: ../src/timezone_names.c:367
msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
+msgstr "Europa/Wilna"
#: ../src/timezone_names.c:368
msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Warsaw"
+msgstr "Europa/Warschau"
#: ../src/timezone_names.c:369
msgid "Europe/Zagreb"
@@ -3310,265 +3265,253 @@ msgstr "Europa/Zaporozhye"
#: ../src/timezone_names.c:371
msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurich"
+msgstr "Europa/Zürich"
#: ../src/timezone_names.c:372
msgid "Indian"
-msgstr "Indijski ocean"
+msgstr "Indische Oceaan"
#: ../src/timezone_names.c:373
msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indijski ocean/Antananarivo"
+msgstr "Indische Oceaan/Antananarivo"
#: ../src/timezone_names.c:374
msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indijski ocean/Chagos"
+msgstr "Indische Oceaan/Chagos"
#: ../src/timezone_names.c:375
msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indijski ocean/Christmas"
+msgstr "Indische Oceaan/Kersteiland"
#: ../src/timezone_names.c:376
msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indijski ocean/Cocos"
+msgstr "Indische Oceaan/Kokoseilanden"
#: ../src/timezone_names.c:377
msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indijski ocean/Comoro"
+msgstr "Indische Oceaan/Comoro"
#: ../src/timezone_names.c:378
msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indijski ocean/Kerguelen"
+msgstr "Indische Oceaan/Kerguelen"
#: ../src/timezone_names.c:379
msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indijski ocean/Mahe"
+msgstr "Indische Oceaan/Mahe"
#: ../src/timezone_names.c:380
msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indijski ocean/Maldivi"
+msgstr "Indische Oceaan/Malediven"
#: ../src/timezone_names.c:381
msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indijski ocean/Mauricijus"
+msgstr "Indische Oceaan/Mauritius"
#: ../src/timezone_names.c:382
msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indijski ocean/Mayotte"
+msgstr "Indische Oceaan/Mayotte"
#: ../src/timezone_names.c:383
msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indijski ocean/Reunion"
+msgstr "Indische Oceaan/Reunion"
#: ../src/timezone_names.c:384
msgid "Pacific"
-msgstr "Pacifik"
+msgstr "Stille Oceaan"
#: ../src/timezone_names.c:385
msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pacifik/Apia"
+msgstr "Stille Oceaan/Apia"
#: ../src/timezone_names.c:386
msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pacifik/Auckland"
+msgstr "Stille Oceaan/Auckland"
#: ../src/timezone_names.c:387
msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pacifik/Chatham"
+msgstr "Stille Oceaan/Chatham"
#: ../src/timezone_names.c:388
msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pacifik/Easter"
+msgstr "Stille Oceaan/Paaseiland"
#: ../src/timezone_names.c:389
msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pacifik/Efate"
+msgstr "Stille Oceaan/Efate"
#: ../src/timezone_names.c:390
msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pacifik/Enderbury"
+msgstr "Stille Oceaan/Enderbury"
#: ../src/timezone_names.c:391
msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pacifik/Fakaofo"
+msgstr "Stille Oceaan/Fakaofo"
#: ../src/timezone_names.c:392
msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pacifik/Fiji"
+msgstr "Stille Oceaan/Fiji"
#: ../src/timezone_names.c:393
msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pacifik/Funafuti"
+msgstr "Stille Oceaan/Funafuti"
#: ../src/timezone_names.c:394
msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pacifik/Galapagos"
+msgstr "Stille Oceaan/Galapagos"
#: ../src/timezone_names.c:395
msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pacifik/Gambier"
+msgstr "Stille Oceaan/Gabier"
#: ../src/timezone_names.c:396
msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pacifik/Guadalcanal"
+msgstr "Stille Oceaan/Guadalcanal"
#: ../src/timezone_names.c:397
msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pacifik/Guam"
+msgstr "Stille Oceaan/Guam"
#: ../src/timezone_names.c:398
msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pacifik/Honolulu"
+msgstr "Stille Oceaan/Honolulu"
#: ../src/timezone_names.c:399
msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pacifik/Johnson"
+msgstr "Stille Oceaan/Johnston"
#: ../src/timezone_names.c:400
msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pacifik/Kiritimati"
+msgstr "Stille Oceaan/Kiritimati"
#: ../src/timezone_names.c:401
msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pacifik/Kosrae"
+msgstr "Stille Oceaan/Kosrae"
#: ../src/timezone_names.c:402
msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pacifik/Kwajalein"
+msgstr "Stille Oceaan/Kwajalein"
#: ../src/timezone_names.c:403
msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pacifik/Majuro"
+msgstr "Stille Oceaan/Majuro"
#: ../src/timezone_names.c:404
msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pacifik/Marquesas"
+msgstr "Stille Oceaan/Marguesas"
#: ../src/timezone_names.c:405
msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pacifik/Midway"
+msgstr "Stille Oceaan/Midway"
#: ../src/timezone_names.c:406
msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pacifik/Nauru"
+msgstr "Stille Oceaan/Nauru"
#: ../src/timezone_names.c:407
msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pacifik/Niue"
+msgstr "Stille Oceaan/Niue"
#: ../src/timezone_names.c:408
msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pacifik/Norfolk"
+msgstr "Stille Oceaan/Norfolk"
#: ../src/timezone_names.c:409
msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pacifik/Noumea"
+msgstr "Stille Oceaan/Noumea"
#: ../src/timezone_names.c:410
msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pacifik/Pago_Pago"
+msgstr "Stille Oceaan/Pago Pago"
#: ../src/timezone_names.c:411
msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pacifik/Palau"
+msgstr "Stille Oceaan/Palau"
#: ../src/timezone_names.c:412
msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pacifik/Pitcairn"
+msgstr "Stille Oceaan/Pitcairn"
#: ../src/timezone_names.c:413
msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pacifik/Ponape"
+msgstr "Stille Oceaan/Ponape"
#: ../src/timezone_names.c:414
msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pacifik/Port_Moresby"
+msgstr "Stille Oceaan/Port Moresby"
#: ../src/timezone_names.c:415
msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pacifik/Rarotonga"
+msgstr "Stille Oceaan/Rarotonga"
#: ../src/timezone_names.c:416
msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pacifik/Saipan"
+msgstr "Stille Oceaan/Saipan"
#: ../src/timezone_names.c:417
msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pacifik/Tahiti"
+msgstr "Stille Oceaan/Tahiti"
#: ../src/timezone_names.c:418
msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pacifik/Tarawa"
+msgstr "Stille Oceaan/Tarawa"
#: ../src/timezone_names.c:419
msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pacifik/Tongatapu"
+msgstr "Stille Oceaan/Tongatapu"
#: ../src/timezone_names.c:420
msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pacifik/Truk"
+msgstr "Stille Oceaan/Truk"
#: ../src/timezone_names.c:421
msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pacifik/Wake"
+msgstr "Stille Oceaan/Wake"
#: ../src/timezone_names.c:422
msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pacifik/Wallis"
+msgstr "Stille Oceaan/Wallis"
#: ../src/timezone_names.c:423
msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pacifik/Yap"
+msgstr "Stille Oceaan/Yap"
#: ../src/tray_icon.c:469
msgid "New appointment"
-msgstr "Novi sastanak"
+msgstr "Nieuwe afspraak"
#: ../src/tray_icon.c:485
msgid "About Orage"
-msgstr "O Orage"
+msgstr "Over Orage"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Orage Panel Clock"
-msgstr "Orage sat ploče"
+msgstr "Orage werkbalkklok"
#: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Show time and date?"
-msgstr "Pokaži datum i vrijeme?"
+msgstr "Tijd en datum tonen?"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:1
msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+msgstr "Kalender"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Orage Calendar Preferences"
-msgstr "Osobitosti Orage kalendara"
+msgstr "Orage kalendervoorkeuren"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
msgid "Orage preferences"
-msgstr "Orage osobitosti"
+msgstr "Orage voorkeuren"
#: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)"
-msgstr "Postavke za Xfce 4 kalendarski program (Orage)"
+msgstr "Instellingen voor de Xfce4-Kalendertoepassing (Orage)"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
msgid "Desktop calendar"
-msgstr "Kalendar radne površine"
+msgstr "Bureaubladkalender"
#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
msgid "Orage Calendar"
-msgstr "Orage kalendar"
-
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Info"
-
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozorenje"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Greška"
-
-#~ msgid "Select always today"
-#~ msgstr "Odaberi uvijek danas"
+msgstr "Orage kalender"
More information about the Xfce4-commits
mailing list