[Xfce4-commits] <www:master> Manually update translations.

Nick Schermer noreply at xfce.org
Thu Jul 4 21:26:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 853b6ecc4549cc0e69f46078edeb4f0117738bb9 (commit)
       from ed7ed314018c3055bffb69c3fa3abab38628fc06 (commit)

commit 853b6ecc4549cc0e69f46078edeb4f0117738bb9
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Thu Jul 4 21:24:48 2013 +0200

    Manually update translations.

 lib/po/it.po | 3656 ++++++++++------------------------------------------------
 lib/po/nl.po | 1627 +++++++++-----------------
 lib/po/sv.po |  855 ++++++--------
 3 files changed, 1526 insertions(+), 4612 deletions(-)

diff --git a/lib/po/it.po b/lib/po/it.po
index b37e8ba..d0a1b0d 100644
--- a/lib/po/it.po
+++ b/lib/po/it.po
@@ -1,21 +1,22 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-#
+# 
+# Translators:
+# Carmine Diego Principe <cdprincipe at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
+"Project-Id-Version: Xfce WWW\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-01 17:25+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-04 11:11+0000\n"
+"Last-Translator: Carmine Diego Principe <cdprincipe at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/it/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,132,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: feed.php:29
 msgid "Xfce News"
@@ -40,18 +41,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Benvenuti nella comunità di Xfce. Unendovi al nostro gruppo, si sarà parte "
-"di una forza internazionale costituita da centinaia di persone che lavorano "
-"allo scopo di fornire un'incredibile esperienza di utilizzo del computer "
-"basata sul Free Software. Si incontreranno nuovi amici, si acquisiranno "
-"nuove conoscenze lavorando con persone di tutto il mondo. Si può diventare "
-"parte di tutto questo in diversi modi: basta scegliere un'area tra le "
-"seguenti in cui si è interessati o in cui si vogliono sviluppare le proprie "
-"conoscenze."
+msgstr "Benvenuti nella comunità di Xfce. Unendovi al nostro gruppo, si sarà parte di una forza internazionale costituita da centinaia di persone che lavorano allo scopo di fornire un'incredibile esperienza di utilizzo del computer basata sul Free Software. Si incontreranno nuovi amici, si acquisiranno nuove conoscenze lavorando con persone di tutto il mondo. Si può diventare parte di tutto questo in diversi modi: basta scegliere un'area tra le seguenti in cui si è interessati o in cui si vogliono sviluppare le proprie conoscenze."
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -59,11 +52,7 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"I compiti possibili includono il testing, e la segnalazione dei bug; "
-"scrittura di codice, sviluppo della grafica, documentazione e traduzione; "
-"pubblicità e aiuto con la promozione e il marketing sia online che nelle "
-"conferenze  e nelle fiere."
+msgstr "I compiti possibili includono il testing, e la segnalazione dei bug; scrittura di codice, sviluppo della grafica, documentazione e traduzione; pubblicità e aiuto con la promozione e il marketing sia online che nelle conferenze  e nelle fiere."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -71,13 +60,10 @@ msgstr "Documentazione"
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Molte persone utilizzano e testano Xfce. Fornendo della documentazione "
-"aggiornata, si avrà un notevole impatto aiutando le persone a capire come "
-"ottenere il massimo dall'ambiente grafico Xfce."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Molte persone utilizzano e testano Xfce. Fornendo della documentazione aggiornata, si avrà un notevole impatto aiutando le persone a capire come ottenere il massimo dall'ambiente grafico Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 #: getinvolved/translation.php:3
@@ -87,13 +73,10 @@ msgstr "Traduzione"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
-msgstr ""
-"Si è fluenti in più di una lingua? contribuendo alla traduzione dei testi "
-"dell'ambiente grafico Xfce, si aiuterà Xfce a diventare più appetibile sul "
-"mercato globale e più accessibile ai milioni di utenti potenziali."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
+msgstr "Si è fluenti in più di una lingua? contribuendo alla traduzione dei testi dell'ambiente grafico Xfce, si aiuterà Xfce a diventare più appetibile sul mercato globale e più accessibile ai milioni di utenti potenziali."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -105,12 +88,7 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Diventando uno sviluppatore, è possibile assumere un ruolo importante "
-"affrontando un'esperienza divertente e formativa. Si imparerà meglio il "
-"codice, si implementeranno nuove funzionalità e si correggeranno dei bug, "
-"creando un prodotto meraviglioso il tutto tutto collaborando con persone di "
-"tutto il mondo."
+msgstr "Diventando uno sviluppatore, è possibile assumere un ruolo importante affrontando un'esperienza divertente e formativa. Si imparerà meglio il codice, si implementeranno nuove funzionalità e si correggeranno dei bug, creando un prodotto meraviglioso il tutto tutto collaborando con persone di tutto il mondo."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
@@ -119,15 +97,11 @@ msgstr "Promozione"
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Se si possiede un blog o un sito web, si può aiutare pubblicizzando Xfce e "
-"incoraggiando i nuovi utenti a provare Xfce. Se si possiede un account "
-"Identi.ca o Twitter, si può contribuire anche inviando qualsiasi  <a href="
-"\"http://identi.ca/xfce\">annuncio</a> relativo a Xfce al fine di "
-"raggiungere un pubblico più ampio."
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
+msgstr "Se si possiede un blog o un sito web, si può aiutare pubblicizzando Xfce e incoraggiando i nuovi utenti a provare Xfce. Se si possiede un account Identi.ca o Twitter, si può contribuire anche inviando qualsiasi  <a href=\"http://identi.ca/xfce\">annuncio</a> relativo a Xfce al fine di raggiungere un pubblico più ampio."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -139,28 +113,17 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Una delle attività più utili affidata alla comunità è il testing e la "
-"segnalazione dei bug. Dato che Xfce funziona su diverse piattaforme e "
-"diverse configurazioni, testare le modifiche in ogni possibile situazione è "
-"un'operazione praticamente impossibile. In questo la comunità risulta di "
-"grande aiuto in quanto gli utenti possono testare il sistema e segnalare i "
-"problemi nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external"
-"\">tracker dei bug</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Una delle attività più utili affidata alla comunità è il testing e la segnalazione dei bug. Dato che Xfce funziona su diverse piattaforme e diverse configurazioni, testare le modifiche in ogni possibile situazione è un'operazione praticamente impossibile. In questo la comunità risulta di grande aiuto in quanto gli utenti possono testare il sistema e segnalare i problemi nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">tracker dei bug</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Una volta che il bug è stato trovato, la causa deve essere identificata, e "
-"ovviamente corretta. Per partecipare al processo di sviluppo vero e proprio "
-"di Xfce, il modo migliore per iniziare consiste nel risolvere i bug e "
-"inviando una patch."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "Una volta che il bug è stato trovato, la causa deve essere identificata, e ovviamente corretta. Per partecipare al processo di sviluppo vero e proprio di Xfce, il modo migliore per iniziare consiste nel risolvere i bug e inviando una patch."
 
 #: getinvolved/nav.php:1 header.php:88 download/nav.php:1 about/nav.php:1
 msgid "Related Pages"
@@ -181,9 +144,7 @@ msgstr "Tracciamento dei bug"
 
 #: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr ""
-"Segnala i problemi, invia patch o idee per contribuire al miglioramento di "
-"Xfce"
+msgstr "Segnala i problemi, invia patch o idee per contribuire al miglioramento di Xfce"
 
 #: getinvolved/nav.php:22
 msgid "Transifex"
@@ -202,32 +163,21 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr "Visualizza l'attività del buildslave"
 
 #: getinvolved/translation.php:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-"translation platform as a portal for translators. This allows translators to "
-"translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
-"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
-"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
-"available for the rest of the world."
-msgstr ""
-"Xfce si avvale della piattaforma di traduzione <a href=\"http://transifex.org"
-"\">Transifex</a> come portale per i traduttori. I traduttori possono "
-"tradurre direttamente online, inviare nuovi file <em>po</em>, guardare le "
-"traduzioni e visualizzare le statistiche. Tutte le traduzioni vengono "
-"inviate direttamente al <a href=\"http://git.xfce.org\">repository GIT di "
-"Xfce</a>, e sono quindi disponibili immediatamente al resto del mondo."
+"translation platform as a portal for translators. This allows translators to"
+" translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and "
+"view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a "
+"href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly"
+" available for the rest of the world."
+msgstr "Xfce utilizza la piattaforma di traduzione <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> come un portale per i traduttori. Questo permette ai traduttori di tradurre on-line, inviare nuovi files <em>po</em>, consultare le traduzioni e visionare le statistiche. Tutti gli aggiornamenti delle traduzioni sono direttamente aggiunti al <a href=\"http://git.xfce.org\">repository GIT di Xfce</a>, in modo da essere direttamente disponibili al resto del mondo."
 
 #: getinvolved/translation.php:14
 msgid ""
-"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
-"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are"
+" always looking for new translation contributors. If you're interested in "
 "this, read the <em>getting started</em> section below."
-msgstr ""
-"Dato che stiamo cercando di tradurre Xfce nel maggior numero di lingue "
-"possibile, siamo sempre alla ricerca di nuovi collaboratori per quanto "
-"riguarda le traduzioni. Se si è interessati, leggere la seguente sezione "
-"<em>come iniziare</em>."
+msgstr "Dato che stiamo cercando di tradurre Xfce nel maggior numero di lingue possibile, siamo sempre alla ricerca di nuovi collaboratori per quanto riguarda le traduzioni. Se si è interessati, leggere la seguente sezione <em>come iniziare</em>."
 
 #: getinvolved/translation.php:17
 msgid "Getting Started"
@@ -237,57 +187,37 @@ msgstr "Per iniziare"
 msgid ""
 "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
 "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr ""
-"Prima di partecipare alla traduzione, è necessario completare i passi "
-"successivi. <em>TUTTI</em> questi passi sono necessari:"
+msgstr "Prima di partecipare alla traduzione, è necessario completare i passi successivi. <em>TUTTI</em> questi passi sono necessari:"
 
 #: getinvolved/translation.php:24
 msgid ""
 "First go to <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> and "
 "create a new profile."
-msgstr ""
+msgstr "Prima visita <a href=\"https://www.transifex.com/\">transifex.com</a> e crea un nuovo profilo."
 
 #: getinvolved/translation.php:25
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
-"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
-"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is"
+" coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
 "developer will also announce when releases are planned, translations system "
 "changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr ""
-"Sottoscrivere la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
-"\">lista delle traduzioni di Xfce</a>.  Qui avvengono le comunicazioni e il "
-"coordinamento delle traduzioni, quindi è il posto giusto dove presentarsi. "
-"In questa lista gli sviluppatori annunciano le date in cui sono pianificati "
-"i rilasci, le modifiche al sistema di traduzione o tutto ciò che un "
-"traduttore deve sapere."
+msgstr "Iscriviti alla <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">mailing list delle traduzione di Xfce</a>. Qui è dove il lavoro di traduzione viene coordinato, quindi è il posto giusto dove presentarsi. In questa lista gli sviluppatori annunciano le date in cui sono pianificati i rilasci, le modifiche al sistema di traduzione o tutto ciò che un traduttore deve sapere."
 
 #: getinvolved/translation.php:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
 "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
 "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-"approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource "
-"the permissions of the Xfce hub."
-msgstr ""
-"Andare nella pagina dei <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/"
-"xfce/teams/\">gruppi di traduzione di Xfce</a> e richiedere l'accesso a un "
-"gruppo o la creazione di uno nuovo se la lingua non dovesse essere già "
-"presente. Uno sviluppatore o un coordinatore della traduzione approverà (o "
-"scarterà) la vostra richiesta. Tutti gli altri prodotti nell'installazione "
-"di Transifex sono collegati ai permessi del prodotto di Xfce, quindi i "
-"propri diritti su questo prodotto si applicano su tutto il dominio <a href="
-"\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+"approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource"
+" the permissions of the Xfce hub."
+msgstr "Vai sulla pagina dei <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">gruppi di traduzione di Xfce</a> e richiedi l'accesso a un gruppo o la creazione di uno nuovo se la lingua non dovesse essere già presente. Uno sviluppatore o un coordinatore della traduzione approverà (o scarterà) la tua richiesta. Tutti gli altri prodotti nell'installazione di Transifex sono collegati ai permessi del prodotto di Xfce, quindi i propri diritti su questo prodotto si applicano su tutto il dominio <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:27
 msgid ""
 "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
 "mailing list."
-msgstr ""
-"Aspettare pazientemente. Se ci volesse troppo tempo, lasciare un messaggio "
-"sulla lista di discussione delle traduzioni."
+msgstr "Aspettare pazientemente. Se ci volesse troppo tempo, lasciare un messaggio sulla lista di discussione delle traduzioni."
 
 #: getinvolved/translation.php:32
 msgid ""
@@ -296,20 +226,13 @@ msgid ""
 "below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
 "language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
 "translation work!"
-msgstr ""
-"Una volta terminati questi passaggi, si avranno i permessi per inviare e "
-"aggiornare le traduzioni nella propria lingua. Altre informazioni sono "
-"disponibili di seguito. È comunque importante mantenere i contatti con gli "
-"altri traduttori della stessa lingua (rintracciabili tramite i gruppi di "
-"traduzione) per coordinare il lavoro di traduzione."
+msgstr "Una volta terminati questi passaggi, si avranno i permessi per inviare e aggiornare le traduzioni nella propria lingua. Altre informazioni sono disponibili di seguito. È comunque importante mantenere i contatti con gli altri traduttori della stessa lingua (rintracciabili tramite i gruppi di traduzione) per coordinare il lavoro di traduzione."
 
 #: getinvolved/translation.php:36
 msgid ""
-"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
-"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-msgstr ""
-"Se qualche è andato storto, inviare una mail alla lista di discussione delle "
-"traduzioni di Xfce, siamo sempre disponibili per offrire aiuto!"
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to"
+" the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+msgstr "Se qualche è andato storto, inviare una mail alla lista di discussione delle traduzioni di Xfce, siamo sempre disponibili per offrire aiuto!"
 
 #: getinvolved/translation.php:39
 msgid "Team Work"
@@ -321,25 +244,16 @@ msgid ""
 "translated or being translated by someone else, then you should try to work "
 "together with the current translator(s) of that language, and split up the "
 "work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
-"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
-"people discussing translations."
-msgstr ""
-"È importante mantenersi in contatto con i traduttori attuali. Sia che la "
-"propria lingua sia già tradotta o in fase di traduzione da parte di qualcun "
-"altro, è bene lavorare in collaborazione dividendosi i compiti in modo da "
-"ridurre il carico di lavoro e migliorare la qualità della traduzione. Molti "
-"traduttori sono felici di dividere il lavoro e apprezzano il fatto che le "
-"traduzioni vengano discusse."
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate"
+" people discussing translations."
+msgstr "È importante mantenersi in contatto con i traduttori attuali. Sia che la propria lingua sia già tradotta o in fase di traduzione da parte di qualcun altro, è bene lavorare in collaborazione dividendosi i compiti in modo da ridurre il carico di lavoro e migliorare la qualità della traduzione. Molti traduttori sono felici di dividere il lavoro e apprezzano il fatto che le traduzioni vengano discusse."
 
 #: getinvolved/translation.php:46
 msgid ""
 "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
-"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
-"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr ""
-"L'intestazione del file PO contiene il campo "Last-Translator"  "
-"Per esempio questa è la traduzione in francese di xfce4-panel: <a href="
-"\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a "
+"href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgstr "L'intestazione del file PO contiene il campo "Last-Translator"  Per esempio questa è la traduzione in francese di xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:50
 msgid ""
@@ -348,26 +262,16 @@ msgid ""
 "intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
 "don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
 "translating the different projects."
-msgstr ""
-"Inviare una mail alla lista di discussione i18n e al traduttore attuale se "
-"si conosce il suo indirizzo email. È importante far conoscere le proprie "
-"intenzioni e aspettare una risposta dai traduttori attuali. Se non si riceve "
-"risposta nelle settimane seguenti (2-3 settimane) si può procedere con la "
-"traduzione dei vari progetti."
+msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione i18n e al traduttore attuale se si conosce il suo indirizzo email. È importante far conoscere le proprie intenzioni e aspettare una risposta dai traduttori attuali. Se non si riceve risposta nelle settimane seguenti (2-3 settimane) si può procedere con la traduzione dei vari progetti."
 
 #: getinvolved/translation.php:54
 msgid ""
 "Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
-"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
-"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
-"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
-"support/\">Google Groups</a>."
-msgstr ""
-"Oltre a mantenere i contatti con i traduttori, è possibile anche utilizzare "
-"delle pagine private per condividere gli avanzamenti delle traduzioni. La "
-"posizione più immediata è su <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/"
-"\">wiki.xfce.org</a>, ma è anche possibile usare delle alternative come i <a "
-"href=\"http://groups.google.com/support/\">gruppi di Google</a>."
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a "
+"href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can "
+"also use alternative possibilities like the <a "
+"href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
+msgstr "Oltre a mantenere i contatti con i traduttori, è possibile anche utilizzare delle pagine private per condividere gli avanzamenti delle traduzioni. La posizione più immediata è su <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, ma è anche possibile usare delle alternative come i <a href=\"http://groups.google.com/support/\">gruppi di Google</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:57
 msgid "Team Coordinator"
@@ -378,10 +282,7 @@ msgid ""
 "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
 "coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
 "to perform the following tasks:"
-msgstr ""
-"Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e dei "
-"coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha il "
-"permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
+msgstr "Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e dei coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha il permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
 
 #: getinvolved/translation.php:62
 msgid "Accept or deny new translators in the team"
@@ -402,27 +303,14 @@ msgid ""
 "can ask the new member to submit the work for review. This process is "
 "important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
 "instance."
-msgstr ""
-"Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima "
-"informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non si "
-"sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il nuovo "
-"account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A questo "
-"punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà la "
-"capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, altrimenti il "
-"coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli il lavoro per una "
-"revisione. Questo processo è importante per mantenere l'uniformità delle "
-"traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente grafico."
+msgstr "Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non si sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il nuovo account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A questo punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà la capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, altrimenti il coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli il lavoro per una revisione. Questo processo è importante per mantenere l'uniformità delle traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente grafico."
 
 #: getinvolved/translation.php:71
 msgid ""
 "A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
 "new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
 "latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr ""
-"Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni "
-"prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni "
-"componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto sia "
-"corretto."
+msgstr "Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto sia corretto."
 
 #: getinvolved/translation.php:74
 msgid "Transifex Usage"
@@ -430,71 +318,50 @@ msgstr "Utilizzo di Transifex"
 
 #: getinvolved/translation.php:77
 msgid ""
-"You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support.transifex."
-"com/\">support section</a>."
-msgstr ""
+"You can read all about Transifex in their <a "
+"href=\"http://support.transifex.com/\">support section</a>."
+msgstr "Puoi consultare tutto il materiale riguardante Transifex nella sua <a href=\"http://support.transifex.com/\">sezione di supporto</a>."
 
 #: frontpage.php:15
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
-"L'ambiente grafico Xfce predefinito fornisce un ambiente semplice e "
-"accattivante per gli utenti Unix."
+msgstr "L'ambiente grafico Xfce predefinito fornisce un ambiente semplice e accattivante per gli utenti Unix."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
-"Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. È "
-"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare. La sua "
-"interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna opzione "
-"inutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo sia di "
-"avvio che di caricamento delle cartelle."
+msgstr "Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. È stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare. La sua interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna opzione inutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo sia di avvio che di caricamento delle cartelle."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
-"L'ambiente Xfce fornisce tutte le impostazioni necessarie a configurare il "
-"proprio hardware, l'aspetto della scrivania e altre impostazioni essenziali "
-"permettendo di gestire facilmente il proprio ambiente."
+msgstr "L'ambiente Xfce fornisce tutte le impostazioni necessarie a configurare il proprio hardware, l'aspetto della scrivania e altre impostazioni essenziali permettendo di gestire facilmente il proprio ambiente."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
-"Il gestore delle finestre di Xfce è il cuore della scrivania. Può essere "
-"impostato per rendere la gestione delle finestre veloce e intuitiva. "
-"Fornisce inoltre circa 100 stili di cornice in modo da poter soddisfare "
-"tutti i gusti."
+msgstr "Il gestore delle finestre di Xfce è il cuore della scrivania. Può essere impostato per rendere la gestione delle finestre veloce e intuitiva. Fornisce inoltre circa 100 stili di cornice in modo da poter soddisfare tutti i gusti."
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
-"Il pannello di Xfce può essere profondamente personalizzato in modo da "
-"fornire gli elementi proprio dove sono necessari. Ha inoltre 3 diverse "
-"modalità di visualizzazione, la trasparenza e qualche dozzina di plugin."
+msgstr "Il pannello di Xfce può essere profondamente personalizzato in modo da fornire gli elementi proprio dove sono necessari. Ha inoltre 3 diverse modalità di visualizzazione, la trasparenza e qualche dozzina di plugin."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
-"Oltre alle funzionalità principali, vengono sviluppate un certo numero di "
-"applicazioni nei repository di Xfce, quali un visualizzatore di immagini, il "
-"browser web Midori, un gestore delle attività, un plugin per le note e un "
-"calendario."
+msgstr "Oltre alle funzionalità principali, vengono sviluppate un certo numero di applicazioni nei repository di Xfce, quali un visualizzatore di immagini, il browser web Midori, un gestore delle attività, un plugin per le note e un calendario."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -505,10 +372,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo "
-"UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e "
-"aspetto gradevole."
+msgstr "Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e aspetto gradevole."
 
 #: frontpage.php:72 header.php:60 download/index.php:5 download/nav.php:4
 #: about/news.php:59
@@ -563,11 +427,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Che si tratti di risolvere un problema o di contribuire in qualsiasi modo, "
-"le comunità di Xfce sono un posto adatto per ricevere aiuto o per "
-"condividere le proprie idee. Potrebbe essere utile dare anche un'occhiata "
-"alle comunità delle varie distribuzioni che forniscono Xfce."
+msgstr "Che si tratti di risolvere un problema o di contribuire in qualsiasi modo, le comunità di Xfce sono un posto adatto per ricevere aiuto o per condividere le proprie idee. Potrebbe essere utile dare anche un'occhiata alle comunità delle varie distribuzioni che forniscono Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -576,23 +436,17 @@ msgstr "Liste di discussione"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr ""
-"La maggior parte del lavoro di sviluppo e di coordinamento avviene sulle "
-"liste di discussione di Xfce. Un elenco di tutte le liste è disponibile su "
-"<a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. È anche disponibile una "
-"lista dedicata agli utenti dove è possibile fare domande e discutere "
-"liberamente sull'ambiente grafico."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
+msgstr "La maggior parte del lavoro di sviluppo e di coordinamento avviene sulle liste di discussione di Xfce. Un elenco di tutte le liste è disponibile su <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. È anche disponibile una lista dedicata agli utenti dove è possibile fare domande e discutere liberamente sull'ambiente grafico."
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>NOTA:</strong> Per poter partecipare a queste liste di discussione, "
-"occorre prima iscriversi."
+msgstr "<strong>NOTA:</strong> Per poter partecipare a queste liste di discussione, occorre prima iscriversi."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
@@ -601,17 +455,12 @@ msgstr "IRC"
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
-msgstr ""
-"Se si ha un problema che non si riesce a risolvere, è anche possibile "
-"chiedere assistenza nel canale IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce"
-"\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Il canale ha diversi utenti attivi. "
-"Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
+msgstr "Se si ha un problema che non si riesce a risolvere, è anche possibile chiedere assistenza nel canale IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Il canale ha diversi utenti attivi. Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
 
 #: community/index.php:28 community/nav.php:4
 msgid "Forums"
@@ -619,14 +468,10 @@ msgstr "Forum"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/"
-"\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori "
-"attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non "
-"utilizzare il forum per segnalare i bug."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr "Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non utilizzare il forum per segnalare i bug."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
@@ -638,11 +483,7 @@ msgid ""
 "channel</a> is a place where we automatically post all release "
 "announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
 "Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr ""
-"Sul <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canale Xfce</a> di "
-"Identi.ca vengono automaticamente pubblicati gli annunci dei nuovi rilasci. "
-"Naturalmente Xfce non manca sui principali social network come facebook, "
-"twitter e Google+."
+msgstr "Sul <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canale Xfce</a> di Identi.ca vengono automaticamente pubblicati gli annunci dei nuovi rilasci. Naturalmente Xfce non manca sui principali social network come facebook, twitter e Google+."
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
@@ -671,41 +512,32 @@ msgstr "Pagina non trovata"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Spiacenti, la pagina o il file richiesti non sono presenti su questo server."
+msgstr "Spiacenti, la pagina o il file richiesti non sono presenti su questo server."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
-"Se è stato selezionato un collegamento che ha condotto a questa pagina, o se "
-"questa pagina è stata raggiunta attraverso un motore di ricerca o un "
-"segnalibro, è probabile che la pagina che si stava cercando sia stata "
-"rimossa, rinominata o temporaneamente non disponibile."
+msgstr "Se è stato selezionato un collegamento che ha condotto a questa pagina, o se questa pagina è stata raggiunta attraverso un motore di ricerca o un segnalibro, è probabile che la pagina che si stava cercando sia stata rimossa, rinominata o temporaneamente non disponibile."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"Tentare in uno dei seguenti modi per trovare la pagina che si sta cercando:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
+msgstr "Tentare in uno dei seguenti modi per trovare la pagina che si sta cercando:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
-"se è stato digitato un indirizzo di pagina nella barra degli indirizzi, "
-"assicurarsi di averlo scritto correttamente;"
+msgstr "se è stato digitato un indirizzo di pagina nella barra degli indirizzi, assicurarsi di averlo scritto correttamente;"
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
-"aprire la <a href=\"/\">pagina home di Xfce</a> e cercare i collegamenti "
-"alle informazioni di cui si ha bisogno;"
+msgstr "aprire la <a href=\"/\">pagina home di Xfce</a> e cercare i collegamenti alle informazioni di cui si ha bisogno;"
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
@@ -714,21 +546,16 @@ msgstr "utilizzare il pulsante \"Indietro\" per provare un altro collegamento;"
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
-"È sempre possibile chiedere assistenza per la ricerca al <a href=\"mailto:"
-"webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si "
-"ritenga necessario."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "È sempre possibile chiedere assistenza per la ricerca al <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si ritenga necessario."
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. "
-"Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
 
 #: header.php:54
 msgid "Categories"
@@ -736,7 +563,7 @@ msgstr "Categorie"
 
 #: header.php:56
 msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Naviga"
 
 #: header.php:58
 msgid "Home"
@@ -758,15 +585,9 @@ msgstr "Cambia lingua"
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di "
-"pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da "
-"zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare "
-"Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche "
-"disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni "
-"orientate a Xfce</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni orientate a Xfce</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -777,11 +598,9 @@ msgstr "Rilascio stabile %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo "
-"rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -790,20 +609,13 @@ msgstr "Rilasci individuali"
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, "
-"compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">modello di rilascio</a>).  È possibile seguire gli annunci "
-"dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli "
-"utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
-"project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">canale identi.ca</a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
+msgstr "Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a>).  È possibile seguire gli annunci dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce\">canale identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -818,12 +630,7 @@ msgid ""
 "uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
 "href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
 "release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio "
-"non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si "
-"consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a>  più "
-"sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/"
-"changelogs/%s\">qui</a>."
+msgstr "Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a>  più sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
@@ -833,25 +640,17 @@ msgstr "Distribuzioni"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
-msgstr ""
-"Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di "
-"distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/"
-"\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin "
-"Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è "
-"molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i "
-"pacchetti."
+msgstr "Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i pacchetti."
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
-"Un elenco completo è disponibile su <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "Un elenco completo è disponibile su <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -863,9 +662,7 @@ msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
-msgstr ""
-"È possibile scaricare la tarball degli elementi grafici di Xfce <a href=\"%s"
-"\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in alta qualità."
+msgstr "È possibile scaricare la tarball degli elementi grafici di Xfce <a href=\"%s\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in alta qualità."
 
 #: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
@@ -931,10 +728,7 @@ msgstr "Xfce 4.2"
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la "
-"propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti "
-"introdotti dal rilascio."
+msgstr "Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti introdotti dal rilascio."
 
 #: news-array.php:10
 msgid "Xfce 4.10 released"
@@ -945,102 +739,70 @@ msgid ""
 "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
-msgstr ""
-"Oggi, dopo un anno e 4 mesi di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
-"annunciare il rilascio di Xfce 4.10, la nuova versione stabile che "
-"sostituisce Xfce 4.8."
+msgstr "Oggi, dopo un anno e 4 mesi di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di annunciare il rilascio di Xfce 4.10, la nuova versione stabile che sostituisce Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:16
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr ""
-"Nello sviluppo di xfce4.10 ci siamo concentrati soprattutto nel raffinare "
-"l'ambiente e nel migliorare l'esperienza dell'utente in molti modi. I punti "
-"essenziali di questo rilascio sono:"
+msgstr "Nello sviluppo di xfce4.10 ci siamo concentrati soprattutto nel raffinare l'ambiente e nel migliorare l'esperienza dell'utente in molti modi. I punti essenziali di questo rilascio sono:"
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
-"Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le "
-"funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti "
-"dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni "
-"personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr "Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
 "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
-"Ora il pannello ha una modalità di visualizzazione verticale alternativa. "
-"Inoltre i plugin del pannello possono essere riordinati in più righe, questo "
-"è particolarmente utile quando si utilizza la modalità verticale"
+msgstr "Ora il pannello ha una modalità di visualizzazione verticale alternativa. Inoltre i plugin del pannello possono essere riordinati in più righe, questo è particolarmente utile quando si utilizza la modalità verticale"
 
 #: news-array.php:20
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
-msgstr ""
-"Un nuovo editor dei tipi MIME consente di cambiare facilmente l'applicazione "
-"usata per aprire i diversi tipi di file. Sono state aumentate le "
-"funzionalità della finestra di configurazione di mouse e touchpad e "
-"dell'editor delle impostazioni. Quest'ultimo supporta ora meglio i tablet."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
+msgstr "Un nuovo editor dei tipi MIME consente di cambiare facilmente l'applicazione usata per aprire i diversi tipi di file. Sono state aumentate le funzionalità della finestra di configurazione di mouse e touchpad e dell'editor delle impostazioni. Quest'ultimo supporta ora meglio i tablet."
 
 #: news-array.php:21
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr ""
-"Ora è possibile avviare applicazioni e aprire file sulla scrivania con un "
-"solo un clic del mouse. Inoltre la scrivania di xfce4.10 può visualizzare "
-"miniature e avanzare automaticamente in un elenco di sfondi."
+msgstr "Ora è possibile avviare applicazioni e aprire file sulla scrivania con un solo un clic del mouse. Inoltre la scrivania di xfce4.10 può visualizzare miniature e avanzare automaticamente in un elenco di sfondi."
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
 "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
-msgstr ""
-"Il gestore di finestre può essere configurato per ridimensionare le finestre "
-"quando vengono trascinate agli angoli dello schermo. La finestra del tab (alt"
-"+tab) supporta più temi e la navigazione tramite i tasti del mouse"
+msgstr "Il gestore di finestre può essere configurato per ridimensionare le finestre quando vengono trascinate agli angoli dello schermo. La finestra del tab (alt+tab) supporta più temi e la navigazione tramite i tasti del mouse"
 
 #: news-array.php:24
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr ""
-"Un tour online dei cambiamenti di Xfce 4.10 è disponibile al seguente "
-"collegamento:"
+msgstr "Un tour online dei cambiamenti di Xfce 4.10 è disponibile al seguente collegamento:"
 
 #: news-array.php:26
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"Un resoconto dettagliato dei cambiamenti da xfce4.8 a xfce4.10 si trova "
-"nella seguente pagina:"
+msgstr "Un resoconto dettagliato dei cambiamenti da xfce4.8 a xfce4.10 si trova nella seguente pagina:"
 
 #: news-array.php:28
 msgid ""
 "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
 "a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
-"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
+msgstr "Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
 
 #: news-array.php:30
 msgid ""
 "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
 "packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr ""
-"Grazie a tutti i collaboratori, a quelli che hanno segnalato i bug, ai "
-"traduttori e a coloro che compilano i pacchetti per l'impegno che ha reso "
-"possibile questo rilascio."
+msgstr "Grazie a tutti i collaboratori, a quelli che hanno segnalato i bug, ai traduttori e a coloro che compilano i pacchetti per l'impegno che ha reso possibile questo rilascio."
 
 #: news-array.php:31 news-array.php:76
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -1055,42 +817,29 @@ msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il "
-"progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe e del codice per "
-"il rilascio finale 4.10 che è previsto per il 28 aprile 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe e del codice per il rilascio finale 4.10 che è previsto per il 28 aprile 2012."
 
 #: news-array.php:39
 msgid ""
 "This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
 "file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
 "is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende alcune nuove funzionalità tra cui una maggiore "
-"reattività delle operazioni sui file in Thunar e una migliore gestione dei "
-"riquadri delle finestre in Xfwm4. Per il resto sono stati corretti alcuni "
-"problemi e aggiornate le traduzioni."
+msgstr "Questo rilascio comprende alcune nuove funzionalità tra cui una maggiore reattività delle operazioni sui file in Thunar e una migliore gestione dei riquadri delle finestre in Xfwm4. Per il resto sono stati corretti alcuni problemi e aggiornate le traduzioni."
 
 #: news-array.php:40
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento "
-"lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il "
-"vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr "Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
 
 #: news-array.php:41 news-array.php:54
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
-msgstr ""
-"Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo rilascio,<br />Il team "
-"di sviluppo di Xfce"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
+msgstr "Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo rilascio,<br />Il team di sviluppo di Xfce"
 
 #: news-array.php:43
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
@@ -1098,29 +847,25 @@ msgstr "Rilasciato Xfce 4.10pre1"
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il "
-"progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il "
-"rilascio finale 4.10 previsto per il 28 aprile 2012."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.10 previsto per il 28 aprile 2012."
 
 #: news-array.php:49
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -1128,82 +873,42 @@ msgid ""
 "cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
 "now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
 "switcher."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende importanti modifiche al cuore dell'ambiente Xfce e "
-"auspicabilmente contribuisce a colmare un elevato numero di richieste. Tra "
-"gli aggiornamenti più importanti vale la pena ricordare il nuovo ricercatore "
-"delle applicazioni che unisce le funzionalità del vecchio appfinder e di "
-"xfrun4. Il pannello ha una nuova modalità verticale (Deskbar) per un miglior "
-"utilizzo con gli schermi wide e un nuovo plugin per le azioni. Per quanto "
-"riguarda le impostazioni, l'assistente alle impostazioni è incorporato in "
-"xfsettingsd, per cui viene risparmiato 1 processo. È stata anche rivista la "
-"finestra delle impostazioni abilitando di default le categorie e le "
-"schermate collegabili. Sono state anche introdotte delle impostazioni di "
-"base per Synaptics e Wacom nelle impostazioni del mouse e un nuovo editor "
-"dei tipi MIME. Thunar è stato dotato di un layout migliorato che ne ha "
-"aumentato la reattività con il generatore di miniature e ridotto l'utilizzo "
-"di spazio. Poiché non è ancora stato deciso come unire le varie funzionalità "
-"della scrivania con quelle di Thunar, xfdesktop ha ricevuto diversi "
-"miglioramenti tra cui il supporto al clic singolo, le miniature delle icone "
-"sulla scrivania e un miglior incollaggio dei file. Il gestore della sessione "
-"si avvale di un codice di gestione dell'energia migliorato, i suggerimenti "
-"sono stati rimossi. Infine, il gestore delle finestre supporta la "
-"riquadratura delle finestre e la navigazione con i tasti freccia nel "
-"selezionatore delle attività."
+msgstr "Questo rilascio comprende importanti modifiche al cuore dell'ambiente Xfce e auspicabilmente contribuisce a colmare un elevato numero di richieste. Tra gli aggiornamenti più importanti vale la pena ricordare il nuovo ricercatore delle applicazioni che unisce le funzionalità del vecchio appfinder e di xfrun4. Il pannello ha una nuova modalità verticale (Deskbar) per un miglior utilizzo con gli schermi wide e un nuovo plugin per le azioni. Per quanto riguarda le impostazioni, l'assistente alle impostazioni è incorporato in xfsettingsd, per cui viene risparmiato 1 processo. È stata anche rivista la finestra delle impostazioni abilitando di default le categorie e le schermate collegabili. Sono state anche introdotte delle impostazioni di base per Synaptics e Wacom nelle impostazioni del mouse e un nuovo editor dei tipi MIME. Thunar è stato dotato di un layout migliorato che ne ha aumentato la reattività con il generatore di miniature e ridotto l'utilizzo di spazio
 . Poiché non è ancora stato deciso come unire le varie funzionalità della scrivania con quelle di Thunar, xfdesktop ha ricevuto diversi miglioramenti tra cui il supporto al clic singolo, le miniature delle icone sulla scrivania e un miglior incollaggio dei file. Il gestore della sessione si avvale di un codice di gestione dell'energia migliorato, i suggerimenti sono stati rimossi. Infine, il gestore delle finestre supporta la riquadratura delle finestre e la navigazione con i tasti freccia nel selezionatore delle attività."
 
 #: news-array.php:50
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
-"Gli utenti noteranno inoltre che la documentazione dei pacchetti è stata "
-"rimossa ed è stata introdotta la documentazione online: <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tale scelta è stata fatta a causa del "
-"numero limitato di contributi alla documentazione sin dalla versione 4.8; ci "
-"auguriamo che il wiki attragga maggiori contributori. Il pulsante \"Aiuto\" "
-"nell'interfaccia è ancora funzionante, ma verrà richiesto di aprire il sito "
-"web della documentazione nel proprio browser web."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
+msgstr "Gli utenti noteranno inoltre che la documentazione dei pacchetti è stata rimossa ed è stata introdotta la documentazione online: <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tale scelta è stata fatta a causa del numero limitato di contributi alla documentazione sin dalla versione 4.8; ci auguriamo che il wiki attragga maggiori contributori. Il pulsante \"Aiuto\" nell'interfaccia è ancora funzionante, ma verrà richiesto di aprire il sito web della documentazione nel proprio browser web."
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
 "thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr ""
-"Inoltre è stato rimosso xfce-utils. Il suo contenuto è stato cancellato o "
-"spostato verso altri componenti di Xfce. Tutte le altre modifiche alle "
-"dipendenze sono elencate nel \"Changelog\" della versione 4.10pre1. Xfce ha "
-"inoltre acquistato un paio di nuovi componenti che crediamo essere "
-"indispensabili per un desktop minimale: xfce4-power-manager (gestore "
-"dell'energia), tumbler (generatore di miniature per Thunar e per altri "
-"componenti), garcon (libreria di menu, era già una dipendenza in Xfce 4.8), "
-"thunar-volman (gestore di volumi per Thunar)."
+msgstr "Inoltre è stato rimosso xfce-utils. Il suo contenuto è stato cancellato o spostato verso altri componenti di Xfce. Tutte le altre modifiche alle dipendenze sono elencate nel \"Changelog\" della versione 4.10pre1. Xfce ha inoltre acquistato un paio di nuovi componenti che crediamo essere indispensabili per un desktop minimale: xfce4-power-manager (gestore dell'energia), tumbler (generatore di miniature per Thunar e per altri componenti), garcon (libreria di menu, era già una dipendenza in Xfce 4.8), thunar-volman (gestore di volumi per Thunar)."
 
 #: news-array.php:52
 msgid ""
 "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
 "our translation teams."
-msgstr ""
-"Anche le traduzioni sono sensibilmente migliorate, grazie all'incredibile "
-"lavoro svolto dai nostri gruppi di traduzione."
+msgstr "Anche le traduzioni sono sensibilmente migliorate, grazie all'incredibile lavoro svolto dai nostri gruppi di traduzione."
 
 #: news-array.php:53
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr ""
-"Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento "
-"lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il "
-"vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
+msgstr "Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
 
 #: news-array.php:56
 msgid "Xfce 4.8 released"
@@ -1212,65 +917,42 @@ msgstr "Rilasciato Xfce 4.8"
 #: news-array.php:61
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
-"annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che "
-"sostituisce Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
+msgstr "Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che sostituisce Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:62
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo "
-"noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. "
-"Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il "
-"nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta "
-"prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per "
-"quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
+msgstr "Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
 
 #: news-array.php:63
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle "
-"nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci "
-"auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL "
-"con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce "
-"nelle distribuzioni moderne."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr "Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce nelle distribuzioni moderne."
 
 #: news-array.php:64
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote "
-"utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). "
-"Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di "
-"avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
+msgstr "Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
 
 #: news-array.php:65
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il "
-"posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. "
-"È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le "
-"cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della "
-"versione 4.6."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
+msgstr "Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della versione 4.6."
 
 #: news-array.php:66
 msgid ""
@@ -1280,15 +962,7 @@ msgid ""
 "configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di "
-"configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica "
-"automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria "
-"risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli "
-"schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione "
-"oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della "
-"tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni "
-"manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
+msgstr "Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
 
 #: news-array.php:67
 msgid ""
@@ -1301,63 +975,40 @@ msgid ""
 "server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della "
-"versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata "
-"adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del "
-"\"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop "
-"Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione "
-"del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare "
-"la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server "
-"Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento "
-"della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare "
-"bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
+msgstr "A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del \"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
 
 #: news-array.php:68
 msgid ""
 "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
 "a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È "
-"disponibile un breve tour online su"
+msgstr "C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È disponibile un breve tour online su"
 
 #: news-array.php:70
 msgid ""
 "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
 "the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
 "preview releases):"
-msgstr ""
-"Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è "
-"disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti "
-"in tutti i rilasci precedenti):"
+msgstr "Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti in tutti i rilasci precedenti):"
 
 #: news-array.php:72
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
-"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
+msgstr "Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
 
 #: news-array.php:74
 msgid ""
 "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
 "schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
 "into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per "
-"la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di "
-"trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
+msgstr "Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
 
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo "
-"rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che "
-"hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr "Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
 
 #: news-array.php:83
 msgid ""
@@ -1365,21 +1016,13 @@ msgid ""
 "release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
 "16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
 "translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e "
-"probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio "
-"finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo "
-"rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e "
-"delle correzioni di bug."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e delle correzioni di bug."
 
 #: news-array.php:84
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve "
-"stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti "
-"solo piccoli problemi."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr "Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti solo piccoli problemi."
 
 #: news-array.php:85
 msgid ""
@@ -1390,48 +1033,26 @@ msgid ""
 "commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
 "fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
 "environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera "
-"predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. "
-"L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora "
-"nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo "
-"sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le "
-"variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di "
-"Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i "
-"comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della "
-"sessione di Xfce."
+msgstr "Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della sessione di Xfce."
 
 #: news-array.php:86
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. "
-"per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per "
-"rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft "
-"e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono "
-"invece aggiornate da sole."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr "I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono invece aggiornate da sole."
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic "
-"è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando "
-"l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare "
-"l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle "
-"finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità "
-"a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il "
-"selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di "
-"clonazione."
+msgstr "Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di clonazione."
 
 #: news-array.php:88
 msgid ""
@@ -1444,26 +1065,13 @@ msgid ""
 "removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma "
-"non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo "
-"pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un "
-"piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i "
-"domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere "
-"riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor "
-"degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono "
-"essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco "
-"delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso "
-"recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle "
-"icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
+msgstr "Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
 
 #: news-array.php:89
 msgid ""
 "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
 "the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è "
-"possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
+msgstr "Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
 
 #: news-array.php:90
 msgid ""
@@ -1471,43 +1079,25 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di "
-"rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data "
-"odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di "
-"supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non "
-"sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo "
-"quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e "
-"4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
+msgstr "Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e 4.8pre3."
 
 #: news-array.php:97
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio "
-"finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei "
-"componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno "
-"preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il "
-"16 gennaio 2011."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il 16 gennaio 2011."
 
 #: news-array.php:98
 msgid ""
 "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei "
-"bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie "
-"anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in "
-"tempi brevi."
+msgstr "Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in tempi brevi."
 
 #: news-array.php:99
 msgid ""
@@ -1517,55 +1107,31 @@ msgid ""
 "and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
 "features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
 "of our translation teams."
-msgstr ""
-"Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune "
-"nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due "
-"richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle "
-"applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato "
-"Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta "
-"con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle "
-"esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
+msgstr "Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 "
-"che è previsto per il 16 gennaio 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
+msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 che è previsto per il 16 gennaio 2011."
 
 #: news-array.php:107
 msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce "
-"e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno "
-"degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di "
-"Xfce  (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, "
-"rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce.  Il "
-"pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli "
-"avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). "
-"L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere "
-"riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma "
-"riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso "
-"l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora "
-"uno predefinito).  Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è "
-"stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
+msgstr "Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di Xfce  (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce.  Il pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora uno predefinito).  Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
 
 #: news-array.php:108
 msgid ""
@@ -1576,23 +1142,14 @@ msgid ""
 "many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
 "as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
 "compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, "
-"nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente "
-"desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, "
-"ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato "
-"ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per "
-"motivi di compatibilità)"
+msgstr "Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per motivi di compatibilità)"
 
 #: news-array.php:109
 msgid ""
 "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
 "have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
 "include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi "
-"di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo "
-"notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
+msgstr "Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
 
 #: news-array.php:116
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -1602,9 +1159,7 @@ msgstr "È stato rilasciato il secondo aggiornamento di xfce 4.6."
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge "
-"alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
+msgstr "Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
 
 #: news-array.php:124
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -1616,18 +1171,13 @@ msgid ""
 "effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
 "is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
 "weeks."
-msgstr ""
-"SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono "
-"impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi "
-"problemi nelle ultime settimane."
+msgstr "SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi problemi nelle ultime settimane."
 
 #: news-array.php:126
 msgid ""
 "thanks to all the translators, several translations have been improved and "
 "completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate "
-"dal rilascio 4.6.0."
+msgstr "grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate dal rilascio 4.6.0."
 
 #: news-array.php:133
 msgid ""
@@ -1640,20 +1190,13 @@ msgid ""
 "brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
 "and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
 "last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle "
-"impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al "
-"gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un "
-"elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a "
-"questa pagina"
+msgstr "Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a questa pagina"
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/"
-"tour46\">qui</a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/tour46\">qui</a>."
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
@@ -1664,10 +1207,7 @@ msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr ""
-"Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del "
-"desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più "
-"dettagliate."
+msgstr "Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più dettagliate."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -1682,10 +1222,7 @@ msgstr "Gestore delle finestre"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
-"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o "
-"scrivanie virtuali."
+msgstr "Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour44.php:102 about/tour46.php:23
 #: about/tour.php:23 about/tour48.php:27 about/index.php:35
@@ -1696,10 +1233,7 @@ msgstr "Pannello"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
-"Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli "
-"avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e "
-"molto altro."
+msgstr "Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e molto altro."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/tour.php:97
 #: about/index.php:32
@@ -1710,10 +1244,7 @@ msgstr "Gestore della scrivania"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della "
-"finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco "
-"delle finestre."
+msgstr "Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco delle finestre."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/tour.php:51
 #: about/index.php:38
@@ -1724,9 +1255,7 @@ msgstr "Gestore della sessione"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
-"Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello "
-"spegnimento della sessione dell'utente."
+msgstr "Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello spegnimento della sessione dell'utente."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -1745,9 +1274,7 @@ msgstr "Ricercatore di applicazioni"
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
-"Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle "
-"applicazioni installate nel sistema."
+msgstr "Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle applicazioni installate nel sistema."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
@@ -1757,9 +1284,7 @@ msgstr "Librerie di Xfce"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
-"Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo "
-"delle applicazioni."
+msgstr "Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo delle applicazioni."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -1773,9 +1298,7 @@ msgstr "Gestore di file Thunar "
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
-"Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è "
-"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
+msgstr "Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -1797,9 +1320,7 @@ msgstr "Terminale"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
-"Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in "
-"primo luogo, per Xfce."
+msgstr "Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in primo luogo, per Xfce."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -1872,12 +1393,9 @@ msgstr "Tour di Xfce 4.4"
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Da oggi, la tanto attesa versione 4.4.0 dell'ambiente grafico Xfce è "
-"finalmente disponibile. Verranno evidenziate alcune delle nuove "
-"caratteristiche che sono state integrate nell'ultima versione stabile."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
+msgstr "Da oggi, la tanto attesa versione 4.4.0 dell'ambiente grafico Xfce è finalmente disponibile. Verranno evidenziate alcune delle nuove caratteristiche che sono state integrate nell'ultima versione stabile."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
@@ -1888,26 +1406,16 @@ msgid ""
 "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
 "for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
 "added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"Una delle funzionalità più spesso richieste nelle versioni 4.0 e 4.2 era il "
-"supporto per le icone sulla scrivania. Ora, con Xfce 4.4.0, questa "
-"caratteristica è finalmente inclusa nel gestore della scrivania "
-"<b>Xfdesktop</b>."
+msgstr "Una delle funzionalità più spesso richieste nelle versioni 4.0 e 4.2 era il supporto per le icone sulla scrivania. Ora, con Xfce 4.4.0, questa caratteristica è finalmente inclusa nel gestore della scrivania <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"Il gestore della scrivania utilizza le librerie di <b>Thunar</b> che gli "
-"consentono di gestire gli avviatori e i file o le cartelle regolari sulla "
-"scrivania. Il gestore della scrivania è anche in grado di mostrare le icone "
-"per la riduzione delle finestre, che è una applicazione alquanto popolare "
-"dal mondo CDE. Naturalmente è possibile disattivare del tutto le icone della "
-"scrivania se si preferisce averla pulita."
+msgstr "Il gestore della scrivania utilizza le librerie di <b>Thunar</b> che gli consentono di gestire gli avviatori e i file o le cartelle regolari sulla scrivania. Il gestore della scrivania è anche in grado di mostrare le icone per la riduzione delle finestre, che è una applicazione alquanto popolare dal mondo CDE. Naturalmente è possibile disattivare del tutto le icone della scrivania se si preferisce averla pulita."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
@@ -1917,9 +1425,7 @@ msgstr "Impostazioni della scrivania"
 msgid ""
 "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
 "as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"<b>Xfdesktop</b> inoltre continua a fornire l'accesso al menu delle "
-"applicazioni, come del resto faceva nella precedente versione di Xfce."
+msgstr "<b>Xfdesktop</b> inoltre continua a fornire l'accesso al menu delle applicazioni, come del resto faceva nella precedente versione di Xfce."
 
 #: about/tour44.php:28 about/tour46.php:92 about/tour.php:47
 #: about/tour48.php:7 about/index.php:44
@@ -1928,13 +1434,10 @@ msgstr "Gestore di file"
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
-msgstr ""
-"Il supporto delle icone della scrivania va di pari passo con il nuovo "
-"gestore dei file <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> che "
-"rimpiazza il precedente gestore dei file <b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
+msgstr "Il supporto delle icone della scrivania va di pari passo con il nuovo gestore dei file <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> che rimpiazza il precedente gestore dei file <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
 msgid ""
@@ -1943,12 +1446,7 @@ msgid ""
 "look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
 "other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
 "picked up that idea as well."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> è stato scritto con lo scopo di fornire un gestore di file per "
-"l'ambiente Xfce molto leggero ma di semplice utilizzo. La sua interfaccia è "
-"progettata per apparire simile al selettore di file introdotto con GTK+ 2.4; "
-"anche altri gestori di file come <b>Nautilus</b> e <b>pcmanfm</b> hanno poi "
-"ripreso questa idea."
+msgstr "<b>Thunar</b> è stato scritto con lo scopo di fornire un gestore di file per l'ambiente Xfce molto leggero ma di semplice utilizzo. La sua interfaccia è progettata per apparire simile al selettore di file introdotto con GTK+ 2.4; anche altri gestori di file come <b>Nautilus</b> e <b>pcmanfm</b> hanno poi ripreso questa idea."
 
 #: about/tour44.php:41
 msgid ""
@@ -1956,11 +1454,7 @@ msgid ""
 "will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
 "<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
 "at once using a certain criterion."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> supporta tutte le funzionalità del gestore di file che gli "
-"utenti si aspettano, e anche diverse applicazioni avanzate. Per esempio è "
-"incluso il cosiddetto <i>Bulk Renamer</i> che permette all'utente di "
-"rinominare file multipli in una sola volta con un certo criterio."
+msgstr "<b>Thunar</b> supporta tutte le funzionalità del gestore di file che gli utenti si aspettano, e anche diverse applicazioni avanzate. Per esempio è incluso il cosiddetto <i>Bulk Renamer</i> che permette all'utente di rinominare file multipli in una sola volta con un certo criterio."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -1973,15 +1467,10 @@ msgstr "Dispositivi e supporti rimovibili"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 fornisce un facile accesso a dati su dispositivi e supporti "
-"rimovibili. Semplicemente inserendo il supporto all'interno dell'unità o "
-"collegando il nuovo dispositivo al computer, una icona rappresentante il "
-"volume rimovibile apparirà sulla scrivania e nel riquadro laterale di "
-"<b>Thunar</b>."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr "Xfce 4.4.0 fornisce un facile accesso a dati su dispositivi e supporti rimovibili. Semplicemente inserendo il supporto all'interno dell'unità o collegando il nuovo dispositivo al computer, una icona rappresentante il volume rimovibile apparirà sulla scrivania e nel riquadro laterale di <b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
@@ -1989,19 +1478,14 @@ msgstr "Volumi rimovibili"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr ""
-"Cliccando sull'icona il volume viene automaticamente montato. Cliccando "
-"sull'icona con il tasto destro, si può smontare o espellere il supporto "
-"dall'unità. Questa funzione richiede <ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Software_2fhal\">HAL</a> e perciò è disponibile, al momento, solamente per "
-"Linux 2.6.x, FreeBSD 6.x e successivi (il supporto alla rimozione dei "
-"dispositivi per FreeBSD 4.x e 5.x, che non richiedono HAL, è limitato)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
+msgstr "Cliccando sull'icona il volume viene automaticamente montato. Cliccando sull'icona con il tasto destro, si può smontare o espellere il supporto dall'unità. Questa funzione richiede <ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> e perciò è disponibile, al momento, solamente per Linux 2.6.x, FreeBSD 6.x e successivi (il supporto alla rimozione dei dispositivi per FreeBSD 4.x e 5.x, che non richiedono HAL, è limitato)."
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
@@ -2012,10 +1496,7 @@ msgid ""
 "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
 "<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
 "nothing less."
-msgstr ""
-"Il nuovo editor di testo <b>MousePad</b> è incluso con questo rilascio. "
-"<b>MousePad</b> fornisce tutte le funzionalità di base di un editor, né più "
-"né meno."
+msgstr "Il nuovo editor di testo <b>MousePad</b> è incluso con questo rilascio. <b>MousePad</b> fornisce tutte le funzionalità di base di un editor, né più né meno."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
@@ -2026,10 +1507,7 @@ msgid ""
 "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
 "Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
 "older systems."
-msgstr ""
-"Si può pensare a <b>MousePad</b> come all'equivalente di <b>NotePad</b> su "
-"Windows. Si apre velocemente, di solito in meno di un secondo, anche sui "
-"computer più datati."
+msgstr "Si può pensare a <b>MousePad</b> come all'equivalente di <b>NotePad</b> su Windows. Si apre velocemente, di solito in meno di un secondo, anche sui computer più datati."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -2043,9 +1521,7 @@ msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr ""
-"Questo rilascio ha migliorato il compositore, il supporto alle trasparenze "
-"delle finestre ARGB, le ombre, le trasparenze delle cornici e molto altro."
+msgstr "Questo rilascio ha migliorato il compositore, il supporto alle trasparenze delle finestre ARGB, le ombre, le trasparenze delle cornici e molto altro."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
@@ -2053,13 +1529,10 @@ msgstr "Xfwm4 Switcher"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
-msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b> inoltre include un nuovo tipo di selettore delle applicazioni, "
-"come si vede nella schermata qui sopra, che mostra tutte le finestre dello "
-"spazio di lavoro corrente con icone e titoli delle finestre."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
+msgstr "<b>Xfwm4</b> inoltre include un nuovo tipo di selettore delle applicazioni, come si vede nella schermata qui sopra, che mostra tutte le finestre dello spazio di lavoro corrente con icone e titoli delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
@@ -2069,9 +1542,7 @@ msgstr "Temi di Xfwm4"
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"È stato aggiunto inoltre il supporto ai formati <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e "
-"<tt>SVG</tt> per le immagini dei temi delle finestre."
+msgstr "È stato aggiunto inoltre il supporto ai formati <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e <tt>SVG</tt> per le immagini dei temi delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
@@ -2081,21 +1552,14 @@ msgstr "Xfwm4 Tweaks"
 msgid ""
 "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
 "tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"Sono stati inoltre aggiunti dei controlli avanzati per il gestore delle "
-"finestre che consentono una completa regolazione del comportamento della "
-"finestra."
+msgstr "Sono stati inoltre aggiunti dei controlli avanzati per il gestore delle finestre che consentono una completa regolazione del comportamento della finestra."
 
 #: about/tour44.php:105
 msgid ""
 "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
 "Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
 "configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b> è stato completamente riscritto per la versione Xfce 4.4. "
-"Ora i pannelli multipli sono supportati <i>fin da subito</i>. I pannelli "
-"possono essere facilmente configurati usando il nuovo <b>gestore del "
-"pannello</b>, mostrato nella schermata seguente."
+msgstr "<b>Xfce4-panel</b> è stato completamente riscritto per la versione Xfce 4.4. Ora i pannelli multipli sono supportati <i>fin da subito</i>. I pannelli possono essere facilmente configurati usando il nuovo <b>gestore del pannello</b>, mostrato nella schermata seguente."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
@@ -2107,11 +1571,7 @@ msgid ""
 "had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
 "able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
 "plugins was added to the panel."
-msgstr ""
-"Uno dei problemi maggiori, nel precedente rilascio di Xfce, era che tutti i "
-"plugin dovevano essere eseguiti nello stesso processo del pannello, e quindi "
-"ogni plugin poteva bloccare tutto il pannello in caso di errori. In questa "
-"distribuzione è stato integrato il supporto per i plugin esterni al pannello."
+msgstr "Uno dei problemi maggiori, nel precedente rilascio di Xfce, era che tutti i plugin dovevano essere eseguiti nello stesso processo del pannello, e quindi ogni plugin poteva bloccare tutto il pannello in caso di errori. In questa distribuzione è stato integrato il supporto per i plugin esterni al pannello."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
@@ -2120,12 +1580,9 @@ msgstr "Schermata di aggiunta del pannello"
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
-msgstr ""
-"Gli sviluppatori dei plugin per il pannello possono ora decidere se i plugin "
-"devono essere eseguiti come processo esterno o come parte del processo del "
-"pannello, in funzione dalla stabilità del plugin."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
+msgstr "Gli sviluppatori dei plugin per il pannello possono ora decidere se i plugin devono essere eseguiti come processo esterno o come parte del processo del pannello, in funzione dalla stabilità del plugin."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
@@ -2133,28 +1590,20 @@ msgstr "Plugin del box dell'icona del pannello"
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"Dato che ora sono supportati i pannelli multipli, non sono più richieste le "
-"utilità <b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b>. La barra delle "
-"applicazioni e il vassoio di sistema sono ora entrambi disponibili come "
-"plugin del pannello."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
+msgstr "Dato che ora sono supportati i pannelli multipli, non sono più richieste le utilità <b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b>. La barra delle applicazioni e il vassoio di sistema sono ora entrambi disponibili come plugin del pannello."
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
-msgstr ""
-"La maggior parte dei plugin aggiuntivi per il pannello, disponibili su <a "
-"href=\"http://goodies.xfce.org/\">progetto Goodies di Xfce</a>, sono stati "
-"aggiornati per il nuovo pannello e in più ne sono stati aggiunti di nuovi. "
-"Per esempio il nuovo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permette agli utenti di "
-"aggiungere le applet del pannello di GNOME al pannello di Xfce."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
+msgstr "La maggior parte dei plugin aggiuntivi per il pannello, disponibili su <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">progetto Goodies di Xfce</a>, sono stati aggiornati per il nuovo pannello e in più ne sono stati aggiunti di nuovi. Per esempio il nuovo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permette agli utenti di aggiungere le applet del pannello di GNOME al pannello di Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
@@ -2162,28 +1611,19 @@ msgstr "Gestione del tempo"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
-"La nuova applicazione per la gestione del proprio tempo <b>Orage</b> "
-"sostituisce <b>Xfcalendar</b> che fu introdotto con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
-"fornisce svariate funzionalità per gestire efficacemente il proprio tempo."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
+msgstr "La nuova applicazione per la gestione del proprio tempo <b>Orage</b> sostituisce <b>Xfcalendar</b> che fu introdotto con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> fornisce svariate funzionalità per gestire efficacemente il proprio tempo."
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr ""
-"<b>Orage</b> è veramente leggero e facile da usare, ciò nonostante supporta "
-"tutte le funzioni principali presenti sulle principali applicazioni di "
-"calendari come <b>Outlook</b> o <b>Evolution</b>. <b>Xfcalendar</b> usava il "
-"formato personalizzato <tt>dbh</tt> per archiviare le preferenze, <b>Orage</"
-"b> è basato su <tt>ical</tt> e quindi compatibile con le altre applicazioni "
-"di calendari."
+msgstr "<b>Orage</b> è veramente leggero e facile da usare, ciò nonostante supporta tutte le funzioni principali presenti sulle principali applicazioni di calendari come <b>Outlook</b> o <b>Evolution</b>. <b>Xfcalendar</b> usava il formato personalizzato <tt>dbh</tt> per archiviare le preferenze, <b>Orage</b> è basato su <tt>ical</tt> e quindi compatibile con le altre applicazioni di calendari."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
@@ -2194,10 +1634,7 @@ msgid ""
 "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
-msgstr ""
-"<b>Terminal</b> era già disponibile ai tempi del rilascio 4.2 di Xfce ma non "
-"era sufficientemente completo per farne parte. Con questo rilascio è stato "
-"integrato nel cuore della scrivania."
+msgstr "<b>Terminal</b> era già disponibile ai tempi del rilascio 4.2 di Xfce ma non era sufficientemente completo per farne parte. Con questo rilascio è stato integrato nel cuore della scrivania."
 
 #: about/tour44.php:153
 msgid ""
@@ -2207,14 +1644,7 @@ msgid ""
 "the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
 "above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
 "integrated composition manager."
-msgstr ""
-"Oltre alle funzioni di base che ci si aspettano da un emulatore di "
-"terminale, sono incluse alcune caratteristiche aggiuntive, come le schede "
-"multiple per una singola finestra, la personalizzazione della barra degli "
-"strumenti e la possibilità di configurare ogni singolo aspetto "
-"dell'applicazioni attraverso le <i>opzioni nascoste</i>. Come si può vedere "
-"nella schermata qui sopra, questo rilascio supporta anche la trasparenza "
-"utilizzando il gestore della composizione integrato in <b>Xfwm4</b>."
+msgstr "Oltre alle funzioni di base che ci si aspettano da un emulatore di terminale, sono incluse alcune caratteristiche aggiuntive, come le schede multiple per una singola finestra, la personalizzazione della barra degli strumenti e la possibilità di configurare ogni singolo aspetto dell'applicazioni attraverso le <i>opzioni nascoste</i>. Come si può vedere nella schermata qui sopra, questo rilascio supporta anche la trasparenza utilizzando il gestore della composizione integrato in <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
@@ -2227,12 +1657,7 @@ msgid ""
 "mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
 "was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
 "the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>, l'applicazione di gestione della stampa di Xfce, mostra vari "
-"piccoli miglioramenti con questo rilascio. Primo, il convertitore <tt>a2ps</"
-"tt> non è più vincolante, sebbene rimanga consigliato. Il supporto per "
-"<tt>CUPS</tt> 1.2 è stato aggiunto e ora <b>Xfprint</b> è capace di mostrare "
-"lo stato della stampante con il backend di <tt>CUPS</tt>."
+msgstr "<b>Xfprint</b>, l'applicazione di gestione della stampa di Xfce, mostra vari piccoli miglioramenti con questo rilascio. Primo, il convertitore <tt>a2ps</tt> non è più vincolante, sebbene rimanga consigliato. Il supporto per <tt>CUPS</tt> 1.2 è stato aggiunto e ora <b>Xfprint</b> è capace di mostrare lo stato della stampante con il backend di <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
@@ -2241,12 +1666,9 @@ msgstr "Stampa in Xfce"
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
-msgstr ""
-"Inoltre <b>Xfprint</b> si integra con <b>MousePad</b> fornendo un supporto "
-"generico per diversi tipi di documenti di testo usando il convertitore "
-"<tt>a2ps</tt>."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
+msgstr "Inoltre <b>Xfprint</b> si integra con <b>MousePad</b> fornendo un supporto generico per diversi tipi di documenti di testo usando il convertitore <tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
@@ -2259,12 +1681,7 @@ msgid ""
 "especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
-msgstr ""
-"L'interfaccia di stampa appare simile a quella di Xfce 4.2, ma il processo "
-"interno del supporto di stampa è stato migliorato, specialmente il supporto "
-"a <tt>CUPS</tt>. Inoltre le funzionalità di gestione della stampa sono state "
-"spostate in una libreria, in modo che altre applicazioni possano usare le "
-"API per accedere alla configurazione della stampante."
+msgstr "L'interfaccia di stampa appare simile a quella di Xfce 4.2, ma il processo interno del supporto di stampa è stato migliorato, specialmente il supporto a <tt>CUPS</tt>. Inoltre le funzionalità di gestione della stampa sono state spostate in una libreria, in modo che altre applicazioni possano usare le API per accedere alla configurazione della stampante."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -2272,15 +1689,11 @@ msgstr "Avvio automatico"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
-msgstr ""
-"Xfce 4.4.0 implementa la nuova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">specifica d'avvio automatico</a> - veramente "
-"Xfce è stato il primo ambiente a implementare la predetta caratteristica ma "
-"gli altri sono stati più veloci a rilasciarla. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
+msgstr "Xfce 4.4.0 implementa la nuova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">specifica d'avvio automatico</a> - veramente Xfce è stato il primo ambiente a implementare la predetta caratteristica ma gli altri sono stati più veloci a rilasciarla. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
@@ -2290,20 +1703,12 @@ msgstr "Editor dell'avvio automatico di Xfce"
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
-msgstr ""
-"La specifica consiste in due parti; l'<i>esecuzione automatica delle "
-"applicazioni durante l'avvio del computer</i> che è stata integrata in "
-"<b>xfce4-session</b> e l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni dopo il "
-"montaggio</i> che è stata integrata in <a href=\"http://foo-projects.org/"
-"~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Questo "
-"rilascio include anche il <b>xfce4-autostart-editor</b>, visibile nella "
-"schermata qui sopra, che consente agli utenti di aggiungere, rimuovere o "
-"disabilitare facilmente le applicazioni avviate automaticamente."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
+msgstr "La specifica consiste in due parti; l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni durante l'avvio del computer</i> che è stata integrata in <b>xfce4-session</b> e l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni dopo il montaggio</i> che è stata integrata in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Questo rilascio include anche il <b>xfce4-autostart-editor</b>, visibile nella schermata qui sopra, che consente agli utenti di aggiungere, rimuovere o disabilitare facilmente le applicazioni avviate automaticamente."
 
 #: about/tour44.php:189 about/tour46.php:118 about/tour.php:61
 #: about/tour48.php:71
@@ -2315,10 +1720,7 @@ msgid ""
 "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
-msgstr ""
-"Questo rilascio introduce nuove opzioni per personalizzare la scrivania a "
-"seconda delle proprie necessità. Alcuni esempi della nuova interfaccia di "
-"configurazione sono stati già mostrati nelle sezioni precedenti."
+msgstr "Questo rilascio introduce nuove opzioni per personalizzare la scrivania a seconda delle proprie necessità. Alcuni esempi della nuova interfaccia di configurazione sono stati già mostrati nelle sezioni precedenti."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
@@ -2326,20 +1728,13 @@ msgstr "Applicazioni preferite"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr ""
-"La struttura delle applicazioni preferite, che era precedentemente solo "
-"disponibile sul <b>terminale</b>, è stata importata in Xfce. Gli utenti non "
-"devono più impostare i profili della shell per specificare quale browser ed "
-"emulatore di terminale deve essere usato dalle applicazioni di Xfce. Lo "
-"scopo era di renderlo il più semplice possibile per cambiare un'applicazione "
-"per una certa categoria (gli utenti GNOME possono aver notato che GNOME ha "
-"adottato questo approccio data la sua semplicità)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr "La struttura delle applicazioni preferite, che era precedentemente solo disponibile sul <b>terminale</b>, è stata importata in Xfce. Gli utenti non devono più impostare i profili della shell per specificare quale browser ed emulatore di terminale deve essere usato dalle applicazioni di Xfce. Lo scopo era di renderlo il più semplice possibile per cambiare un'applicazione per una certa categoria (gli utenti GNOME possono aver notato che GNOME ha adottato questo approccio data la sua semplicità)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -2349,15 +1744,10 @@ msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
-msgstr ""
-"E poi c'era il problema con le scorciatoie da tastiera in Xfce 4.2... Xfce "
-"4.2 limitava il numero delle scorciatoie da tastiera disponibili, mentre gli "
-"utenti volevano assegnarne un qualsiasi numero. Con Xfce 4.4 questa "
-"limitazione è storia e le scorciatoie dell'applicazione sono ora distinte "
-"dalle scorciatoie del gestore delle finestre."
+msgstr "E poi c'era il problema con le scorciatoie da tastiera in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limitava il numero delle scorciatoie da tastiera disponibili, mentre gli utenti volevano assegnarne un qualsiasi numero. Con Xfce 4.4 questa limitazione è storia e le scorciatoie dell'applicazione sono ora distinte dalle scorciatoie del gestore delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
@@ -2365,15 +1755,11 @@ msgstr "Commenti"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
-"Commentare l'articolo su questo <a href=\"http://xfce-diary.blogspot."
-"com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e usare la lista di "
-"discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce "
-"4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr "Commentare l'articolo su questo <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e usare la lista di discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce 4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
 msgid "Links"
@@ -2399,17 +1785,13 @@ msgstr "Scritto da Benedikt Meurer, 21 Gen 2007"
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più "
-"persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, "
-"vorremmo dire:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, vorremmo dire:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma "
-"disponibile!"
+msgstr "Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma disponibile!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
@@ -2446,12 +1828,9 @@ msgstr "Tour di Xfce 4.6"
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 "
-"dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove "
-"caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
+msgstr "Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
 
 #: about/tour46.php:12
 msgid ""
@@ -2459,12 +1838,7 @@ msgid ""
 "the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr ""
-"Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno "
-"espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber "
-"banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa "
-"finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, "
-"rimuoverle, ecc..."
+msgstr "Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, rimuoverle, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
@@ -2476,11 +1850,7 @@ msgid ""
 "manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
 "also to open applications, exit your session, or access the help "
 "documentation."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente "
-"all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del "
-"gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla "
-"sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
@@ -2489,13 +1859,9 @@ msgstr "Nuovo menu della scrivania"
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
-msgstr ""
-"Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in "
-"<b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più "
-"schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il "
-"pannello profondamente migliorati."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
+msgstr "Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in <b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il pannello profondamente migliorati."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
@@ -2503,17 +1869,12 @@ msgstr "Nuovo orologio binario"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
-msgstr ""
-"Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse "
-"di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata "
-"anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo "
-"<b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di "
-"notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
+msgstr "Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo <b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
@@ -2521,18 +1882,13 @@ msgstr "Mixer del suono"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href="
-"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare "
-"con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è "
-"possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello "
-"consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del "
-"mouse."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
+msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del mouse."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
@@ -2542,18 +1898,11 @@ msgstr "Nuovo mixer del suono"
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione "
-"dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata "
-"ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni "
-"relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora "
-"automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in "
-"modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle "
-"finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
@@ -2565,11 +1914,7 @@ msgid ""
 "<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
-msgstr ""
-"Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica "
-"attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per "
-"l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti "
-"aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
+msgstr "Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
@@ -2578,21 +1923,15 @@ msgstr "Finestra di uscita dalla sessione"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di "
-"rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli "
-"schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
+msgstr "Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
 
 #: about/tour46.php:63
 msgid ""
 "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
 "windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di "
-"identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si "
-"vuole terminarle."
+msgstr "In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si vuole terminarle."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
@@ -2600,12 +1939,9 @@ msgstr "Finestra per terminare le applicazioni occupate"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di "
-"muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto "
-"le altre o di visualizzarle a schermo intero."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr "È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto le altre o di visualizzarle a schermo intero."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
@@ -2615,10 +1951,7 @@ msgstr "Nuovo menu delle azioni"
 msgid ""
 "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
 "to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa "
-"espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile "
-"senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
+msgstr "È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
@@ -2628,9 +1961,7 @@ msgstr "Operazionie di riempimento"
 msgid ""
 "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
 "duringresize operations."
-msgstr ""
-"Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della "
-"finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
+msgstr "Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
@@ -2638,12 +1969,9 @@ msgstr "Ridimensionamento senza sfarfallio"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per "
-"esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che "
-"richiedono attenzione."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr "Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che richiedono attenzione."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
@@ -2651,15 +1979,11 @@ msgstr "Nuove opzioni di aggiustamento"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le "
-"prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse "
-"(se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di "
-"impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
+msgstr "In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse (se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
@@ -2667,15 +1991,11 @@ msgstr "Imposta un'immagine in una cartella di Thunar come sfondo"
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/"
-"wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a "
-"questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per "
-"immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
+msgstr "<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
@@ -2683,12 +2003,9 @@ msgstr "Menu di Thunar per le cartelle dell'utente"
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i "
-"volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da "
-"quelli montati."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr "<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da quelli montati."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -2696,9 +2013,7 @@ msgstr "Icone semitrasparenti per i volumi e le unità non montati"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi "
-"cifrati!"
+msgstr "In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi cifrati!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
@@ -2707,17 +2022,11 @@ msgstr "Supporto di Thunar per i dispositivi cifrati"
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle "
-"impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente "
-"grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, "
-"accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere "
-"più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione "
-"dell'ambiente grafico."
+msgstr "Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione dell'ambiente grafico."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -2733,13 +2042,10 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni di accessibilità"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare "
-"le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti "
-"appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -2753,10 +2059,7 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni dell'aspetto"
 msgid ""
 "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
 "the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr ""
-"La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo "
-"stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra "
-"degli strumenti e le opzioni del menu."
+msgstr "La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra degli strumenti e le opzioni del menu."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -2768,12 +2071,9 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni dello schermo"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la "
-"risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo "
-"connesso."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo connesso."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -2787,10 +2087,7 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda della disposizione."
 msgid ""
 "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
 "such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare "
-"le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e "
-"la disposizione della propria tastiera."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e la disposizione della propria tastiera."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
@@ -2800,9 +2097,7 @@ msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda delle scorciatoie."
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr ""
-"Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto "
-"è rilevato automaticamente."
+msgstr "Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto è rilevato automaticamente."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -2817,10 +2112,7 @@ msgid ""
 "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
 "connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
 "mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i "
-"diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, "
-"la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -2835,25 +2127,16 @@ msgid ""
 "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
 "to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
 "displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; "
-"permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, "
-"luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
+msgstr "La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:183
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che "
-"si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da "
-"utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per "
-"aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli "
-"avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella "
-"finestra di creazione dell'avviatore."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
+msgstr "<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella finestra di creazione dell'avviatore."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -2876,11 +2159,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.10. Le "
-"novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un "
-"elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
-"\">elenco delle modifiche</a>."
+msgstr "Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.10. Le novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/\">elenco delle modifiche</a>."
 
 #: about/tour.php:7
 msgid "Online Documentation"
@@ -2889,31 +2168,23 @@ msgstr "Documentazione online"
 #: about/tour.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
-msgstr ""
-"Durante lo sviluppo di Xfce 4.10 è stato deciso di rimuovere i manuali "
-"dell'utente dai pacchetti e di spostarli in un wiki online <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Questa scelta è stata fatta per favorire "
-"i <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributi</a> degli "
-"utenti e per rendere l'aggiornamento della documentazione più semplice."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
+msgstr "Durante lo sviluppo di Xfce 4.10 è stato deciso di rimuovere i manuali dell'utente dai pacchetti e di spostarli in un wiki online <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Questa scelta è stata fatta per favorire i <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributi</a> degli utenti e per rendere l'aggiornamento della documentazione più semplice."
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
-"Quando si fa clic sul pulsante «Aiuto», Xfce richiederà di accedere al wiki "
-"online "
+msgstr "Quando si fa clic sul pulsante «Aiuto», Xfce richiederà di accedere al wiki online "
 
 #: about/tour.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
-"Speriamo che l'introduzione del wiki permetta a sviluppatori e contributori "
-"di mantenere con più semplicità la documentazione."
+msgstr "Speriamo che l'introduzione del wiki permetta a sviluppatori e contributori di mantenere con più semplicità la documentazione."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
@@ -2925,11 +2196,7 @@ msgid ""
 "functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
 "improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
 "regex pattern."
-msgstr ""
-"Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le "
-"funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti "
-"dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni "
-"personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
+msgstr "Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -2945,11 +2212,7 @@ msgid ""
 "rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
 "while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
 "panel."
-msgstr ""
-"In 4.10 c'è una singola opzione per configurare il numero di righe nel "
-"pannello. Alcuni plugin (per esempio <em>Avviatori</em>) riempiono una "
-"singola riga mentre altri, come i pulsanti delle applicazioni, possono "
-"occupare tutta la larghezza del pannello."
+msgstr "In 4.10 c'è una singola opzione per configurare il numero di righe nel pannello. Alcuni plugin (per esempio <em>Avviatori</em>) riempiono una singola riga mentre altri, come i pulsanti delle applicazioni, possono occupare tutta la larghezza del pannello."
 
 #: about/tour.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -2962,15 +2225,10 @@ msgstr "Modalità deskbar"
 #: about/tour.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr ""
-"Il pannello presenta una nuova configurazione chiamata <em>deskbar</em>. "
-"Nella modalità deskbar il pannello è allineato in verticale, come nella "
-"modalità verticale, ma i plugin sono disposti in orizzontale. Con le righe "
-"multiple, permette di creare dei pannelli verticali larghi, utili per gli "
-"utilizzi con monitor wide."
+msgstr "Il pannello presenta una nuova configurazione chiamata <em>deskbar</em>. Nella modalità deskbar il pannello è allineato in verticale, come nella modalità verticale, ma i plugin sono disposti in orizzontale. Con le righe multiple, permette di creare dei pannelli verticali larghi, utili per gli utilizzi con monitor wide."
 
 #: about/tour.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -2984,15 +2242,11 @@ msgstr "Plugin azioni"
 msgid ""
 "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
 "rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr ""
-"Il plugin della sessione dal pacchetto xfce4-session è stato unito con un "
-"plugin <em>delle azioni</em> riscritto"
+msgstr "Il plugin della sessione dal pacchetto xfce4-session è stato unito con un plugin <em>delle azioni</em> riscritto"
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
-"Plugin delle azioni in modalità menu (sinistra) e in modalità pulsante "
-"(destra)"
+msgstr "Plugin delle azioni in modalità menu (sinistra) e in modalità pulsante (destra)"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Window Buttons"
@@ -3000,25 +2254,18 @@ msgstr "Pulsanti della finestra"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr ""
-"Il plugin <em>pulsanti della finestra</em> non si espande più permettendone "
-"un posizionamento più flessibile. Per reintrodurre il comportamento "
-"precedente, aggiungere un <em>separatore</em> trasparente con l'opzione "
-"<em>espandi</em> abilitata appena dietro al plugin dei pulsanti della "
-"finestra."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
+msgstr "Il plugin <em>pulsanti della finestra</em> non si espande più permettendone un posizionamento più flessibile. Per reintrodurre il comportamento precedente, aggiungere un <em>separatore</em> trasparente con l'opzione <em>espandi</em> abilitata appena dietro al plugin dei pulsanti della finestra."
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
-"Questo rilascio di Thunar è caratterizzato da alcuni miglioramenti grafici. "
-"La finestra ha meno spazi vuoti e la posizione della barra di stato è stata "
-"migliorata."
+msgstr "Questo rilascio di Thunar è caratterizzato da alcuni miglioramenti grafici. La finestra ha meno spazi vuoti e la posizione della barra di stato è stata migliorata."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
@@ -3026,12 +2273,7 @@ msgid ""
 "clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
 "Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
 "before suspending or hibernating the system."
-msgstr ""
-"La schermata delle impostazioni del <em>gestore della sessione</em> ha un "
-"pulsante per pulire la sessione salvata(non serve più il comando <tt>rm -r "
-"~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips è stato rimosso e il gestore della "
-"sessione può ora bloccare lo schermo prima di sospendere o ibernare il "
-"sistema."
+msgstr "La schermata delle impostazioni del <em>gestore della sessione</em> ha un pulsante per pulire la sessione salvata(non serve più il comando <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips è stato rimosso e il gestore della sessione può ora bloccare lo schermo prima di sospendere o ibernare il sistema."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Applications Autostart"
@@ -3044,27 +2286,15 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
-msgstr ""
-"Un altra modifica significativa riguarda il modo in cui funziona la "
-"compatibilità con GNOME e KDE. Le opzioni relative alla compatibilità "
-"abilitano solamente i servizi, che devono essere avviati prima delle altre "
-"applicazioni (<em>gnome-keyring</em> e <em>gconf</em> per GNOME e "
-"<em>kdeinit</em> per KDE). Tutte le altre applicazioni ad avvio automatico "
-"sono disponibili da <em>Applicazioni ad avvio automatico</em>, ma sono "
-"elencate utilizzando un carattere corsivo e non sono abilitate di default "
-"per distinguerle dalle applicazioni di Xfce. A differenza delle precedenti "
-"versioni di Xfce, i servizi di compatibilità possono essere avviati "
-"indipendentemente dagli altri."
+msgstr "Un altra modifica significativa riguarda il modo in cui funziona la compatibilità con GNOME e KDE. Le opzioni relative alla compatibilità abilitano solamente i servizi, che devono essere avviati prima delle altre applicazioni (<em>gnome-keyring</em> e <em>gconf</em> per GNOME e <em>kdeinit</em> per KDE). Tutte le altre applicazioni ad avvio automatico sono disponibili da <em>Applicazioni ad avvio automatico</em>, ma sono elencate utilizzando un carattere corsivo e non sono abilitate di default per distinguerle dalle applicazioni di Xfce. A differenza delle precedenti versioni di Xfce, i servizi di compatibilità possono essere avviati indipendentemente dagli altri."
 
 #: about/tour.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
-"Le applicazioni che non fanno parte di Xfce sono evidenziate con il "
-"carattere corsivo"
+msgstr "Le applicazioni che non fanno parte di Xfce sono evidenziate con il carattere corsivo"
 
 #: about/tour.php:63
 msgid "Settings Daemon"
@@ -3075,31 +2305,21 @@ msgid ""
 "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
 "helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
 "xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 utilizzava due processi per applicare le impostazioni: <tt>xfce4-"
-"settings-helper</tt> e <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 questi sono stati uniti "
-"in xfsettingsd, che ora gestisce tutte le impostazioni del sistema."
+msgstr "Xfce 4.8 utilizzava due processi per applicare le impostazioni: <tt>xfce4-settings-helper</tt> e <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 questi sono stati uniti in xfsettingsd, che ora gestisce tutte le impostazioni del sistema."
 
 #: about/tour.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr ""
-"Il nuovo <em>gestore delle impostazioni</em> raggruppa le schermate di "
-"configurazione in categorie e permette di ricercare tra i nomi e le "
-"descrizioni. La maggior parte delle schermate sono ora incorporate nella "
-"finestra del gestore delle impostazioni (questa configurazione era opzionale "
-"al momento della compilazione per Xfce 4.8)."
+msgstr "Il nuovo <em>gestore delle impostazioni</em> raggruppa le schermate di configurazione in categorie e permette di ricercare tra i nomi e le descrizioni. La maggior parte delle schermate sono ora incorporate nella finestra del gestore delle impostazioni (questa configurazione era opzionale al momento della compilazione per Xfce 4.8)."
 
 #: about/tour.php:71
 msgid ""
 "The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
 "applied"
-msgstr ""
-"Il gestore delle impostazioni con le icone raggruppate per categoria e un "
-"filtro di ricerca applicato"
+msgstr "Il gestore delle impostazioni con le icone raggruppate per categoria e un filtro di ricerca applicato"
 
 #: about/tour.php:73
 msgid "Settings Editor"
@@ -3111,31 +2331,20 @@ msgid ""
 "edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
 "the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
 "easier to quickly adjust settings."
-msgstr ""
-"L'<em>editor delle impostazioni</em> non collassa più l'intero albero quando "
-"si modifica una proprietà (questo perchè ora ricarica una singola cella "
-"invece dell'intero albero). La maggior parte delle proprietà possono essere "
-"ora modificate \"sul posto\", rendendo più semplice e veloce la modifica "
-"delle impostazioni."
+msgstr "L'<em>editor delle impostazioni</em> non collassa più l'intero albero quando si modifica una proprietà (questo perchè ora ricarica una singola cella invece dell'intero albero). La maggior parte delle proprietà possono essere ora modificate \"sul posto\", rendendo più semplice e veloce la modifica delle impostazioni."
 
 #: about/tour.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr ""
-"Con l'editor delle impostazioni è inoltre possibile monitorare le modifiche "
-"alle impostazioni del canale selezionato: fare clic con il destro su un "
-"canale nella finestra principale e selezionare <strong>Monitora</strong> per "
-"visualizzare la finestra del monitor."
+msgstr "Con l'editor delle impostazioni è inoltre possibile monitorare le modifiche alle impostazioni del canale selezionato: fare clic con il destro su un canale nella finestra principale e selezionare <strong>Monitora</strong> per visualizzare la finestra del monitor."
 
 #: about/tour.php:79
 msgid ""
 "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
 "place"
-msgstr ""
-"Editor delle impostazioni con un monitor di un canale aperto, mentre si sta "
-"modificando una proprietà"
+msgstr "Editor delle impostazioni con un monitor di un canale aperto, mentre si sta modificando una proprietà"
 
 #: about/tour.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
@@ -3149,21 +2358,12 @@ msgid ""
 "see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
 "that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
 "or remove types and change icons)."
-msgstr ""
-"Negli ultimi due anni, molti utenti hanno richiesto uno strumento per "
-"gestire l'associazione tra i tipi di file. Il nuovo <em>editor dei tipi "
-"MIME</em> risponde a queste richieste consentendo di assegnare con "
-"semplicità un'applicazione predefinita a un tipo di file, vedere le proprie "
-"modifiche e ritornare all'impostazione predefinita se necessario. L'editor "
-"non permette comunque di modificare le definizioni di sistema dei tipi MIME "
-"(aggiungere o rimuovere dei tipi e cambiare le icone)."
+msgstr "Negli ultimi due anni, molti utenti hanno richiesto uno strumento per gestire l'associazione tra i tipi di file. Il nuovo <em>editor dei tipi MIME</em> risponde a queste richieste consentendo di assegnare con semplicità un'applicazione predefinita a un tipo di file, vedere le proprie modifiche e ritornare all'impostazione predefinita se necessario. L'editor non permette comunque di modificare le definizioni di sistema dei tipi MIME (aggiungere o rimuovere dei tipi e cambiare le icone)."
 
 #: about/tour.php:85
 msgid ""
 "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr ""
-"Corrispondenza dei tipi MIME a uno schema e un menu per la selezione di una "
-"applicazione predefinita"
+msgstr "Corrispondenza dei tipi MIME a uno schema e un menu per la selezione di una applicazione predefinita"
 
 #: about/tour.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
@@ -3176,18 +2376,11 @@ msgid ""
 "background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
 "href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
 "wiki."
-msgstr ""
-"La schermata di <em>mouse e touhpad</em> è in grado di gestire le proprietà "
-"di base di Synaptics  e Wacom direttamente dall'interfaccia grafica. Un "
-"demone delle impostazioni eseguito in background, gestisce tutti i tipi di "
-"proprietà dei dispositivi, documentate nella pagina wiki delle <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">impostazioni del mouse</a>"
+msgstr "La schermata di <em>mouse e touhpad</em> è in grado di gestire le proprietà di base di Synaptics  e Wacom direttamente dall'interfaccia grafica. Un demone delle impostazioni eseguito in background, gestisce tutti i tipi di proprietà dei dispositivi, documentate nella pagina wiki delle <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">impostazioni del mouse</a>"
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
-"Impostazioni del touchpad Synaptics nella schermata di <em>mouse e touhpad</"
-"em>"
+msgstr "Impostazioni del touchpad Synaptics nella schermata di <em>mouse e touhpad</em>"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid "Appearance Settings"
@@ -3197,25 +2390,17 @@ msgstr "Impostazioni dell'aspetto"
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr ""
-"In 4.10 è possibile trascinare una tarball con un tema scaricato nell'elenco "
-"dei <em>temi</em> o delle <em>icone</em>. Xfce tenterà di estrarne il "
-"contenuto e di installarlo nella cartella <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/.icons</"
-"tt>"
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
+msgstr "In 4.10 è possibile trascinare una tarball con un tema scaricato nell'elenco dei <em>temi</em> o delle <em>icone</em>. Xfce tenterà di estrarne il contenuto e di installarlo nella cartella <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/.icons</tt>"
 
 #: about/tour.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
-msgstr ""
-"Anche se nei piani iniziali di Xfce 4.10 la gestione della scrivania doveva "
-"essere integrata in Thunar, è stato deciso di posticipare questa "
-"funzionalità. Nel frattempo, Xfdesktop ha ottenuto il supporto per le "
-"operazioni a singolo clic, la rotazione automatica delle immagini di sfondo "
-"e la visualizzazione delle miniature."
+msgstr "Anche se nei piani iniziali di Xfce 4.10 la gestione della scrivania doveva essere integrata in Thunar, è stato deciso di posticipare questa funzionalità. Nel frattempo, Xfdesktop ha ottenuto il supporto per le operazioni a singolo clic, la rotazione automatica delle immagini di sfondo e la visualizzazione delle miniature."
 
 #: about/tour.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -3227,17 +2412,11 @@ msgstr "Xfdesktop ha una nuova immagine predefinita di sfondo"
 
 #: about/tour.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr ""
-"Xfwm4 può ora ridimensionare una finestra quando la si trascina al bordo "
-"dello schermo. Questa funzionalità è opzionale ed è disabilitata di default. "
-"In questo caso le finestre possono essere ridimensionate usando le "
-"scorciatoie da tastiera. Un altro miglioramento riguarda un miglior supporto "
-"per i temi e la navigazione con i tasti cursore nell'elenco delle finestre "
-"(Alt+Tab)"
+msgstr "Xfwm4 può ora ridimensionare una finestra quando la si trascina al bordo dello schermo. Questa funzionalità è opzionale ed è disabilitata di default. In questo caso le finestre possono essere ridimensionate usando le scorciatoie da tastiera. Un altro miglioramento riguarda un miglior supporto per i temi e la navigazione con i tasti cursore nell'elenco delle finestre (Alt+Tab)"
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
@@ -3248,11 +2427,7 @@ msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr ""
-"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità "
-"descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco "
-"completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
-"\">elenco delle modifiche</a>."
+msgstr "Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/\">elenco delle modifiche</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -3262,10 +2437,7 @@ msgstr "Navigazione delle condivisioni remote"
 msgid ""
 "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
 "remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr ""
-"Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere "
-"le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, "
-"WebDav e server SSH..."
+msgstr "Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, WebDav e server SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -3280,10 +2452,7 @@ msgid ""
 "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
 "Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
 "information."
-msgstr ""
-"Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in "
-"parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le "
-"informazioni."
+msgstr "Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le informazioni."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -3297,9 +2466,7 @@ msgstr "Pulsante di espulsione per i dispositivi rimovibili"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante "
-"di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
+msgstr "È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -3309,9 +2476,7 @@ msgstr "Pulsante di espulsione"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le "
-"modifiche principali sono elencate di seguito."
+msgstr "Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le modifiche principali sono elencate di seguito."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -3323,12 +2488,7 @@ msgid ""
 "can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
 "remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
 "as a percentage of the monitor size."
-msgstr ""
-"Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo "
-"schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le "
-"posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello "
-"e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione "
-"dello schermo."
+msgstr "Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione dello schermo."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
@@ -3339,10 +2499,7 @@ msgid ""
 "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
 "transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
 "a nice panel look."
-msgstr ""
-"Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con "
-"elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il "
-"pannello sarà ancora più bello."
+msgstr "Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il pannello sarà ancora più bello."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -3358,12 +2515,7 @@ msgid ""
 "remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
 "to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
 "single place."
-msgstr ""
-"Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, "
-"spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è "
-"particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto "
-"destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la "
-"disposizione del pannello da un'unico punto."
+msgstr "Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la disposizione del pannello da un'unico punto."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -3377,15 +2529,9 @@ msgstr "Drag&Drop per creare gli avviatori"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr ""
-"E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle "
-"applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per "
-"creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la "
-"miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno "
-"inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi "
-"elementi."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr "E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi elementi."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
@@ -3393,16 +2539,11 @@ msgstr "Plugin dei pulsanti delle finestre"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
-msgstr ""
-"I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un "
-"unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa "
-"diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli "
-"verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt"
-"+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
+msgstr "I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -3412,9 +2553,7 @@ msgstr "Nuovo orologio impreciso"
 msgid ""
 "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
 "Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr ""
-"Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato "
-"completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
+msgstr "Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -3427,13 +2566,9 @@ msgstr "Nuovo plugin del menu della cartella"
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr ""
-"Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la "
-"struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un "
-"terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo "
-"veloce ed efficiente."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr "Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo veloce ed efficiente."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -3447,10 +2582,7 @@ msgstr "Modifica del menu delle applicazioni"
 msgid ""
 "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
 "editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr ""
-"È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor "
-"di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato "
-"utilizzato Alacarte."
+msgstr "È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato utilizzato Alacarte."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
@@ -3461,20 +2593,13 @@ msgid ""
 "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
 "driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
 "drivers."
-msgstr ""
-"Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più "
-"schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. "
-"Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per "
-"i driver proprietari Nvidia"
+msgstr "Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per i driver proprietari Nvidia"
 
 #: about/tour48.php:77
 msgid ""
 "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
 "rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr ""
-"È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne "
-"risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le "
-"scrivanie."
+msgstr "È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le scrivanie."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -3489,11 +2614,7 @@ msgid ""
 "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
 "ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
 "from leaving your computer unusable."
-msgstr ""
-"Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere "
-"confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. "
-"In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la "
-"visualizzazione a schermo del sistema operativo."
+msgstr "Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la visualizzazione a schermo del sistema operativo."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -3508,11 +2629,7 @@ msgid ""
 "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
 "second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
 "select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione "
-"a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il "
-"tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. "
-"Fatto!"
+msgstr "La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. Fatto!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -3527,12 +2644,7 @@ msgid ""
 "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr ""
-"L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una "
-"semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora "
-"possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni "
-"attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per "
-"mostrarli immediatamente a video."
+msgstr "L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per mostrarli immediatamente a video."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -3545,14 +2657,10 @@ msgstr "Migliorata la selezione della disposizione della tastiera"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
-msgstr ""
-"La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra "
-"più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle "
-"varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice "
-"completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
+msgstr "La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -3566,9 +2674,7 @@ msgstr "Modello di rilascio"
 msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr ""
-"In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo "
-"rilascio era alle porte, come:"
+msgstr "In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo rilascio era alle porte, come:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -3578,9 +2684,7 @@ msgstr "Quali sono i componenti principali di Xfce?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio "
-"(in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
+msgstr "Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio (in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -3592,29 +2696,21 @@ msgstr "Da quale versioni delle dipendenze si dipende?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
+msgstr "Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
-"Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere "
-"chiamate?"
+msgstr "Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere chiamate?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
-"Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della "
-"revisione di SVN?"
+msgstr "Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della revisione di SVN?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di "
-"definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo "
-"rilascio."
+msgstr "Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -3624,9 +2720,7 @@ msgstr "I programmi principali dell'ambiente Xfce"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita "
-"in questo documento."
+msgstr "Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita in questo documento."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -3639,28 +2733,19 @@ msgstr "Il ciclo di rilascio"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
-msgstr ""
-"Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di "
-"sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un "
-"nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In "
-"parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono "
-"previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la "
-"versione stabile di Xfce."
+msgstr "Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la versione stabile di Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
 "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
-msgstr ""
-"Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di "
-"rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: "
-"Thunar, exo e xfwm4."
+msgstr "Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: Thunar, exo e xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -3673,14 +2758,10 @@ msgstr "Fase di pianificazione (2(+2) settimane)"
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
-msgstr ""
-"Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le "
-"dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo "
-"(prime due settimane).  Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze "
-"(dopo 4 settimane)."
+msgstr "Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo (prime due settimane).  Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze (dopo 4 settimane)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
@@ -3691,17 +2772,10 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o "
-"informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio "
-"sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di "
-"rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei "
-"componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. "
-"Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di "
-"questo documento."
+msgstr "All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di questo documento."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
@@ -3710,19 +2784,12 @@ msgstr "Gruppo di rilascio"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile "
-"del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino "
-"effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle "
-"note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della "
-"qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati "
-"fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori "
-"informazioni sono fornite nel seguito."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
+msgstr "Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori informazioni sono fornite nel seguito."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -3740,9 +2807,7 @@ msgstr "Organizzazione del ciclo di rilascio"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
-"Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e "
-"con largo anticipo)"
+msgstr "Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e con largo anticipo)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -3750,8 +2815,7 @@ msgstr "Soprintendere i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
 
 #: about/releasemodel.php:103
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
-"Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
+msgstr "Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
@@ -3771,9 +2835,7 @@ msgstr "Creare i tag su bugzilla"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
-"Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del "
-"codice"
+msgstr "Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del codice"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
@@ -3785,18 +2847,16 @@ msgstr "Aggiornare i siti web"
 
 #: about/releasemodel.php:115
 msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
-"Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
+msgstr "Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
 
 #: about/releasemodel.php:118
 msgid "QA Official"
 msgstr "Controllo di qualità ufficiale"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
-"Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di "
-"sviluppo"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgstr "Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
@@ -3848,9 +2908,7 @@ msgstr "Congelamento delle dipendenze"
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr ""
-"Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore "
-"deve"
+msgstr "Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore deve"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -3862,36 +2920,25 @@ msgstr "Indagare quali dipendenze questo comporta"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
-msgstr ""
-"Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il "
-"prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In "
-"particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le "
-"dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
+msgstr "Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
 "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
 "phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
 "that. "
-msgstr ""
-"I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di "
-"pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle "
-"dipendenze nelle due settimane successive."
+msgstr "I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle dipendenze nelle due settimane successive."
 
 #: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
 "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
 "means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
 "on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di "
-"congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le "
-"dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle "
-"dipendenze opzionali."
+msgstr "Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle dipendenze opzionali."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
@@ -3902,11 +2949,7 @@ msgid ""
 "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
 "dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
 "xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le "
-"funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali "
-"di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce."
-"org"
+msgstr "Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce.org"
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
@@ -3916,10 +2959,7 @@ msgstr "Fase di sviluppo (5 mesi)"
 msgid ""
 "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
 "development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci "
-"di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal "
-"resto di Xfce."
+msgstr "Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal resto di Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
@@ -3930,46 +2970,27 @@ msgid ""
 "Development releases usually give a feature preview for the next stable "
 "release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
 "number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo "
-"rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove "
-"Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
+msgstr "I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr ""
-"I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le "
-"nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci "
-"di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle "
-"revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da "
-"una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato "
-"solamente se c'è stato un  rilascio di sviluppo del componente \"B\" con "
-"questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di "
-"libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di "
-"sviluppo."
+msgstr "I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato solamente se c'è stato un  rilascio di sviluppo del componente \"B\" con questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di sviluppo."
 
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di "
-"ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato "
-"pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre "
-"sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il "
-"compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità "
-"nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio "
-"finale di tuti i componenti principali di Xfce."
+msgstr "Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio finale di tuti i componenti principali di Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
@@ -3977,12 +2998,7 @@ msgid ""
 "Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
 "a separate branch before including the features in a new development "
 "release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr ""
-"Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti "
-"principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di "
-"preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di "
-"includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo "
-"gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
+msgstr "Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -4000,8 +3016,7 @@ msgstr "Fase di rilascio (10 o più settimane)"
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
-"Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
+msgstr "Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
@@ -4027,13 +3042,7 @@ msgid ""
 "desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
 "from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
 "version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr ""
-"dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere "
-"l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci "
-"sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti "
-"principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono "
-"differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm "
-"potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
+msgstr "dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
@@ -4041,19 +3050,13 @@ msgid ""
 "of their components along with one of the pre-releases. The release team "
 "always picks the latest available development or stable release of each "
 "component for pre-releases and the final release."
-msgstr ""
-"Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove "
-"versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva "
-"sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni "
-"componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
+msgstr "Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
 
 #: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
-"La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti "
-"principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
+msgstr "La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -4069,13 +3072,10 @@ msgstr "Congelamento delle funzionalità"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
-"congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" "
-"solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
@@ -4084,14 +3084,9 @@ msgstr "Congelamento delle stringhe e dell'interfaccia"
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
-"congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in "
-"poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le "
-"traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento "
-"in poi non può più essere modificata."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento in poi non può più essere modificata."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
@@ -4102,10 +3097,7 @@ msgid ""
 "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
 "period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
 "release manager."
-msgstr ""
-"È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di "
-"ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei "
-"commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
+msgstr "È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
@@ -4113,12 +3105,7 @@ msgid ""
 "there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
 "release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
 "critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
-"congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite "
-"senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono "
-"rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il "
-"rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
@@ -4129,20 +3116,14 @@ msgid ""
 "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
 "illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
 "section."
-msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
-"congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è "
-"descritta in dettaglio in questa sezione."
+msgstr "Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è descritta in dettaglio in questa sezione."
 
 #: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
 "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
 "an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
 "signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit "
-"hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo "
-"\"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
+msgstr "Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo \"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -4159,24 +3140,14 @@ msgid ""
 "DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
 "section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
 "fixes for blocking bugs."
-msgstr ""
-"Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante "
-"il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo "
-"ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit "
-"delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento "
-"del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di "
-"correzioni per i bug di blocco."
+msgstr "Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di correzioni per i bug di blocco."
 
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr ""
-"Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo "
-"\"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o "
-"thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite "
-"solamente le correzioni di bug."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr "Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo \"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite solamente le correzioni di bug."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -4190,10 +3161,7 @@ msgstr "Bug bloccanti"
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
-"Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati "
-"importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti "
-"circostanze:"
+msgstr "Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti circostanze:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -4213,26 +3181,19 @@ msgstr "blocca l'intera interfaccia"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
-"Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono "
-"rispettati:"
+msgstr "Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono rispettati:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
-"l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale "
-"oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
+msgstr "l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
-"Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il "
-"congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile "
-"del rilascio."
+msgstr "Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
@@ -4243,10 +3204,7 @@ msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
-"Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. "
-"Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal "
-"responsabile del rilascio."
+msgstr "Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
@@ -4259,13 +3217,7 @@ msgid ""
 "maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr ""
-"Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i "
-"componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la "
-"seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il ramo per il ciclo di mantenimento "
-"(per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a "
-"quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi "
-"in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
+msgstr "Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il ramo per il ciclo di mantenimento (per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
@@ -4277,12 +3229,7 @@ msgid ""
 "be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
 "xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
 "to be synchronized."
-msgstr ""
-"Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli "
-"aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile "
-"specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di "
-"mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza "
-"sincronizzati."
+msgstr "Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza sincronizzati."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
@@ -4295,12 +3242,7 @@ msgid ""
 "the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
 "thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
 "releases."
-msgstr ""
-"Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in "
-"confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di "
-"Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero "
-"pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non "
-"dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
+msgstr "Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -4313,31 +3255,20 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-"
-"usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono "
-"tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono "
-"pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli "
-"disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente "
-"di lavoro personalizzato."
+msgstr "Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente di lavoro personalizzato."
 
 #: about/index.php:15
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di "
-"quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr "Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, "
-"Sparc, Alpha ecc..."
+msgstr "Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, Sparc, Alpha ecc..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -4345,62 +3276,45 @@ msgstr "Caratteristiche"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
-msgstr ""
-"Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento "
-"delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di "
-"effettuare:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
+msgstr "Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di effettuare:"
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
-"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o "
-"scrivanie virtuali."
+msgstr "Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del "
-"menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle "
-"finestre."
+msgstr "Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle finestre."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi "
-"di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
+msgstr "Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di "
-"configurare diverse sessioni di accesso."
+msgstr "Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di configurare diverse sessioni di accesso."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
 "Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
 "quickly find and launch them."
-msgstr ""
-"Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddivise in categorie "
-"in modo da poterle trovare e avviare velocemente."
+msgstr "Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddivise in categorie in modo da poterle trovare e avviare velocemente."
 
 #: about/index.php:45
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come "
-"il bulk renamer (rinominatore in serie)."
+msgstr "Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come il bulk renamer (rinominatore in serie)."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -4410,9 +3324,7 @@ msgstr "Gestore delle impostazioni"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le "
-"scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
+msgstr "Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -4420,16 +3332,9 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose "
-"applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria "
-"scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di "
-"terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di "
-"immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la "
-"masterizzazione di CD e DVD.  È possibile reperire maggiori informazioni sui "
-"moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la masterizzazione di CD e DVD.  È possibile reperire maggiori informazioni sui moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
@@ -4466,1370 +3371,3 @@ msgstr "Elenco di tutti i contributori"
 #: about/nav.php:36
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
 msgstr "La politica dei rilasci per i componenti principali"
-
-#~ msgid ""
-#~ "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-#~ "\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed "
-#~ "the <em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your "
-#~ "account, before you can login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Andare nella <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-#~ "\">pagina di registrazione</a> e creare un nuovo profilo. Dopo aver "
-#~ "premuto il pulsante <em>Registra</em>, verrà inviata una mail di conferma "
-#~ "del proprio account, prima di poter effettuare l'accesso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce."
-#~ "org/accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your "
-#~ "<em>First name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your "
-#~ "complete name is <em>required</em> for submitting translations and will "
-#~ "be used in the GIT logs, so take this seriously!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dopo aver eseguito l'accesso, aprire la propria <a href=\"https://"
-#~ "translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">pagina del "
-#~ "profilo</a>  e impostare <em>Nome</em>, <em>Cognome</em> e <em>Lingua</"
-#~ "em>."
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistiche"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
-#~ "\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection "
-#~ "project</a> view is the most interesting as it lets you know if the core "
-#~ "projects are fully translated. An overview of the language stats in Xfce "
-#~ "core master are <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/"
-#~ "master/\">here</a>.  It is also possible to get to such a page by going "
-#~ "to the <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">language "
-#~ "page</a> first and picking up your language than a collection. The "
-#~ "collection "Xfce" has several components for the different "
-#~ "stable versions (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) and one for "
-#~ "the development branch (<em>master</em>). The other collections, for "
-#~ "example Applications, have usually only development components as they "
-#~ "aren't part of any official Xfce releases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transifex fornisce le statistiche per lingua e per progetto. La vista del "
-#~ "<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">progetto "
-#~ "collezione Xfce</a> è la più interessante perché permette di conoscere lo "
-#~ "stato della traduzione dei componenti principali. Un sommario delle "
-#~ "statistiche di traduzione per il ramo \"master\" è disponibile <a href="
-#~ "\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">qui</a>. È "
-#~ "anche possibile raggiungere questa pagina partendo dalla <a href="
-#~ "\"https://translations.xfce.org/languages/\">pagina delle lingue</a> e "
-#~ "selezionando la lingua desiderata dalla collezione. La collezione ""
-#~ "Xfce" ha diversi componenti per le varie versioni stabili "
-#~ "(<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, ecc...) e una per il ramo in "
-#~ "sviluppo (<em>master</em>). Le altre collezioni, per esempio le "
-#~ "applicazioni (Applications) hanno generalmente solo i componenti in "
-#~ "sviluppo dato che non fanno parte di alcun rilascio ufficiale di Xfce."
-
-#~ msgid "Downloading Translations"
-#~ msgstr "Scaricare le traduzioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can visualize and download PO files from existing translations. For "
-#~ "that just go to a project page or select a collection from the languages "
-#~ "page, than click one of the small buttons at the right of the statistics. "
-#~ "If there is no current translation you can download the source file (the "
-#~ "PO template) available on each project page. Also when you are on a "
-#~ "collection view you have at the bottom of the statistics table a download "
-#~ "section with ZIP files."
-#~ msgstr ""
-#~ "È possibile visualizzare e scaricare i file PO delle traduzioni "
-#~ "esistenti. Per farlo andare nella pagina di un progetto o selezionare la "
-#~ "collezione dalla pagina delle lingue, e fare clic su uno dei piccoli "
-#~ "pulsanti alla destra delle statistiche. Se non è presente una traduzione, "
-#~ "è possibile scaricare il file sorgente (il template PO) disponibile dalla "
-#~ "pagina di ciascun progetto. Quando si è nella vista della collazione, è "
-#~ "anche disponibile una sezione di download con dei file zip al di sotto "
-#~ "della tabella delle statistiche."
-
-#~ msgid "Uploading Translations"
-#~ msgstr "Inviare le traduzioni"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is "
-#~ "very simple to upload new translations. Go to a project and choose the "
-#~ "component that corresponds to a stable version or to the development "
-#~ "branch — you can pass through the collection page to find a project "
-#~ "— then click on the small <em>Upload</em> button besides the "
-#~ "visualize/download/lock/edit buttons at the right of your language or the "
-#~ "<em>Add a new translation</em> button at the bottom of the page if it "
-#~ "doesn't exist yet. Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una volta che si è identificati su Transifex e si posseggono i permessi "
-#~ "di invio è molto semplice contribuire alla traduzione. Andare nella "
-#~ "pagina di un progetto e selezionare il componente che corrisponde a una "
-#~ "versione stabile o al ramo in sviluppo (si può passare per la pagina "
-#~ "delle collezioni per trovare un progetto) poi fare clic sulla piccola "
-#~ "icona <em>Invia</em> a fianco dei pulsanti mostra/scarica/blocca/modifica "
-#~ "alla destra della propria lingua o sul pulsante <em>Aggiungi una nuova "
-#~ "traduzione</em> sul fondo della pagina se la traduzione non è ancora "
-#~ "disponibile. Completare il modulo e premere il pulsante <em>Invia</em>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a "
-#~ "translation while there is more than one active translator for your "
-#~ "current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the "
-#~ "<em>Edit</em> button to update the translations online."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si consiglia di fare clic sul pulsante <em>Blocca</em> quando si sta "
-#~ "traducendo un pacchetto e ci sono più traduttori nella propria lingua. A "
-#~ "fianco del pulsante di <em>Invio</em>, si può anche modificare la "
-#~ "traduzione online con il pulsante <em>Modifica</em>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://"
-#~ "xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> e <a href=\"http://xfce."
-#~ "org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-#~ "xfce/4.8/</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-#~ "xfce/4.8/</a>"
-
-#~ msgid "Tour"
-#~ msgstr "Tour"
-
-#~ msgid "Thunar file browser"
-#~ msgstr "Gestore di file Thunar"
-
-#~ msgid "Xfce panel"
-#~ msgstr "Pannello di Xfce"
-
-#~ msgid "Improved desktop experience with Xfdesktop"
-#~ msgstr "Esperienza desktop migliorata con Xfdesktop"
-
-#~ msgid "Improved session manager"
-#~ msgstr "Gestore della sessione migliorato"
-
-#~ msgid "Window manager"
-#~ msgstr "Gestore delle finestre"
-
-#~ msgid "File manager"
-#~ msgstr "Gestore di file"
-
-#~ msgid "New configuration dialogs"
-#~ msgstr "Nuove finestre di configurazione"
-
-#~ msgid "New Application finder"
-#~ msgstr "Nuovo ricercatore di applicazioni"
-
-#~ msgid "Xfce Docs Wiki"
-#~ msgstr "Wiki della documentazione di Xfce"
-
-#~ msgid "Category Pages"
-#~ msgstr "Categorie"
-
-#~ msgid "Download the latest %s release"
-#~ msgstr "Scarica l'ultima versione %s"
-
-#~ msgid "Visual tour of Xfce 4.8"
-#~ msgstr "Tour visuale di Xfce 4.8"
-
-#~ msgid "Xfce goodies"
-#~ msgstr "Goodies di Xfce"
-
-#~ msgid "Stable release"
-#~ msgstr "Rilascio stabile"
-
-#~ msgid "Preview release"
-#~ msgstr "Rilascio di anteprima"
-
-#~ msgid "System requirements"
-#~ msgstr "Requisiti di sistema"
-
-#~ msgid ""
-#~ "All packages (except xfce4-dev-tools) depend on both gtk+ %s and glib %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "utti i pacchetti a eccezione di xfce4-dev-tools, dipendono da gtk+ %s e "
-#~ "glib %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is also recommended to build all Xfce components from the same release "
-#~ "version."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si raccomanda inoltre di compilare tutti i pacchetti di Xfce provenienti "
-#~ "dalla stessa versione di rilascio."
-
-#~ msgid "Build order"
-#~ msgstr "Ordine di compilazione"
-
-#~ msgid "Package dependencies"
-#~ msgstr "Dipendenze del pacchetto"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pacchetto"
-
-#~ msgid "Dependency(-ies)"
-#~ msgstr "Dipendenze"
-
-#~ msgid "Optional Dependency(-ies)"
-#~ msgstr "Dipendenze facoltative"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The build dependencies tree is also available as a <a href=\"/images/"
-#~ "documentation/xfce-bdeps.svg\">SVG file</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'albero delle dipendenze per la compilazione è anche disponibile in un "
-#~ "<a href=\"/images/documentation/xfce-bdeps.svg\">file SVG</a>."
-
-#~ msgid "Recommended packages"
-#~ msgstr "Pacchetti raccomandati"
-
-#~ msgid "support for scalable icons"
-#~ msgstr "supporto per le icone scalabili"
-
-#~ msgid "better support for icon themes"
-#~ msgstr "miglior supporto per i temi delle icone"
-
-#~ msgid "locking the screen"
-#~ msgstr "blocco dello schermo"
-
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Sulla stampa"
-
-#~ msgid "Here you can find various reviews of the Xfce desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Qui è possibile trovare diverse recensioni dell'ambiente grafico Xfce."
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Data"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Sito web"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Collegamento"
-
-#~ msgid "Report a bug"
-#~ msgstr "Segnalare un problema"
-
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Traduzioni"
-
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
-
-#~ msgid "What is Exo?"
-#~ msgstr "Cos'è Exo?"
-
-#~ msgid "Exo is an application library for the Xfce desktop environment."
-#~ msgstr "Exo è una libreria per l'ambiente Xfce."
-
-#~ msgid "Useful links"
-#~ msgstr "Collegamenti utili"
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Exo releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di exo"
-
-#~ msgid "Exo source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di exo su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Exo"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a exo"
-
-#~ msgid "What is Orage?"
-#~ msgstr "Cos'è Orage?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Orage provides a calendar which integrates nicely into the Xfce Desktop "
-#~ "Environment. It is highly configurable and supports alerts based on "
-#~ "dates. It warns you with popup or audio alarm. As it is an application "
-#~ "for every day use, it launches itself in the background as a daemon and "
-#~ "can be accessed using the Orage Clock plugin for the panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Orage fornisce un calendario che si integra perfettamente nell'ambiente "
-#~ "Xfce. È altamente configurabile e supporta le notifiche basate sulle "
-#~ "date. Notifica l'utente con finestre a comparsa e allarmi sonori. DAtoc "
-#~ "he si tratta di una applicazionedi utilità quotidiana, viene avviata "
-#~ "automaticamente come demone e vi si può accedere utilizzando il plugin "
-#~ "dell'orologio di Orage per il pannello."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Orage releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di orage"
-
-#~ msgid "Orage source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di Orage su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Orage"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a orage"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an application finder for the Xfce Desktop Environment. It is a "
-#~ "useful program that allows you to find applications on the system and "
-#~ "launch them. It provides easy keyboard navigation and can be used as a "
-#~ "replacement for xfrun4."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tratta di un programma per ricercare le applicazioni per l'ambiente "
-#~ "Xfce. È un utile programma che permette di trovare le applicazioni "
-#~ "installate nel sistema per poi avviarle. Fornisce un modo semplice di "
-#~ "navigazione da tastiera e può essere utilizzato come sostituto per xfrun4."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Appfinder releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-appfinder"
-
-#~ msgid "Xfce4 Appfinder source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codice sorgente del ricercatore di applicazioni di Xfce su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Appfinder"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-appfinder"
-
-#~ msgid "What is the Session Manager?"
-#~ msgstr "Cos'è il gestore della sessione?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The session manager allows the user to save sessions and restore them "
-#~ "after login. It is capable of saving several different sessions. It also "
-#~ "provides an easy way to log out, reboot, shutdown, hibernate or suspend "
-#~ "your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il gestore della sessione permette all'utente di salvare la sessione e di "
-#~ "ripristinarla all'avvio. È in grado di salvare una o più sessioni. "
-#~ "Fornisce anche un modo semplice per uscire, riavviare, spegnere, ibernare "
-#~ "o sospendere il proprio computer."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Session releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-session"
-
-#~ msgid "Xfce4 Session source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente del gestore della sessione su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Session"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-session"
-
-#~ msgid "What is Xfburn?"
-#~ msgstr "Cos'è Xfburn?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on <a class=\"external\" "
-#~ "href=\"http://www.libburnia-project.org/\">libburnia</a> libraries. It "
-#~ "can blank CD/DVD(-RW)s, burn and create ISO images, audio CDs, as well as "
-#~ "burn personal compositions of data to either CD or DVD."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfburn è un'interfaccia di masterizzazione CD/DVD basata sulle librerie "
-#~ "<a class=\"external\" href=\"http://www.libburnia-project.org/"
-#~ "\">libburnia</a>. Può cancellare CD/DVD(-RW)s, masterizzare e creare "
-#~ "immagini ISO, audio CD e masterizzare composizioni personali di dati su "
-#~ "CD o su DVD."
-
-#~ msgid "More on Xfburn"
-#~ msgstr "Maggiori informazioni su xfburn"
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfburn releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfburn"
-
-#~ msgid "Xfburn source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di Xfburn su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfburn"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfburn"
-
-#~ msgid "What is the mixer?"
-#~ msgstr "Cos'è il mixer?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Mixer is a volume control application for the Xfce Desktop "
-#~ "Environment. It provides both a volume control plugin for the Xfce Panel "
-#~ "and a standalone mixer application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il Mixer è un'applicazione che controlla il volume sonore dell'ambiente "
-#~ "grafico Xfce. Fornisce un plugin di controllo del volume per il pannello "
-#~ "e un'applicazione indipendente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It supports all audio systems supported by the <a href=\"http://www."
-#~ "gstreamer.net/\">GStreamer</a> project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Supporta tutti i sistemi audio compatibili con il progetto <a href="
-#~ "\"http://www.gstreamer.net/\">GStreamer</a>."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Mixer releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-mixer"
-
-#~ msgid "Xfce4 Mixer source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente del mixer di Xfce4 su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Mixer"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-mixer"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Utilità e script"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Essential utilities and scripts. Provides a credits and license dialog, a "
-#~ "dialog for launching applications and several important scripts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilità e script essenziali. Forniscono una finestra per i ringraziamenti "
-#~ "e per la licenza, una finestra per avviare le applicazioni e vari script "
-#~ "importanti."
-
-#~ msgid "What is the Thunar File Manager?"
-#~ msgstr "Cos'è il gestore di file Thunar?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thunar implements the various FreeDesktop.org standards to integrate "
-#~ "nicely into todays UNIX/Linux desktop world. That means that you don’t "
-#~ "need to setup your system in a special way or spend hours configuring the "
-#~ "file manager, instead, it will just work if your system complies with the "
-#~ "FreeDesktop.org standards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Thunar implementa i vari standard di FreeDesktop.org per integrarsi al "
-#~ "meglio nell'odierno mondo desktop di UNIX/Linux. Ciò significa che non è "
-#~ "necessario impostare in modo particolare il sistema o passare ore a "
-#~ "configurare il gestore di file. Thunar funzionarà da subito se il sistema "
-#~ "è conforme agli standard FreeDesktop.org."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Thunar releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di thunar"
-
-#~ msgid "Thunar source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di Thunar su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Thunar"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a thunar"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Pagina iniziale"
-
-#~ msgid "What is Terminal?"
-#~ msgstr "Cos'è Terminal?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Terminal is a modern, lightweight, and low memory cost terminal emulator "
-#~ "with tabs and multiple windows for the Xfce desktop environment. It "
-#~ "offers full-customization for the key bindings, the aspect, the colors, "
-#~ "and more."
-#~ msgstr ""
-#~ "Terminal è un moderno e leggero emulatore di terminale per l'ambiente "
-#~ "Xfce con il supporto alle schede e alle finestre multiple. Offre la "
-#~ "possibilità di personalizzare diversi aspetti quali le scorciatoie, "
-#~ "l'aspetto, il colore e molto altro."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Terminal releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di terminal"
-
-#~ msgid "Terminal source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di Terminal su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Terminal"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a terminal"
-
-#~ msgid "What are the utilities and scripts?"
-#~ msgstr "Cosa sono le utilità e gli script?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Utilities and Scripts provides an about dialog for Xfce 4, an "
-#~ "application launcher and several useful scripts that are also used by "
-#~ "other Xfce components such as the panel and the desktop menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le utilità e gli script forniscono una finestra delle informazioni per "
-#~ "Xfce, un avviatore di applicazioni e vari script utilizzati anche da "
-#~ "altri componenti di Xfce quali il pannello e il menu della scrivania."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce Utils releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce-utils"
-
-#~ msgid "Xfce utils source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di xfce-utils su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfce Utils"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce-utils"
-
-#~ msgid "What are libxfce4util and libxfce4ui?"
-#~ msgstr "Cosa sono libxfce4util e libxfce4ui?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The core libraries provide common functionalities to the Xfce "
-#~ "environment. They are two libraries which provide non-graphical helper "
-#~ "functions, widgets, convenience functions for graphical user interfaces  "
-#~ "and functions for settings management."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le librerie principali forniscono le funzionalità comuni dell'ambiente "
-#~ "Xfce. Ci sono due librerie le quali provvedono alle funzioni d'aiuto non-"
-#~ "grafico, widget, funzioni agevolate per l'utenza ad interfaccia grafica e "
-#~ "funzioni per il gestore delle impostazioni."
-
-#~ msgid ": basic utilities."
-#~ msgstr ": utilità di base."
-
-#~ msgid ": unified widgets and session management."
-#~ msgstr ": widget unificati e gestione della sessione."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Libxfce4util releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di libxfce4util"
-
-#~ msgid "Libxfce4util source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di libxfce4util su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Libxfce4util"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a libxfce4util"
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Libxfce4ui releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di libxfce4ui"
-
-#~ msgid "Libxfce4ui source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di libxfce4ui su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Libxfce4ui"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a libxfce4ui"
-
-#~ msgid "What is Xfwm4?"
-#~ msgstr "Cos'è Xfwm4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfwm4 is the Xfce window manager. It manages the placement of application "
-#~ "windows on the screen, provides beautiful window decorations, manages "
-#~ "workspaces or virtual desktops and natively supports multiscreen mode. "
-#~ msgstr ""
-#~ "  Il gestore delle finestre di Xce si occupa del posizionamento delle "
-#~ "finestre delle applicazioni sullo schermo, fornisce le decorazioni delle "
-#~ "finestre, gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali e supporta "
-#~ "nativamente le modalità a più schermi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It provides its own compositing manager (from the X.Org Composite "
-#~ "extension) for true transparency and shadows. Xfwm4 also includes a "
-#~ "keyboard shorcuts editor for basic windows manipulations and provides a "
-#~ "preferences dialog for advanced tweaks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fornisce un proprio gestore della composizione (dalla estensione X.Org "
-#~ "Composite) per la trasparenza e le ombre. Il gestore delle finestre di "
-#~ "Xfce include anche un editor per le scorciatoie da tastiera di comandi "
-#~ "specifici e per le operazioni di base di manipolazione delle finestre, e "
-#~ "fornisce una schermata delle preferenze per le opzioni avanzate."
-
-#~ msgid "Uselful links"
-#~ msgstr "Collegamenti utili"
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfwm4 releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfwm4"
-
-#~ msgid "Xfwm4 source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di xfwm4 su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfwm4"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfwm4"
-
-#~ msgid "What is the Xfce panel?"
-#~ msgstr "Cos'è il pannello di Xfce?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A panel is a bar which can hold many items such as application launchers, "
-#~ "windows lists, clock, notification area, applications menu..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un pannello è una barra che può contenere diversi elementi come gli "
-#~ "avviatori dei programmi, l'elenco delle finestre, l'orologio, l'area di "
-#~ "notifica, il menu delle applicazioni ecc..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Xfce panel can manage any number of panels and allows you to "
-#~ "customize them by adding/removing items, choosing their position and "
-#~ "size, setting background images or transparency levels..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pannello di Xfce supporta più pannelli, permettendo di impostare "
-#~ "diverse opzioni relative alla posizione, all'aspetto, alla trasparenza e "
-#~ "al comportamento. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Xfce Panel comes with a great number of plugins but you can also "
-#~ "install a lot of third party plugins. most of them are available through "
-#~ "the Xfce Goodies project."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pannello viene fornito con un certo numero di plugin ma è anche "
-#~ "possibile installarne altri forniti da terze parti. La maggior parte di "
-#~ "questi plugin sono disponibili tramite il progetto Goodies di Xfce."
-
-#~ msgid "Panel plugins from the Goodies Project page"
-#~ msgstr "Plugin del pannello dalla pagina del progetto Goodies"
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Panel releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-panel"
-
-#~ msgid "Xfce4 Panel source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente del pannello di Xfce su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Panel"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-panel"
-
-#~ msgid "What is the Settings Manager?"
-#~ msgstr "Cos'è il gestore delle impostazioni?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The settings manager allows you to customize your desktop environment in "
-#~ "an easy and intuitive way. You can set some hardware components such as "
-#~ "mouse, keyboard or display; but also theme your windows, widgets and "
-#~ "icons, set your preferred applications, manage your sessions..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il gestore delle impostazioni consente di personalizzare l'ambiente "
-#~ "grafico in modo semplice e intuitivo. Si possono impostare le preferenze "
-#~ "per dispositivi quali il mouse, la tastiera e lo schermo ma anche "
-#~ "tematizzare le finestre, i widget e le icone, impostare le applicazioni "
-#~ "preferite, gestire la sessione ecc..."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Settings releases"
-#~ msgstr ""
-#~ "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-settings"
-
-#~ msgid "Xfce4 Settings source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Codice sorgente del gestore del gestore delle impostazioni su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Settings"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-settings"
-
-#~ msgid "What is Xfdesktop?"
-#~ msgstr "Cos'è Xfdesktop?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The desktop manager sets the background image, provides a right-click "
-#~ "menu to launch applications and can optionally show files (including "
-#~ "application launchers) or iconified windows. It includes gradient support "
-#~ "for background color, saturation support for background image, real "
-#~ "multiscreen and xinerama support."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il gestore della scrivania imposta l'immagine di sfondo, fornisce un menu "
-#~ "apribile con il tasto destro del mouse per lanciare le applicazioni e può "
-#~ "opzionalmente mostrare i file (e gli avviatori delle applicazioni) o le "
-#~ "finestre iconizzate.Fornisce anche la possibilità di inserire dei "
-#~ "gradienti nello sfondo, di modificare la saturazione dell'immagine di "
-#~ "sfondo e il supporto a più schermi e a xinerama."
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Autore"
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfdesktop releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfdesktop"
-
-#~ msgid "Xfdesktop source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di Xfdesktop su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfdesktop"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfdesktop"
-
-#~ msgid "What is Xfconf?"
-#~ msgstr "COs è Xfconf?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfconf is a simple client-server configuration storage and query system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfconf è un semplice sistema client-server di gestione delle "
-#~ "configurazioni."
-
-#~ msgid "Download the source tarballs of Xfconf releases"
-#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfconf"
-
-#~ msgid "Xfconf source code on git.xfce.org"
-#~ msgstr "Codice sorgente di Xfconf su git.xfce.org"
-
-#~ msgid "Bugs reported against Xfconf"
-#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfconf"
-
-#~ msgid "Identi.ca Xfce group"
-#~ msgstr "Gruppo Xfce su Identi.ca"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lista"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Descrizione"
-
-#~ msgid "Discussion list for users of Xfce."
-#~ msgstr "Lista di discussione per gli utenti di Xfce."
-
-#~ msgid "Announcements of new versions of Xfce and related projects."
-#~ msgstr ""
-#~ "Annunci riguardanti le nuove versioni di Xfce e i progetti ad esso legati."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mailing list is used as a point of contact for people interested in "
-#~ "promoting Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Questa lista rappresenta un punto di incontro per le persone interessate "
-#~ "alla promozione di Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To coordinate the translation of Xfce into new languages. See also the <a "
-#~ "href=\"/getinvolved/translate\">translations</a> page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lista dedicata al coordinamento delle traduzioni di Xfce nelle varie "
-#~ "lingue. Vedere anche la pagina delle <a href=\"/getinvolved/translate"
-#~ "\">traduzioni</a>."
-
-#~ msgid "To coordinate the German translation of Xfce."
-#~ msgstr "Coordinamento della traduzione in tedesco di Xfce."
-
-#~ msgid "A mailing list for developers of Xfce."
-#~ msgstr "Una lista di discussione per gli sviluppatori di Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be notified of Xfce commits (including goodies and other modules)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per essere notificati sulle modifiche applicate a GIT (inclusi il "
-#~ "progetto \"Goodies\" e gli altri moduli)."
-
-#~ msgid "Xfce Goodies development discussion."
-#~ msgstr "Discussioni relative allo sviluppo dei \"Goodies\" di Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "E-mail address for general Xfce bugs. Bugs should be reported and "
-#~ "discussed in the <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external"
-#~ "\">bug tracker</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Discussioni relative ai problemi presenti nei prodotti di Xfce. E' "
-#~ "possibile segnalare e discutere un problema nel <a href=\"https://"
-#~ "bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">tracker dei bug</a>."
-
-#~ msgid "A mailing list for development of the Thunar file manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "La lista di discussione dedicata allo sviluppo del gestore di file Thunar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A mailing list for information and questions about the Xfce foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una lista di discussione per le informazioni e le domande relative alla "
-#~ "fondazione Xfce."
-
-#~ msgid "Search the mailing lists"
-#~ msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
-
-#~ msgid "No results found in mailing lists"
-#~ msgstr "Nessun risultato trovato nelle liste di discussione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">The Identi.ca "
-#~ "Xfce group</a> will allow you to get in touch with many Xfce users and to "
-#~ "get the latest Xfce news."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il <a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">gruppo di "
-#~ "Xfce su Identi.ca </a> permette di essere in contatto con vari utenti di "
-#~ "Xfce e di essere informati sulle ultime notizie relative a Xfce."
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versione"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Sorgente"
-
-#~ msgid "Dependencies"
-#~ msgstr "Dipendenze"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Aiuto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To compile a complete Xfce desktop from source requires some information "
-#~ "about the dependency chain and the various configure options available in "
-#~ "each module. This page will describe this in detail, so you can compile "
-#~ "your own Xfce desktop; both system wide as well as in your $HOME "
-#~ "directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per compilare un sistema Xfce completo da sorgente sono richieste alcune "
-#~ "informazioni riguardanti le dipendenze e le varie opzioni di "
-#~ "configurazione disponibili per ogni modulo. Questa pagina le descriverà "
-#~ "in dettaglio, in modo che sia possibile compilare il proprio ambiente "
-#~ "Xfce; sia per tutto il sistema che nella propria cartella $HOME."
-
-#~ msgid ""
-#~ "First you need to decide which version of Xfce you want to compile. "
-#~ "Version numbers are mostly build like this: 1.2.3 => major.minor.micro. "
-#~ "If the minor version is an even number, it is a stable release, odd "
-#~ "number are development snapshots. The micro number increases each "
-#~ "release. Also keep the major.minor version the same for the core "
-#~ "components (some packages don't follow those numbers) else you will most "
-#~ "likely get dependency version problems during compiling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre prima di tutto decidere quale versione di Xfce compilare. I "
-#~ "numeri di versione sono in genere costituiti nel seguente modo: 1.2.3 => "
-#~ "major.minor.micro. Se \"minor\" è un numero pari, si tratta di un "
-#~ "rilascio stabile, diversamente è un rilascio di sviluppo. Il numero "
-#~ "\"micro\" aumenta a ogni rilascio. La versione \"major.minor\" deve "
-#~ "essere mantenuta per i componenti principali (alcuni pacchetti non "
-#~ "segueno questa numerazione) altrimenti potrebbero presentarsi problemi "
-#~ "con le versioni delle dipendenze durante la compilazione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The latest releases available can be found on the <a href=\"/download"
-#~ "\">download page</a>. You can also build from the source repositories if "
-#~ "you have enough experience, more about that below."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'ultimo rilascio disponibile è raggiungibile nella <a href=\"/download"
-#~ "\">pagina di download</a>. È anche possibile compilare dal repository del "
-#~ "codice sorgente se si ha sufficiente esperienza; maggiori dettagli su "
-#~ "quest'ultima possibilità verranno forniti in seguito."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you've decided which version you want to compile, there are a couple "
-#~ "of ways to download the source code. You can choose to build official "
-#~ "released packages or clone the source repositories. Choosing the released "
-#~ "packages is recommended here; the source repositories could be broken and "
-#~ "are not suitable for production environments, but on the other hand "
-#~ "always contains the latest features, bug fixes and translations."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dopo aver deciso quale versione compilare, il codice sorgente può essere "
-#~ "scaricato in due modi. Si può scegliere tra compilare i pacchetti "
-#~ "ufficiali oppure di clonare il repository dei sorgenti. Si raccomanda di "
-#~ "scegleire la prima possibilità; i repository dei sorgenti possono non "
-#~ "funzionare e non sono consigliati per ambienti di produzione. Questi "
-#~ "ultimi però contengono le funzionalità, le correzioni dei bug e le "
-#~ "raduzioni più aggiornate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If your not sure what to choose: easiest is to start with the latest "
-#~ "stable fat-tarball of a collection release."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se non si sa cosa scegliere: è più facile iniziare con la tarball "
-#~ "completa dell'ultimo rilascio stabile di una collezione."
-
-#~ msgid "Released packages"
-#~ msgstr "Pacchetti rilasciati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce packages have two types of releases. Click the links to open the the "
-#~ "download locations."
-#~ msgstr ""
-#~ "I pacchetti di Xfce hanno due tipi di rilasci. Fare clic sui collegamenti "
-#~ "per aprire le posizioni di scaricamento."
-
-#~ msgid ""
-#~ "From time to time a new collection release if Xfce is made. A collection "
-#~ "release consists of a number of individual tarballs and a fat-tarball "
-#~ "that contains all the individual tarballs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Di tanto in tanto viene fornito un nuovo rilascio collettivo di Xfce. Un "
-#~ "rilascio collettivo consta di un certo numero di tarball singole e di una "
-#~ "tarball completa che contiene tutte quelle singole."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The collection releases always contain the correct versions to build the "
-#~ "other packages in the release. If you want the latest version of each "
-#~ "package, you can start with a collection release and then look for "
-#~ "individual bug fix releases, explained in the item below."
-#~ msgstr ""
-#~ "I rilasci collettivi contengono sempre le versioni corrette per compilare "
-#~ "gli altri pacchetti dello stesso rilascio. per avere l'ultima versione di "
-#~ "ogni pacchetto, si può partire con un rilascio collettivo e cercare dei "
-#~ "rilasci individuali di correzione dei bug, come spiegato nel paragrafo "
-#~ "successivo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Each package in Xfce is allowed to make development and stable releases "
-#~ "at any time, see the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> "
-#~ "documentation for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "A ogni pacchetto di Xfce è permesso rilasciare versioni stabili e di "
-#~ "sviluppo in qualsiasi momento; consultare la documentazione del <a href="
-#~ "\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a> per maggiori informazioni."
-
-#~ msgid "From the code repository"
-#~ msgstr "Dal repository del codice"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For the latest code you need to make local copies of the GIT "
-#~ "repositories, this is the place where developers submit their code. If "
-#~ "you decide to use GIT, try to use the same branch for all the packages to "
-#~ "avoid dependency version problems."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per il codice più recente è necessario creare una copia locale dei "
-#~ "repository GIT: questi sono le posizioni in cui gli sviluppatori inviano "
-#~ "il loro codice. Se si decide di utilizzare GIT, si consiglia di "
-#~ "utilizzare lo stesso ramo per tutti i pacchetti al fine di scongiurare "
-#~ "problemi dovuti alle dipendenze."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You first need to make clones of each GIT repository, like the command "
-#~ "below, where <em>$category</em> is for example <em>xfce</em> and <em>"
-#~ "$module</em> <em>xfce4-panel</em>. If you click on a module in the online "
-#~ "<a href=\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\">repository list</"
-#~ "a> the clone uri is shown at the bottom of the page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Per prima cosa è necessario clonare ogni repository GIT, come nel comando "
-#~ "seguente, dove <em>$categoria</em> è per esempio <em>xfce</em> e <em>"
-#~ "$modulo</em> <em>xfce4-panel</em>. Se si fa clic su un modulo nell'<a "
-#~ "href=\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\">elenco dei "
-#~ "repository</a> online, l'indirizzo per di clonazione è indicato alla fine "
-#~ "della pagina."
-
-#~ msgid ""
-#~ "After the repository is cloned you need to choose which branch you want "
-#~ "to compile. By default the <em>master</em> branch is selected, but there "
-#~ "are also branches for stable releases like <em>xfce-4.6</em>. The stable "
-#~ "branches contain the latest bug fixes without any major new feature, the "
-#~ "<em>master</em> branch is the development version for the next release of "
-#~ "Xfce. Both should not be used in a production environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dopo aver clonato il repository si deve decidere quale ramo compilare. "
-#~ "Normalmente viene selezionato il ramo <em>master</em>, ma sono anche "
-#~ "presenti rami per i rilasci stabili come <em>xfce-4.6</em>. I rami "
-#~ "stabili contengono le ultime correzioni dei bug senza alcuna nuova "
-#~ "funzionalità mentre il ramo <em>master</em> è la versione di sviluppo del "
-#~ "prossimo rilascio di Xfce. Entrambi non dovrebbero essere utilizzati in "
-#~ "un ambiente di produzione."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To switch to another branch (<em>git branch -a</em> lists all available "
-#~ "branches) run the following command inside the cloned directory to switch "
-#~ "to, for example, the <em>xfce-4.6</em> branch:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per cambiare ramo (<em>git branch -a</em> elenca tutti i rami "
-#~ "disponibili) eseguire il seguente comando all'interno della cartella "
-#~ "clonata per spostarsi, ad esempio, nel ramo <em>xfce-4.6</em>:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "After this you can update your local copy of the repository with <em>git "
-#~ "pull</em> and switch to another branch with <em>git checkout $branchname</"
-#~ "em>. Read the <a href=\"http://git-scm.com/documentation\" class="
-#~ "\"external\">GIT manuals</a> for more information about using GIT."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dopo è possibile aggiornare la copia locale del repository con <em>git "
-#~ "pull</em> e cambiare ramo con <em>git checkout $nomeramo</em>.. Leggere "
-#~ "il <a href=\"http://git-scm.com/documentation\" class=\"external"
-#~ "\">manuale di GIT</a> per maggiori informazioni sul suo utilizzo"
-
-#~ msgid "Build requirements"
-#~ msgstr "Richieste di compilazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Before you can start compiling, you need a couple of packages that are "
-#~ "required to compile Xfce. Use your distributions package manager to "
-#~ "install those packages. Additional packages are required too for some "
-#~ "modules, but we'll get to that later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prima di iniziare la compilazione, sono necessari alcuni pacchetti per "
-#~ "compilare Xfce. Usare il gestore di pacchetti della propria distribuzione "
-#~ "per installarli. Sono anche richiesti alcuni pacchetti addizionali per "
-#~ "certi moduli, ma se ne riparlerà nel dettaglio in seguito."
-
-#~ msgid "A working GNU toolchain"
-#~ msgstr "Una GNU toolchain funzionante"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gtk+ and Glib headers, in some distributions called the <em>-devel</em> "
-#~ "packages"
-#~ msgstr ""
-#~ "le intestazioni Gtk+ e Glib, in alcune distribuzioni i pacchetti sono "
-#~ "chiamati con il suffisso <em>-devel</em>"
-
-#~ msgid "Xfce 4.8 requires Gtk+ 2.14 and Glib 2.20"
-#~ msgstr "Xfce 4.8 richiede Gtk+ 2.14 e Glib 2.20"
-
-#~ msgid "Xfce 4.6 requires Gtk+ 2.10 and Glib 2.12"
-#~ msgstr "Xfce 4.6 richiede Gtk+ 2.10 e Glib 2.12"
-
-#~ msgid "Coffee"
-#~ msgstr "Caffè (!)"
-
-#~ msgid "Xfce's dependency chain"
-#~ msgstr "Catena delle dipendenze di Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Xfce packages need to be built in a specific order. If you don't "
-#~ "follow this, compile options might not be available or the configure "
-#~ "stage will abort because of missing dependencies."
-#~ msgstr ""
-#~ "I pacchetti di Xfce devono essere compilati in un ordine ben preciso. Se "
-#~ "non lo si segue, le opzioni di compilazione potrebbero non essere "
-#~ "disponibili o l'esecuzione del comando \"configure\" potrebbe "
-#~ "interrompersi a causa delle dipendenze mancanti."
-
-#~ msgid "only required if you build from GIT"
-#~ msgstr "richiesto solo se si compila da GIT"
-
-#~ msgid "new in 4.8"
-#~ msgstr "Novità della versione 4.8"
-
-#~ msgid "deprecated since 4.8"
-#~ msgstr "non più necessario dalla versione 4.8"
-
-#~ msgid "Package specific dependencies"
-#~ msgstr "Dipendenze specifiche del pacchetto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some core packages in Xfce have additional or optional dependencies, all "
-#~ "are listed in the table below for the latest stable version. We only show "
-#~ "the top package as dependency (so xfce4-panel also requires gtk+, but "
-#~ "libxfce4ui already depends on that). Note that some of the package names "
-#~ "may vary between distributions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alcuni pacchetti in Xfce  richiedo dei pacchetti addizionali o opzionali, "
-#~ "tutti elencati nella tabella seguente per l'ultima versione stabile. "
-#~ "Viene mostrato solamente il pacchetto superiore come dipendenza (xfce4-"
-#~ "panel richiede gtk+ ma libxfce4ui dipende già da questo). Alcuni nomi dei "
-#~ "pacchetti possono variare a seconda della distribuzione."
-
-#~ msgid "Installation location and variables"
-#~ msgstr "Posizione di installazione e variabili"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now it is finally time to start compiling the Xfce desktop. Last "
-#~ "remaining thing is to choose an installation location. Possible examples "
-#~ "are <em>/usr</em>, <em>/usr/local</em> and <em>/opt/xfce4</em> for a "
-#~ "system-wide installation or <em>$HOME/local</em> if you want to install "
-#~ "in your home directory (whatever you choose, never put spaces in the "
-#~ "name). We will refer to this location as <em>${PREFIX}</em> in the code "
-#~ "examples below!"
-#~ msgstr ""
-#~ "È infine arrivato il momento di compilare Xfce. l'ultimo passo consiste "
-#~ "nel scegliere una posizione di installazione. Esempi possibili sono <em>/"
-#~ "usr</em>, <em>/usr/local</em> e <em>/opt/xfce4</em> per una installazione "
-#~ "estesa a tutto il sistema o <em>$HOME/local</em> per installare nella "
-#~ "cartella home (qualunque sia la scelta, non inserire mai degli spazi nel "
-#~ "percorso). Si farà riferimento a questo percorso con la sigla <em>"
-#~ "${PREFIX}</em> negli esempi di codice successivi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You need to make sure the <em>PKG_CONFIG_PATH</em> variable include the "
-#~ "path to the *.pc files installed by the Xfce libraries:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Occorre assicurarsi che la variabile <em>PKG_CONFIG_PATH</em> includa il "
-#~ "percorso ai file *.pc installati dalle librerie di Xfce:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also set some optimization flags for the compiler. This may speed "
-#~ "up Xfce, but can also make debugging impossible on some systems. Even "
-#~ "worse, this can also cause gcc to generate broken code, so be carefull "
-#~ "with this. The line below should be safe for most system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si possono anche impostare alcune opzioni di ottimizzazione per il "
-#~ "compilatore. Così facendo si può velocizzare Xfce, ma il debug può essere "
-#~ "reso impossibile su alcuni sistemi. Ancora peggio, gcc potrebbe generare "
-#~ "codice errato, quindi si consiglia di fare attenzione. La linea seguente "
-#~ "dovrebbe essere sicura per la maggior parte dei sistemi."
-
-#~ msgid "Compiling and installing"
-#~ msgstr "Compilazione e installazione"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Next step is compiling the various packages following the dependency "
-#~ "chain above. If you have downloaded the tarballs, you need to unpack them "
-#~ "before going on. Inside each package directory you should run the "
-#~ "following command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il passo successivo prevede la compilazione dei vari pacchetti seguendo "
-#~ "la catena delle dipendenze riportata di seguito. Se sono state scaricate "
-#~ "le tarball, occorre estrarle prima di continuare. All'interno della "
-#~ "cartella di ogni pacchetto deve essere eseguito il seguente comando:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To build from GIT you need to install the xfce4-dev-tools package first, "
-#~ "all other packages should be installed with this command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Per compilare da GIT è necessario installare dapprima il pacchetto xfce4-"
-#~ "dev-tools, tutti gli altri pacchetti dovrebbero essere installati con il "
-#~ "seguente comando:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Specific configure options for each package can be shown with <em>./"
-#~ "configure --help</em>. Note that most packages benefit if you pass the "
-#~ "configure option <em>--disable-debug</em>, however if you want to provide "
-#~ "backtraces or test new code, no <em>CFLAGS</em>, no binary stripping and "
-#~ "<em>--enable-debug=full</em> are recommended. Please note that <em>--"
-#~ "disable-debug</em> is not available for xfce4-dev-tools. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Le opzioni specificihe di configurazione per ogni pacchetto sono "
-#~ "visualizzate con il comando <em>./configure --help</em>. Si ha un "
-#~ "beneficio se si passa l'opzione <em>--disable-debug</em> alla maggior "
-#~ "parte dei pacchetti, comunque se si intende fornire informazioni "
-#~ "dettagliate o testare del nuovo codice, si raccomanda di non utilizzare "
-#~ "<em>CFLAGS</em>, binary stripping e di usare l'opzione <em>--enable-"
-#~ "debug=full</em>. Si noti che <em>--disable-debug</em> non è disponibile "
-#~ "per xfce4-dev-tools."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hopefully everything went fine after reading this guide. If you still "
-#~ "have problems or questions you can ask on the <a href=\"/community#mail"
-#~ "\">Xfce users mailing list</a>, the <a href=\"http://forum.xfce.org\" "
-#~ "class=\"external\">forum</a> or ask distribution related questions on "
-#~ "their forums and mailing lists."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nella migliore delle ipotesi tutto è andato bene dopo aver letto questa "
-#~ "guida. In caso di problemi, chiedere aiuto nella <a href=\"/community#mail"
-#~ "\">lista di discussione degli utenti di Xfce</a>, nel <a href=\"http://"
-#~ "forum.xfce.org\" class=\"external\">forum</a> o chiedere direttamente nei "
-#~ "forum o nelle liste di discussione della propria distribuzione se il "
-#~ "problema può essere legato a quest'ultima."
-
-#~ msgid "Have fun building Xfce!"
-#~ msgstr "Buon divertimento nel compilare Xfce!"
-
-#~ msgid "Distributions based on Xfce"
-#~ msgstr "Distribuzioni basate su Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Xfce Spin is live cd which is also installable that showcases "
-#~ "the Xfce Desktop Environment featuring a mix of high productivity centric "
-#~ "applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "Fedora Xfce Spin è un live CD anche installabile che dimostra le "
-#~ "potenzialità dell'ambiente Xfce con una serie di applicazioni ad alta "
-#~ "produttività."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xubuntu is a Linux distribution based on Ubuntu. Unlike its parent "
-#~ "Xubuntu uses the light-weight Xfce desktop environment. The distribution "
-#~ "includes only GTK+ applications where possible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xubuntu è una distribuzione Linux basata su Ubuntu. A differenza della "
-#~ "sorella maggiore, Xubuntu si avvale del più leggereo ambiente grafico "
-#~ "Xfce. La distribuzione contiene, dove possibile, solamente le "
-#~ "applicazioni GTK+."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zenwalk is an operating system based on Slackware. The goal of Zenwalk is "
-#~ "being slim and fast using only one application per task combined with the "
-#~ "Xfce Desktop. Zenwalk features the latest Linux technology along with a "
-#~ "complete programming environment and libraries to provide an ideal "
-#~ "platform for application programmers. Zenwalk's modular approach also "
-#~ "provides a simple way to convert Zenwalk Linux into a finely-tuned modern "
-#~ "server (e.g. LAMP, messaging, file sharing)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zenwalk è un sistema operativo basato su Slackware. L'obiettivo di "
-#~ "Zenwalk è di essere leggera e veloce utilizzando una sola applicazione "
-#~ "per compito in combinazione con l'ambiente Xfce. Zenwalk contiene le "
-#~ "ultime tecnologie Linux accompagnate da un ambiente di programmazione "
-#~ "completo e da librerie che forniscono una piattaforma ideale per i "
-#~ "programmatori di applicazioni. L'approccio modulare di Zenwalk fornisce "
-#~ "anche un modo semplice per convertire la distribuzione in un moderno "
-#~ "server (per esempio LAMP, messaggistica, condivisione di file)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mythbuntu is an community supported add-on for Ubuntu focused upon "
-#~ "setting up a standalone MythTV based PVR system. It can be used to "
-#~ "prepare a standalon system or for integration with an existing MythTV "
-#~ "network."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mythbuntu è un add-on per Ubuntu supportato dalla comunità teso alla "
-#~ "configurazione di un sistema individuale MythTV basato su PVR. Può essere "
-#~ "utilizzato anche per l'integrazione con una rete MithTV esistente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element OS is a free open source operating system for home theater PCs, "
-#~ "media center computers, and set-top boxes. Featuring an innovative "
-#~ "\"across the room\" Xfce-based interface which is designed to be "
-#~ "connected to your HDTV for a digital media and internet experience from "
-#~ "within the comforts of your own living room or lounge. Element comes "
-#~ "loaded with the software needed to stream all forms of Web content and "
-#~ "manage your own multimedia library and downloads."
-#~ msgstr ""
-#~ "Element OS è un sistema libero e a codice sorgente aperto per i computer "
-#~ "da destinare a home theater, media center e set-top box. Si avvale di una "
-#~ "innovativa interfaccia \"attraverso la stanza\", basata su Xfce, "
-#~ "progettata per essere connessa alla propria HDTV per un'esperienza "
-#~ "digitale e internet nel comfort della propria abitazione. Element è "
-#~ "fornita con già installati tutti i programmi necessari per visualizzare "
-#~ "qualsiasi contenuto web e per gestire la propria libreria multimediale e "
-#~ "gli scaricamenti."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dreamlinux is a modern and modular GNU/Linux system that can be run "
-#~ "directly a CD/DVD/USBStick and optionally be installed to a HDD (IDE, "
-#~ "SCSI, SATA, PATA and USB Drive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dreamlinux è un sistema Linux modulare e moderno che può essere avviato "
-#~ "direttamente da CD, DVD o chiavetta USB e opzionalmente installato su "
-#~ "disco fisso (IDE, SCSI, SATA, PATA e unità USB)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Speed, performance, stability -- these are attributes that set "
-#~ "VectorLinux apart in the crowded field of Linux distributions. The "
-#~ "creators of VectorLinux had a single credo: keep it simple, keep it small "
-#~ "and let the end user decide what their operating system is going to be. "
-#~ "What has evolved from this concept is perhaps the best little Linux "
-#~ "operating system available anywhere."
-#~ msgstr ""
-#~ "Velocità, prestazioni, stabilità; queste caratterstiche rendono "
-#~ "VectorLinux unica nell'affollato mondo delle distribuzioni Linux. I "
-#~ "creatori di VectorLinux avevano un singolo credo: semplicità, leggerezza "
-#~ "e libertà dell'utente nella scelta del proprio sistema operativo. Quello "
-#~ "che si è creato ed evoluto da questo concetto è il miglior piccolo "
-#~ "sistema operativo disponibile."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wolvix is a desktop oriented GNU/Linux distribution based on Slackware. "
-#~ "It features the Xfce desktop environment and a comprehensive selection of "
-#~ "development, graphics, multimedia, network and office applications. It's "
-#~ "mainly targeted at home users and strives to provide a balance between "
-#~ "everyday computing tasks, creativity, work and enjoyment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wolvix è una distribuzione GNU/Linux basata su Slackware orientata "
-#~ "all'utilizzo desktop. Fornisce l'ambiente grafico Xfce e una ricca "
-#~ "selezione di applicazioni per grafica, sviluppo, multimedia, rete e "
-#~ "ufficio. È principalmente pernsata per un utilizzo casalingo e punta a "
-#~ "fornire il giusto equilibrio tra le operazioni di tutti i giorni, la "
-#~ "creatività, il lavoro e il divertimento."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kate OS is a polish GNU/Linux distribution. It is a lightweight binary "
-#~ "distribution featuring Xfce as the default desktop environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kate OS è una distribuzione GNU/Linux Polacca. È una distribuzione "
-#~ "binaria che contiene Xfce come ambiente grafico predefinito."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Salix is a Linux distribution based on Slackware that is simple, fast and "
-#~ "easy to use. Salix is also fully backwards compatible with Slackware, so "
-#~ "Slackware users can benefit from Salix repositories, which they can use "
-#~ "as an \"extra\" quality source of software for their favorite "
-#~ "distribution. Like a bonsai, Salix is small, light and the product of "
-#~ "infinite care."
-#~ msgstr ""
-#~ "Salix è una distribuzione Linux semplice, veloce e di facile utilizzo "
-#~ "basata su Slackware. Salix è anche del tutto compatibile con Slackware, "
-#~ "quindi gli utenti Slackware possono beneficiare dei repository Salix, "
-#~ "così che possano avvalersi di una ulteriore fonte di programmi di qualità "
-#~ "per la propria distribuzione. Come un bonsai, Salix è piccola, leggera e "
-#~ "il frutto di cure infinite."
-
-#~ msgid "Xfce Live-CD distributions"
-#~ msgstr "Distribuzioni Xfce su Live-CD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SAM Linux Desktop is a self-booting live CD containing a full linux "
-#~ "desktop OS. You don't have to install it on your harddisk, it runs "
-#~ "completely from your cd drive and your RAM."
-#~ msgstr ""
-#~ "SAM Linux Desktop è un live-CD che contiene un sistema operativo Linux "
-#~ "completo. Non è necessario installarla su disco fisso, funziona "
-#~ "esclusivamente dall'unità CD e dalla memoria RAM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "PureOSlight is a Debian-based liveCD (Debian testing) for french-speaking "
-#~ "users. It's built with Linux-live scripts from Tomas Matejicek (Slax)."
-#~ msgstr ""
-#~ "PureOSlight è un live-CD basato su Debian (Debian testing) per gli utenti "
-#~ "di lingua francese. È realizzata con script Linux-live di Tomas Matejicek "
-#~ "(Slax)."
-
-#~ msgid "General distributions with a good Xfce support"
-#~ msgstr "Distribuzioni generali con un buon supporto a Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Debian is one of the most famous binary distributions, used as a base by "
-#~ "many other distributions. It's know for its stability, its performances "
-#~ "and the wide choice of available applications. The <a href=\"http://pkg-"
-#~ "xfce.alioth.debian.org/\">Debian Xfce group</a> takes care of integrating "
-#~ "Xfce into Debian to provide a nice user experience."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian è una delle distribuzioni binarie più famose, utilizzata come base "
-#~ "da molte altre distribuzioni. È nota per la sua stabilità, per le sue "
-#~ "prestazioni e per l'ampia gamma di applicazioni disponibili. Il <a href="
-#~ "\"http://pkg-xfce.alioth.debian.org/\">gruppo Xfce di Debian</a> si "
-#~ "occupa di integrare Xfce in Debian per fornire una convincente esperienza "
-#~ "all'utente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is an operating system for your computer. Easy to try. "
-#~ "Easy to install. Easy to use. Xfce is of course available, simple to "
-#~ "install and configure."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mandriva Linux è un sistema operativo per il proprio computer: semplice "
-#~ "da provare, semplice da installare e semplice da utilizzare. Xfce è "
-#~ "naturalmente disponibile, semplice da installare e da configurare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "OpenSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop "
-#~ "or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do "
-#~ "office work, play videos or music and have a lot of fun!"
-#~ msgstr ""
-#~ "OpenSUSE è un sistema operativo libero e basato su Linux per il proprio "
-#~ "PC, portatile o server. È possibile navigare il web, gestire le proprie "
-#~ "email e le proprie fotografie, compiere lavoro d'ufficio, riprodurre "
-#~ "video, musica e divertirsi!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arch Linux is a simple, agile and lightweight GNU/Linux distribution, and "
-#~ "UNIX-like operating system. Arch Linux requires a certain level of "
-#~ "intimate knowledge of its configuration and of UNIX-like system "
-#~ "methodology."
-#~ msgstr ""
-#~ "Arch Linux è una distribuzione GNU/Linux agile, leggera e di tipo UNIX. "
-#~ "Arch Linux richiede una certa conoscenza della sua configurazione  e dei "
-#~ "sistemi di tipo UNIX."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Official Release of Slackware Linux is an advanced Linux operating "
-#~ "system, designed with the twin goals of ease of use and stability as top "
-#~ "priorities. Including the latest popular software while retaining a sense "
-#~ "of tradition, providing simplicity and ease of use alongside flexibility "
-#~ "and power, Slackware brings the best of all worlds to the table."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il rilascio ufficiale di Slackware Linux è un sistema operativo Linux "
-#~ "avanzato, progettato con il duplice scopo di semplicità di utilizzo e "
-#~ "stabilità come priorità principali. Slackware fornisce all'utente il "
-#~ "meglio includendo le ultime versioni dei programmi più popolari ma "
-#~ "mantenendo comunque un certo senso di tradizione nel fornire semplicità e "
-#~ "facilità di utilizzo a fianco di flessibilità e potenza."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gentoo is a special flavor of Linux that can be automatically optimized "
-#~ "and customized for just about any application or need. Extreme "
-#~ "performance, configurability and a top-notch user and developer community "
-#~ "are all hallmarks of the Gentoo experience. Gentoo ships the latest Xfce "
-#~ "releases and allow you to integrate them in a very performant environment."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gentoo è un \"sapore\" particolare di Linux che può essere personalizzato "
-#~ "e ottimizzato automaticamente per qualsiasi applicazione o necessità. "
-#~ "Prestazioni estreme, configurabilità e una comunità di utenti e "
-#~ "sviluppatori di tutto rispetto sono le principali peculiarità "
-#~ "dell'esperienza Gentoo. Gentoo è fornita con gli ultimi rilasci di Xfce e "
-#~ "permette all'utente di integrarli in un ambiente molto performante."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lunar Linux is a source-based distribution. Although there is no native "
-#~ "desktop environment in Lunar, it has excellent support for Xfce, mainly "
-#~ "because a couple of Xfce developers are also Lunar developers. Another "
-#~ "noticeable point: all Xfce servers are running Lunar Linux!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lunar Linux è una distribuzione basata su sorgente. Anche se Lunar non "
-#~ "fornisce nativamente alcun sistema grafico, offre comunque un eccellente "
-#~ "supporto a Xfce, soprattutto per il fatto che un paio di suoi "
-#~ "sviluppatori sono anche sviluppatori di Xfce. Inoltre, fatto da non "
-#~ "sottovalutare, tutti i server di Xfce funzionano con Lunar Linux!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The OpenBSD project produces a FREE, multi-platform 4.4BSD-based UNIX-"
-#~ "like operating system. Our efforts emphasize portability, "
-#~ "standardization, correctness, proactive security and integrated "
-#~ "cryptography. OpenBSD supports binary emulation of most programs from "
-#~ "SVR4 (Solaris), FreeBSD, Linux, BSD/OS, SunOS and HP-UX."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il progetto OpenBSD produce un sistema operativo di tipo UNIX LIBERO, "
-#~ "multipiattaforma e basato su 4.4BSD. Gli sforzi si concentrano su "
-#~ "portabilità, standardizzazione, precisione, sicurezza attiva e cifratura "
-#~ "integrata. OpenBSD supporta l'emulazione binaria della maggior parte dei "
-#~ "programmi per SVR4 (Solaris), FreeBSD, Linux, BSD/OS, SunOS e HP-UX."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the navigation bar on the right to find the link you are looking for."
-#~ msgstr ""
-#~ "usare la barra di navigazione sulla destra per trovare il collegamento "
-#~ "che si sta cercando;"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter a term in the search form above to look for information on the Xfce "
-#~ "website."
-#~ msgstr ""
-#~ "inserire un termine nel campo di ricerca per cercare le informazioni sul "
-#~ "sito web di Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce is a lightweight desktop environment for unix-like operating "
-#~ "systems. It aims to be fast and low on system resources, while still "
-#~ "being visually appealing and user friendly."
-#~ msgstr ""
-#~ "Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di "
-#~ "tipo unix. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo "
-#~ "usabilità e aspetto gradevole."
diff --git a/lib/po/nl.po b/lib/po/nl.po
index 60bd844..0127726 100644
--- a/lib/po/nl.po
+++ b/lib/po/nl.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# Dutch translation of the www.xfce.org website package.
-# Copyright (C) the author of the www.xfce.org website package.
-# This file is distributed under the same license as the
-# www.xfce.org website package.
-# Pjotr, 2011.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Pjotr, 2011
+# Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
+"Project-Id-Version: Xfce WWW\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-05-25 11:34+0200\n"
-"Last-Translator: Pjotr\n"
-"Language-Team: Dutch\n"
-"Language: nl\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-04 18:49+0000\n"
+"Last-Translator: Pjotr123 <pjotrvertaalt at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/nl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: feed.php:29
@@ -41,22 +42,10 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
-msgstr ""
-"Welkom bij de Xfce-gemeenschap. Door u aan te sluiten bij onze ploeg, zult u "
-"deel gaan uitmaken van een internationale inspanning van honderden mensen "
-"die samenwerken om een verbluffende Vrije Software-computerervaring te "
-"leveren. \n"
-"\n"
-"U zult nieuwe vrienden ontmoeten, nieuwe vaardigheden aanleren en een "
-"verschil maken voor miljoenen gebruikers terwijl u samenwerkt met mensen van "
-"over de hele wereld. \n"
-"\n"
-"Er zijn vele verschillende manieren waarop u hiervan deel kunt gaan "
-"uitmaken; als u doorleest dan kunt u een gebied uitkiezen dat u interesseert "
-"of wat u een uitdaging lijkt."
+msgstr "Welkom bij de Xfce-gemeenschap. Door u aan te sluiten bij onze ploeg, zult u deel gaan uitmaken van een internationale inspanning van honderden mensen die samenwerken om een verbluffende Vrije Software-computerervaring te leveren. \n\nU zult nieuwe vrienden ontmoeten, nieuwe vaardigheden aanleren en een verschil maken voor miljoenen gebruikers terwijl u samenwerkt met mensen van over de hele wereld. \n\nEr zijn vele verschillende manieren waarop u hiervan deel kunt gaan uitmaken; als u doorleest dan kunt u een gebied uitkiezen dat u interesseert of wat u een uitdaging lijkt."
 
 #: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
@@ -64,26 +53,18 @@ msgid ""
 "artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
 "out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
 "conferences."
-msgstr ""
-"Mogelijke taken omvatten uitproberen, fouten melden, code schrijven, "
-"grafische kunst ontwerpen, documentatie schrijven of vertalingen maken. Of "
-"reclame maken en meehelpen met promotie-activiteiten, zowel op het internet "
-"als op handelsexposities en conferenties."
+msgstr "Mogelijke taken omvatten uitproberen, fouten melden, code schrijven, grafische kunst ontwerpen, documentatie schrijven of vertalingen maken. Of reclame maken en meehelpen met promotie-activiteiten, zowel op het internet als op handelsexposities en conferenties."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 #: getinvolved/index.php:14
-#, fuzzy
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
-"Heel veel mensen gebruiken Xfce of proberen het uit. Door te voorzien in "
-"nuttige en actuele documentatie, biedt u belangrijke hulp aan mensen om hen "
-"te leren begrijpen hoe ze het meeste kunnen halen uit hun Xfce-werkomgeving."
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
 #: getinvolved/translation.php:3
@@ -91,17 +72,12 @@ msgid "Translation"
 msgstr "Vertaling"
 
 #: getinvolved/index.php:20
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
 msgstr ""
-"Spreekt u meerdere talen vloeiend? Door uw vertalingen bij te dragen aan de "
-"Xfce-werkomgeving, zult u Xfce helpen om een groter deel te worden van de "
-"wereldmarkt en om beter toegankelijk te zijn voor miljoenen mogelijke "
-"gebruikers."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
@@ -113,12 +89,7 @@ msgid ""
 "challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
 "get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
 "product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr ""
-"Door een ontwikkelaar te worden, kunt u een groot verschil maken terwijl u "
-"tegelijkertijd een plezierige en uitdagende ervaring hebt. U zult leren om "
-"een betere codeerder te zijn, u zult nieuwe functies toevoegen en lastige "
-"fouten verhelpen, kortom: een fantastisch product maken. In samenwerking met "
-"mensen van over de hele wereld."
+msgstr "Door een ontwikkelaar te worden, kunt u een groot verschil maken terwijl u tegelijkertijd een plezierige en uitdagende ervaring hebt. U zult leren om een betere codeerder te zijn, u zult nieuwe functies toevoegen en lastige fouten verhelpen, kortom: een fantastisch product maken. In samenwerking met mensen van over de hele wereld."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
@@ -127,15 +98,11 @@ msgstr "Reclame maken"
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr ""
-"Als u een blog of webstek heeft, dan kunt u enorm helpen door reclame te "
-"maken en nieuwe gebruikers aan te moedigen om Xfce te proberen. Als u een "
-"Identi.ca of Twitter account heeft, dan kunt u ook helpen door <a href="
-"\"http://identi.ca/xfce\">aankondigingen</a> te herposten die we maken om "
-"ons te helpen een groter publiek te bereiken."
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
+msgstr "Als u een blog of webstek heeft, dan kunt u enorm helpen door reclame te maken en nieuwe gebruikers aan te moedigen om Xfce te proberen. Als u een Identi.ca of Twitter account heeft, dan kunt u ook helpen door <a href=\"http://identi.ca/xfce\">aankondigingen</a> te herposten die we maken om ons te helpen een groter publiek te bereiken."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
@@ -147,37 +114,25 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr ""
-"Eén van de nuttigste taken waarvoor we vertrouwen op de gemeenschap, is "
-"uitproberen en fouten melden. Aangezien Xfce draait op diverse platforms en "
-"in heel veel verschillende situaties, is het een onmogelijke taak om alle "
-"veranderingen uit te proberen in elke mogelijke omstandigheid. Daarom "
-"verzoeken we onze gebruikers vriendelijk om mee te helpen met uitproberen, "
-"en alle fouten die ze tegenkomen te melden, met gebruik van onze <a href="
-"\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">fouten-opspoorder</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr "Eén van de nuttigste taken waarvoor we vertrouwen op de gemeenschap, is uitproberen en fouten melden. Aangezien Xfce draait op diverse platforms en in heel veel verschillende situaties, is het een onmogelijke taak om alle veranderingen uit te proberen in elke mogelijke omstandigheid. Daarom verzoeken we onze gebruikers vriendelijk om mee te helpen met uitproberen, en alle fouten die ze tegenkomen te melden, met gebruik van onze <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">fouten-opspoorder</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
-msgstr ""
-"Zodra een fout is gevonden, moet de oorzaak ervan worden opgespoord en "
-"daarna (uiteraard) hersteld. Als u wil meedoen aan het daadwerkelijke "
-"ontwikkelingsproces van Xfce, dan is een uitstekende manier om te beginnen "
-"het herstellen van fouten en daarna het indienen van reparatiebestanden."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
+msgstr "Zodra een fout is gevonden, moet de oorzaak ervan worden opgespoord en daarna (uiteraard) hersteld. Als u wil meedoen aan het daadwerkelijke ontwikkelingsproces van Xfce, dan is een uitstekende manier om te beginnen het herstellen van fouten en daarna het indienen van reparatiebestanden."
 
 #: getinvolved/nav.php:1 header.php:88 download/nav.php:1 about/nav.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Related Pages"
-msgstr "Verwante websites"
+msgstr "Verwante pagina's"
 
 #: getinvolved/nav.php:8
 msgid "information about translating Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Informatie over het vertalen van Xfce"
 
 #: getinvolved/nav.php:14 community/nav.php:1 download/nav.php:14
 #: projects/nav.php:1
@@ -185,22 +140,20 @@ msgid "Related Sites"
 msgstr "Verwante websites"
 
 #: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
-#, fuzzy
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Fouten-opspoorder"
+msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Transifex"
-msgstr "Gebruik van Transifex"
+msgstr "Transifex"
 
 #: getinvolved/nav.php:23
 msgid "the Xfce translation portal"
-msgstr ""
+msgstr "het vertalingsportaal van Xfce"
 
 #: getinvolved/nav.php:27
 msgid "Buildbot"
@@ -213,17 +166,17 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/translation.php:10
 msgid ""
 "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-"translation platform as a portal for translators. This allows translators to "
-"translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
-"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
-"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
-"available for the rest of the world."
+"translation platform as a portal for translators. This allows translators to"
+" translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and "
+"view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a "
+"href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly"
+" available for the rest of the world."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:14
 msgid ""
-"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
-"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are"
+" always looking for new translation contributors. If you're interested in "
 "this, read the <em>getting started</em> section below."
 msgstr ""
 
@@ -246,8 +199,8 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/translation.php:25
 msgid ""
 "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
-"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
-"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is"
+" coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
 "developer will also announce when releases are planned, translations system "
 "changes or anything else you should know as a translators."
 msgstr ""
@@ -257,8 +210,8 @@ msgid ""
 "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
 "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
 "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-"approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource "
-"the permissions of the Xfce hub."
+"approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource"
+" the permissions of the Xfce hub."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:27
@@ -278,8 +231,8 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:36
 msgid ""
-"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
-"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to"
+" the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:39
@@ -292,15 +245,15 @@ msgid ""
 "translated or being translated by someone else, then you should try to work "
 "together with the current translator(s) of that language, and split up the "
 "work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
-"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
-"people discussing translations."
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate"
+" people discussing translations."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:46
 msgid ""
 "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
-"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
-"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a "
+"href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:50
@@ -315,15 +268,15 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/translation.php:54
 msgid ""
 "Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
-"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
-"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
-"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
-"support/\">Google Groups</a>."
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a "
+"href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can "
+"also use alternative possibilities like the <a "
+"href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:57
 msgid "Team Coordinator"
-msgstr ""
+msgstr "Coördinator van de ploeg"
 
 #: getinvolved/translation.php:59
 msgid ""
@@ -366,50 +319,50 @@ msgstr "Gebruik van Transifex"
 
 #: getinvolved/translation.php:77
 msgid ""
-"You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support.transifex."
-"com/\">support section</a>."
+"You can read all about Transifex in their <a "
+"href=\"http://support.transifex.com/\">support section</a>."
 msgstr ""
 
 #: frontpage.php:15
 msgid ""
 "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
 "users."
-msgstr ""
+msgstr "De standaard-Xfce-werkomgeving levert een eenvoudige en aantrekkelijke werkomgeving voor Unix-gebruikers."
 
 #: frontpage.php:18
 msgid ""
 "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
 "the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
 "intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar is de bestandbeheerder voor de Xfce-werkomgeving. Hij is van de grond af aan ontworpen om snel en gemakkelijk te gebruiken te zijn. Zijn bedieningsschil is helder en intuïtief, en bevat standaard geen verwarrende of nutteloze opties."
 
 #: frontpage.php:21
 msgid ""
 "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
 "hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
 "you to easily manage your system."
-msgstr ""
+msgstr "De Xfce-werkomgeving levert alle vereiste instellingen om uw apparatuur, werkomgeving-uiterlijk en andere werkomgeving-kritische instellingen te configureren, hetgeen u in staat stelt om uw systeem eenvoudig te beheren."
 
 #: frontpage.php:24
 msgid ""
 "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
 "window management quick and predictable. It also features around 100 border "
 "styles giving it the look you want!"
-msgstr ""
+msgstr "De Xfce-vensterbeheerder is het hart van de werkomgeving . Hij kan worden ingesteld om vensterbeheer snel en voorspelbaar te maken. Hij bevat ook ongeveer 100 randstijlen, zodat alles eruit ziet zoals u het wil!"
 
 #: frontpage.php:27
 msgid ""
 "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
 "items you need right where you need them. It has three different display "
 "modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr ""
+msgstr "De Xfce-werkbalk kan op verschillende manieren worden aangepast, zodat hij alle elementen levert op de plek waar u ze nodig heeft. Hij heeft drie verschillende schermmodi, doorzichtigheid en dozijnen verschillende invoegtoepassingen."
 
 #: frontpage.php:30
 msgid ""
 "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
 "developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
 "browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Naast de kernfunctionaliteit voor een werkomgeving, is er een aantal andere toepassingen ontwikkeld voor de Xfce-pakketbronnen, zoals een afbeeldingkijker, de webbrowser Midori, een taakbeheerder, een invoegtoepassing voor notities en een kalender."
 
 #: frontpage.php:68 header.php:6
 msgid "Xfce Desktop Environment"
@@ -420,11 +373,7 @@ msgid ""
 "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
 "It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
 "appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce is een lichtgewicht bureaubladomgeving voor UNIX-achtige "
-"besturingssystemen. Het beoogt snel te zijn en lage systeemeisen te stellen, "
-"en tegelijkertijd toch visueel aantrekkelijk en gebruikersvriendelijk te "
-"zijn."
+msgstr "Xfce is een lichtgewicht bureaubladomgeving voor UNIX-achtige besturingssystemen. Het beoogt snel te zijn en lage systeemeisen te stellen, en tegelijkertijd toch visueel aantrekkelijk en gebruikersvriendelijk te zijn."
 
 #: frontpage.php:72 header.php:60 download/index.php:5 download/nav.php:4
 #: about/news.php:59
@@ -433,44 +382,41 @@ msgstr "Binnenhalen"
 
 #: frontpage.php:73
 msgid "get the source tarballs"
-msgstr ""
+msgstr "verkrijg de ingepakte bronpakketten"
 
 #: frontpage.php:77
-#, fuzzy
 msgid "ChangeLog"
-msgstr "Logboeken van wijzigingen"
+msgstr "Logboek van wijzigingen"
 
 #: frontpage.php:78
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "release notes for Xfce %s"
-msgstr "Uitgavenotities voor %s"
+msgstr "Uitgiftenotities voor Xfce %s"
 
 #: frontpage.php:82
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid "%s Tour"
-msgstr "Rondleiding"
+msgstr "%s Rondleiding"
 
 #: frontpage.php:83
 msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr ""
+msgstr "visuele rondleiding over nieuwe functies in de nieuwste edities"
 
 #: frontpage.php:87 about/screenshots.php:1 about/nav.php:25
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Schermafdrukken"
 
 #: frontpage.php:88 about/nav.php:26
-#, fuzzy
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr "Enkele schermafdrukken van Xfce, gerangschikt naar versie."
+msgstr "voorbeelden van Xfce-werkomgevingen gerangschikt op versie"
 
 #: frontpage.php:97 about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Geef u op voor een RSS-feed"
 
 #: frontpage.php:98
-#, fuzzy
 msgid "Latest News"
-msgstr "Xfce nieuws"
+msgstr "Laatste nieuws"
 
 #: community/index.php:3 header.php:61
 msgid "Community"
@@ -482,11 +428,7 @@ msgid ""
 "communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
-msgstr ""
-"Of het nu is om een probleem op te lossen of om op enigerlei wijze bij te "
-"dragen, de Xfce-gemeenschappen zijn een goede plek om hulp te krijgen of uw "
-"ideeën te delen. U zou wellicht ook willen kijken naar de gemeenschappen van "
-"de diverse distributies die Xfce leveren."
+msgstr "Of het nu is om een probleem op te lossen of om op enigerlei wijze bij te dragen, de Xfce-gemeenschappen zijn een goede plek om hulp te krijgen of uw ideeën te delen. U zou wellicht ook willen kijken naar de gemeenschappen van de diverse distributies die Xfce leveren."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
@@ -495,18 +437,17 @@ msgstr "Mail-lijsten"
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
 #: community/index.php:20
 msgid ""
 "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
 "subscribe."
-msgstr ""
-"<strong>LET OP:</strong> Om te kunnen posten in deze lijsten, moet u eerst "
-"lid worden."
+msgstr "<strong>LET OP:</strong> Om te kunnen posten in deze lijsten, moet u eerst lid worden."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
@@ -515,10 +456,10 @@ msgstr "IRC"
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
 
@@ -528,14 +469,14 @@ msgstr "Fora"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
 msgstr ""
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
-msgstr ""
+msgstr "Sociale netwerken"
 
 #: community/index.php:37
 msgid ""
@@ -547,7 +488,7 @@ msgstr ""
 
 #: community/nav.php:5
 msgid "talk about Xfce in the community forums"
-msgstr ""
+msgstr "praat over Xfce in de gemeenschapsfora"
 
 #: community/nav.php:9
 msgid "Blog"
@@ -572,53 +513,50 @@ msgstr "Pagina niet gevonden"
 #: 404.php:5
 msgid ""
 "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr ""
-"Het spijt ons, de pagina of het bestand dat u opvroeg werd niet gevonden op "
-"deze server."
+msgstr "Het spijt ons, de pagina of het bestand dat u opvroeg werd niet gevonden op deze server."
 
 #: 404.php:7
 msgid ""
 "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
 "this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
 "the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr ""
+msgstr "Indien u hebt geklikt op een koppeling die u naar deze pagina bracht, of indien u deze pagina hebt bereikt via een zoekmachine of bladwijzer, dan zou het kunnen zijn dat de pagina die u zocht tijdelijk niet beschikbaar is of werd verwijderd of hernoemd."
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
+msgstr "Probeer a.u.b. een der volgende methoden om de pagina te vinden die u zocht:"
 
 #: 404.php:14
 msgid ""
 "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
 "spelled correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Indien u het pagina-adres hebt ingetikt in de adresbalk, zorg er dan voor dat het juist is gespeld."
 
 #: 404.php:15
 msgid ""
 "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
 "information you want."
-msgstr ""
+msgstr "Open de <a href=\"/\">thuispagina van Xfce</a> en zoek naar koppelingen naar de informatie die u verlangt."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op de knop Terug om een andere koppeling te proberen."
 
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
-msgstr ""
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
+msgstr "U kunt altijd <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">de websitebeheerder vragen</a> om u bij te staan met zoeken, of het probleem melden indien u denkt dat dit nodig is."
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Auteursrecht %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Ontwikkelploeg</a>. Deze "
-"pagina werd het laatst gewijzigd op %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
+msgstr "Auteursrecht %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Ontwikkelploeg</a>. Deze pagina werd het laatst gewijzigd op %s."
 
 #: header.php:54
 msgid "Categories"
@@ -626,7 +564,7 @@ msgstr "Categorieën"
 
 #: header.php:56
 msgid "Navigate"
-msgstr ""
+msgstr "Navigeren"
 
 #: header.php:58
 msgid "Home"
@@ -638,7 +576,7 @@ msgstr "Over"
 
 #: header.php:63 projects/index.php:3
 msgid "Projects"
-msgstr ""
+msgstr "Projecten"
 
 #: header.php:67 header.php:81
 msgid "Change language"
@@ -648,9 +586,9 @@ msgstr "Verander taal"
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr "De meeste distributies worden verscheept met Xfce in hun eigen pakkettype, maar indien u een nieuwere versie wil of indien u Xfce van nul af aan wil bouwen, dan kunt u de benodigde pakketten hieronder vinden. Instructies over het compileren van Xfce kunnen <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">hier</a> worden gevonden."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -661,9 +599,9 @@ msgstr "Stabiele uitgave %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr "Xfce %s is de meest recente versie van de Xfce-werkomgeving. U kunt de veranderingen in deze uitgifte <a href=\"/download/changelogs/%s\">hier vinden</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
@@ -672,12 +610,12 @@ msgstr "Individuele uitgaven"
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:35
@@ -703,31 +641,29 @@ msgstr "Distributies"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr ""
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr "U kunt een volledigere lijst vinden op <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
 msgstr "Kunstwerk"
 
 #: download/index.php:56
-#, fuzzy, php-format
+#, php-format
 msgid ""
 "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
 "contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
 "subject to the LGPL copyright license."
 msgstr ""
-"U kunt het archiefbestand met het Xfce-kunstwerk <a href=\"%s\">hier "
-"binnenhalen</a>. Het bevat enkele banieren en logo's van hoge kwaliteit."
 
 #: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
@@ -735,71 +671,69 @@ msgstr "Logboeken van wijzigingen"
 
 #: download/nav.php:8
 msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgiftenotities van elke Xfce-uitgave"
 
 #: download/nav.php:17
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Archief"
 
 #: download/nav.php:18
 msgid "the Xfce download archive"
-msgstr ""
+msgstr "het downloadarchief van Xfce"
 
 #: download/nav.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Building"
-msgstr "Veel plezier met het bouwen van Xfce!"
+msgstr "Bouwen"
 
 #: download/nav.php:23
 msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr ""
+msgstr "documentatie over het bouwen van Xfce vanuit de broncode"
 
 #: download/nav.php:27
 msgid "GIT"
-msgstr ""
+msgstr "GIT"
 
 #: download/nav.php:28
 msgid "browse the source repositories"
-msgstr ""
+msgstr "verken de pakketbronnen"
 
 #: download/nav.php:32 projects/nav.php:9
 msgid "Goodies"
-msgstr ""
+msgstr "Goodies"
 
 #: download/nav.php:33 projects/nav.php:10
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "wiki met informatie over extra programmatuur voor Xfce"
 
 #: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
 msgid "Xfce 4.10"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.10"
 
 #: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
 msgid "Xfce 4.8"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8"
 
 #: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
 msgid "Xfce 4.6"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6"
 
 #: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
 msgid "Xfce 4.4"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.4"
 
 #: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
 msgid "Xfce 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.2"
 
 #: download/changelogs/index.php:47
 msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
+msgstr "Xfce-uitgiftenotities zijn specifiek voor elke versie. Kies uw versie uit onderstaande lijst om de veranderingen in de versie te zien."
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr "Xfce %s vrijgegeven"
+msgstr "Xfce 4.10 uitgebracht"
 
 #: news-array.php:15
 msgid ""
@@ -816,8 +750,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:19
@@ -830,15 +764,15 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:20
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:21
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
 msgstr ""
 
@@ -876,17 +810,16 @@ msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Xfce %s vrijgegeven"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:38
 msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:39
@@ -898,26 +831,25 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:40
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:41 news-array.php:54
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr "Xfce %s vrijgegeven"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
 msgstr ""
@@ -927,14 +859,14 @@ msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -947,18 +879,19 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:50
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
@@ -973,8 +906,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:53
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
 
@@ -985,15 +918,15 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:61
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:62
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
@@ -1003,14 +936,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:64
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
 msgstr ""
 
@@ -1018,8 +951,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:66
@@ -1074,8 +1007,8 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:83
@@ -1088,8 +1021,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:84
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:85
@@ -1105,18 +1038,18 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:86
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
@@ -1147,16 +1080,16 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:97
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
 msgstr ""
 
@@ -1179,10 +1112,10 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:107
@@ -1190,13 +1123,13 @@ msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
 msgstr ""
@@ -1262,20 +1195,20 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
 msgstr ""
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
-msgstr ""
+msgstr "Lees Meer →"
 
 #: projects/index.php:12
 msgid ""
 "The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
 "desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
 "information."
-msgstr ""
+msgstr "Het Xfce-project bevat verschillende afzonderlijke projecten voor elk onderdeel van de werkomgeving. Elk project heeft zijn eiugen projectpagina om extra informatie te bieden."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -1290,7 +1223,7 @@ msgstr "Vensterbeheerder"
 msgid ""
 "It manages the placement of application windows on the screen, provides "
 "window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
+msgstr "hij beheert de plaatsing van toepassingvensters op het scherm, levert vensterdecoraties en beheert werkbladen of virtuele bureaubladen."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour44.php:102 about/tour46.php:23
 #: about/tour.php:23 about/tour48.php:27 about/index.php:35
@@ -1301,7 +1234,7 @@ msgstr "Werkbalk"
 msgid ""
 "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
 "panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr ""
+msgstr "De werkbalk is een balk die u te allen tijde programmastarters biedt, alsook werkbalkmenu's, een klok, een bureaubladwisselaar en meer."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour46.php:9 about/tour.php:97
 #: about/index.php:32
@@ -1312,7 +1245,7 @@ msgstr "Bureaubladbeheerder"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
+msgstr "Dit programma stelt de achtergrondafbeelding in en levert een venstermenu, bureaubladpictogrammen of geminimaliseerde pictogrammen en een vensterlijst."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour46.php:43 about/tour.php:51
 #: about/index.php:38
@@ -1323,7 +1256,7 @@ msgstr "Sessiebeheerder"
 msgid ""
 "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
 "the user session."
-msgstr ""
+msgstr "De sessiebeheerder beheert alle aspecten van het opstarten en het afsluiten van de gebruikerssessie."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -1331,32 +1264,32 @@ msgstr "Instellingenbeheerder"
 
 #: projects/index.php:54
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Het stelt u in staat om elk detail van uw werkomgeving in te stellen."
 
 #: projects/index.php:59 about/tour46.php:180 about/tour.php:15
 #: about/index.php:41
 msgid "Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingenzoeker"
 
 #: projects/index.php:61
 msgid ""
 "Allows you to search, launch and find information about applications "
 "installed on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Stelt u in staat om toepassingen in uw systeem te zoeken en te starten, alsook er informatie over te vinden."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce-bibliotheekbestanden"
 
 #: projects/index.php:71
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr ""
+msgstr "Ze bieden extra functies en kleine toepassinkjes die de ontwikkeling van toepassingen vergemakkelijken."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr ""
+msgstr "Eenvoudig client-server-systeem voor het opslaan van instellingen en voor doorzoeken."
 
 #: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -1366,7 +1299,7 @@ msgstr "Thunar Bestandbeheerder"
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr ""
+msgstr "Thunar is een nieuwe eigentijdse bestandbeheerder, van de grond af ontworpen om snel en makkelijk te bedienen te zijn."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -1378,7 +1311,7 @@ msgstr "Webbrowser"
 
 #: projects/index.php:100
 msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr ""
+msgstr "Midori is een lichtgewicht-webbrowser."
 
 #: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
 msgid "Terminal"
@@ -1388,48 +1321,47 @@ msgstr "Terminal"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "Terminal is een modern terminalvenster met tabbladen en doorzichtige achtergronden."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
-msgstr ""
+msgstr "Xfburn"
 
 #: projects/index.php:118
 msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr ""
+msgstr "Xfburn is een toepassing om CD's en DVD's te maken en te branden."
 
 #: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
 msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
 
 #: projects/index.php:124
 msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr ""
+msgstr "Een eenvoudige kalendertoepassing met herinneringen."
 
 #: projects/index.php:132
 msgid "Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Mengpaneel"
 
 #: projects/index.php:134
 msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Stelt u in staat om het volume van de verschillende geluidssporen te veranderen."
 
 #: projects/index.php:138
 msgid "Image Viewer"
-msgstr ""
+msgstr "Afbeeldingkijker"
 
 #: projects/index.php:140
 msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Ristretto is een lichtgewicht-afbeeldingkijker."
 
 #: projects/nav.php:4
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Documenten"
 
 #: projects/nav.php:5
-#, fuzzy
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Collectie-uitgaven van de kernmodules"
+msgstr "Internetdocumentatie voor de kernmodules van Xfce"
 
 #: about/news.php:6 about/nav.php:20
 msgid "News"
@@ -1441,7 +1373,7 @@ msgstr "Veranderingen in deze editie"
 
 #: about/news.php:61
 msgid "Permalink"
-msgstr ""
+msgstr "Blijvende koppeling"
 
 #: about/news.php:79
 msgid "No news articles found."
@@ -1453,22 +1385,22 @@ msgstr "Enkele schermafdrukken van Xfce, gerangschikt naar versie."
 
 #: about/screenshots.php:48
 msgid "Xfce 4.0"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.0"
 
 #: about/tour44.php:1
 msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.4 rondleiding"
 
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladpictogrammen"
 
 #: about/tour44.php:12
 msgid ""
@@ -1479,17 +1411,16 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Bureaubladbeheerder"
+msgstr "Bureaubladinstellingen"
 
 #: about/tour44.php:24
 msgid ""
@@ -1504,9 +1435,9 @@ msgstr "Bestandbeheerder"
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:37
@@ -1527,39 +1458,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar Bestandbeheerder"
+msgstr "Thunar Massaal Hernoemen"
 
 #: about/tour44.php:46
 msgid "Removable Drives and Media"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderbare stations en media"
 
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
-msgstr ""
+msgstr "Verwijderbare volumina"
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstbewerker"
 
 #: about/tour44.php:62
 msgid ""
@@ -1570,7 +1501,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
-msgstr ""
+msgstr "MousePad"
 
 #: about/tour44.php:68
 msgid ""
@@ -1585,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:77
 msgid "Xfwm4 ARGB32"
-msgstr ""
+msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 
 #: about/tour44.php:80
 msgid ""
@@ -1599,9 +1530,9 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:89
@@ -1632,9 +1563,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Bestandbeheerder"
+msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:111
 msgid ""
@@ -1645,15 +1575,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:114
-#, fuzzy
 msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "Werkbalkelementbewerker"
+msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:120
@@ -1662,18 +1591,19 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:131
@@ -1682,16 +1612,16 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
 msgstr ""
@@ -1719,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Afdrukbeheer"
 
 #: about/tour44.php:160
 msgid ""
@@ -1732,19 +1662,18 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce afdrukbeheer"
 
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:169
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr "Dialoogvensters voor Xfce-instellingen"
+msgstr "Xfce afdrukdialoogvenster"
 
 #: about/tour44.php:172
 msgid ""
@@ -1757,14 +1686,14 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "Automatische start"
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:182
@@ -1775,17 +1704,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:189 about/tour46.php:118 about/tour.php:61
 #: about/tour48.php:71
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen"
 
 #: about/tour44.php:192
 msgid ""
@@ -1795,43 +1724,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:195
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Toepassingen"
+msgstr "Voorkeurstoepassingen"
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "Sneltoetsen"
 
 #: about/tour44.php:204
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
-msgstr ""
+msgstr "Terugkoppeling"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
@@ -1853,22 +1781,18 @@ msgstr "Met dank aan"
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Geschreven door Benedikt Meurer, 21 januari 2007"
 
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Een groot aantal mensen heeft bijgedragen aan het Xfce-project. Ofschoon "
-"meer mensen hebben bijgedragen aan het project dan degenen die hieronder "
-"staan vermeld, zouden we graag willen zeggen:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
+msgstr "Een groot aantal mensen heeft bijgedragen aan het Xfce-project. Ofschoon meer mensen hebben bijgedragen aan het project dan degenen die hieronder staan vermeld, zouden we graag willen zeggen:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr ""
-"Dank aan allen die hebben meegeholpen om deze programmatuur beschikbaar te "
-"maken!"
+msgstr "Dank aan allen die hebben meegeholpen om deze programmatuur beschikbaar te maken!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
@@ -1900,13 +1824,13 @@ msgstr "Vroegere bijdragers"
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6 rondleiding"
 
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:12
@@ -1931,58 +1855,59 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw bureaubladmenu"
 
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe binaire klok"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Geluidmengpaneel"
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw geluidmengpaneel"
 
 #: about/tour46.php:46
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogvenster voor sessie-instellingen"
 
 #: about/tour46.php:52
 msgid ""
@@ -1999,8 +1924,8 @@ msgstr "Afmelddialoog voor sessie"
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:63
@@ -2011,17 +1936,17 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogvenster om actieve applicaties af te sluiten"
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuw actiemenu"
 
 #: about/tour46.php:75
 msgid ""
@@ -2031,7 +1956,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
-msgstr ""
+msgstr "Vuloperatie"
 
 #: about/tour46.php:81
 msgid ""
@@ -2041,24 +1966,24 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
-msgstr ""
+msgstr "Flikkervrije herschaling"
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe instelbare opties"
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:98
@@ -2067,9 +1992,9 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
 msgstr ""
 
@@ -2079,8 +2004,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:110
@@ -2093,13 +2018,13 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Thunar-ondersteuning voor versleutelde apparaten"
 
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
 msgstr ""
@@ -2110,26 +2035,26 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:126
 msgid "Accessibility settings"
-msgstr ""
+msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"
 
 #: about/tour46.php:128
 msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogvenster voor toegankelijkheidsinstellingen"
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uiterlijk-instellingen"
 
 #: about/tour46.php:136
 msgid "Appearance settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogvenster voor uiterlijk-instellingen"
 
 #: about/tour46.php:139
 msgid ""
@@ -2139,21 +2064,21 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
-msgstr ""
+msgstr "Scherminstellingen"
 
 #: about/tour46.php:144
 msgid "Display settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogvenster voor scherminstellingen"
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
-msgstr ""
+msgstr "Toetsenbordinstellingen"
 
 #: about/tour46.php:152
 msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
@@ -2177,11 +2102,11 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
-msgstr ""
+msgstr "Muisinstellingen"
 
 #: about/tour46.php:166
 msgid "Mouse settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogvenster voor muisinstellingen"
 
 #: about/tour46.php:169
 msgid ""
@@ -2192,11 +2117,11 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladinstellingen"
 
 #: about/tour46.php:174
 msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Dialoogvenster voor bureaubladinstellingen"
 
 #: about/tour46.php:177
 msgid ""
@@ -2209,14 +2134,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe toepassingenzoeker"
 
 #: about/tour46.php:198
 msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
@@ -2227,50 +2152,44 @@ msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
 msgstr "Schermafdrukken door Jannis Pohlmann"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 tour"
-msgstr "Rondleiding"
+msgstr "Xfce 4.10 rondleiding"
 
 #: about/tour.php:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
 "covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
 "see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
 msgstr ""
-"Deze rondleiding zal u laten kennismaken met alle belangrijke nieuwe visuele "
-"functies in Xfce 4.8. Dit betreft slechts het visuele deel van wat er is "
-"gedaan; voor een volledige lijst verwijzen we u naar de <a href=\"/download/"
-"changelogs/\">logboeken van wijzigingen</a>."
 
 #: about/tour.php:7
-#, fuzzy
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Documentatie"
+msgstr "Documentatie op het internet"
 
 #: about/tour.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:11
 msgid ""
 "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer u klikt op een Hulpknop, zal Xfce u vragen om naar een wikipagina op het internet te gaan."
 
 #: about/tour.php:13
 msgid ""
 "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
 "developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr ""
+msgstr "We hopen dat het met de invoering van de wiki makkelijker zal zijn voor ontwikkelaars en bijdragers om de documentatie te onderhouden."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Ingeklapt aanzicht van de Toepassingzoeker"
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
@@ -2282,11 +2201,11 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgeklapt aanzicht van de Toepassingzoeker"
 
 #: about/tour.php:25
 msgid "Multiple Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Meerdere rijen"
 
 #: about/tour.php:27
 msgid ""
@@ -2298,27 +2217,27 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
-msgstr ""
+msgstr "Een horizontale werkbalk met het aantal rijen ingesteld op drie"
 
 #: about/tour.php:31
 msgid "Deskbar Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Bureaubladbalkmodus"
 
 #: about/tour.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr ""
+msgstr "Een werkbalk in bureaubladmodus met het aantal rijen ingesteld op vijf"
 
 #: about/tour.php:37
 msgid "Actions Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Actie-invoegtoepassing"
 
 #: about/tour.php:39
 msgid ""
@@ -2328,26 +2247,26 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr ""
+msgstr "Actie-invoegtoepassing in een menumodus (links) en in een knopmodus (rechts)"
 
 #: about/tour.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Window Buttons"
-msgstr "Plugin voor vensterknoppen"
+msgstr "Vensterknoppen"
 
 #: about/tour.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
 "padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr ""
+msgstr "In deze versie van Thunar zijn er weinig visuele veranderingen. Het venster heeft minder dikke randen en de positie van de statusbalk is bijgesteld."
 
 #: about/tour.php:53
 msgid ""
@@ -2358,9 +2277,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Applications Autostart"
-msgstr "Toepassingen"
+msgstr "Automatisch starten van toepassingen"
 
 #: about/tour.php:57
 msgid ""
@@ -2369,20 +2287,19 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:59
 msgid ""
 "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr ""
+msgstr "Toepassingen die geen deel uitmaken van Xfce, worden vermeld in een schuin lettertype"
 
 #: about/tour.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Instellingenbeheerder"
+msgstr "Achtergronddienst voor instellingen"
 
 #: about/tour.php:65
 msgid ""
@@ -2393,8 +2310,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
 msgstr ""
@@ -2406,9 +2323,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Instellingenbeheerder"
+msgstr "Instellingenbewerker"
 
 #: about/tour.php:75
 msgid ""
@@ -2420,8 +2336,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
 msgstr ""
 
@@ -2433,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
-msgstr ""
+msgstr "MIME Type Editor"
 
 #: about/tour.php:83
 msgid ""
@@ -2452,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Muis en aanraakveld"
 
 #: about/tour.php:89
 msgid ""
@@ -2465,24 +2381,25 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Instellingen van Synaptics-aanraakveld in het <em>muis en aanraakveld</em>-dialoogvenster"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid "Appearance Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Uiterlijk-instellingen"
 
 #: about/tour.php:95
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
 msgstr ""
 
@@ -2496,27 +2413,22 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.8 rondleiding"
 
 #: about/tour48.php:5
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
 "4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
 "changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
 msgstr ""
-"Deze rondleiding zal u laten kennismaken met alle belangrijke nieuwe visuele "
-"functies in Xfce 4.8. Dit betreft slechts het visuele deel van wat er is "
-"gedaan; voor een volledige lijst verwijzen we u naar de <a href=\"/download/"
-"changelogs/\">logboeken van wijzigingen</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
@@ -2555,10 +2467,7 @@ msgstr "Uitwerpknop voor verwijderbare apparaten"
 msgid ""
 "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
 "button near each removable device label in the side pane."
-msgstr ""
-"Het is nu mogelijk om verwijderbare apparaten uit te werpen door te klikken "
-"op de uitwerpknop naast het etiket van elk verwijderbaar apparaat in de "
-"zijbalk."
+msgstr "Het is nu mogelijk om verwijderbare apparaten uit te werpen door te klikken op de uitwerpknop naast het etiket van elk verwijderbaar apparaat in de zijbalk."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
@@ -2568,9 +2477,7 @@ msgstr "Knop voor uitwerpen"
 msgid ""
 "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
 "changes."
-msgstr ""
-"De Xfce werkbalk is volledig herschreven in 4.8, hier zijn de meest "
-"zichtbare veranderingen."
+msgstr "De Xfce werkbalk is volledig herschreven in 4.8, hier zijn de meest zichtbare veranderingen."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
@@ -2623,8 +2530,8 @@ msgstr "Sleep en plak om starters te maken"
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:51
@@ -2633,15 +2540,15 @@ msgstr "Plugin voor vensterknoppen"
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe wazige klok"
 
 #: about/tour48.php:57
 msgid ""
@@ -2651,22 +2558,22 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe wazige-klokmodus"
 
 #: about/tour48.php:61
 msgid "New directory menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Nieuwe invoegtoepassing voor mapmenu"
 
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Invoegtoepassing voor mapmenu"
 
 #: about/tour48.php:67
 msgid "Applications menu edition"
@@ -2701,7 +2608,7 @@ msgstr "Nieuw dialoogvenster voor scherminstellingen"
 
 #: about/tour48.php:81
 msgid "Timed confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Aftellende bevestiging"
 
 #: about/tour48.php:83
 msgid ""
@@ -2712,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
-msgstr ""
+msgstr "Aftellende bevestiging voor veranderingen in scherminstellingen"
 
 #: about/tour48.php:87
 msgid "Quick setup dialog"
@@ -2751,8 +2658,8 @@ msgstr "Verbeterde keuze van toetsenbordindeling"
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
 msgstr ""
 
@@ -2778,9 +2685,7 @@ msgstr "Wat zijn de kernonderdelen van Xfce?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr ""
-"Hoe vaak willen we een nieuwe uitgave brengen en op welke manier "
-"(tijdgebaseerd, functiegebaseerd)?"
+msgstr "Hoe vaak willen we een nieuwe uitgave brengen en op welke manier (tijdgebaseerd, functiegebaseerd)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -2792,26 +2697,21 @@ msgstr "Van welke afhankelijkheden zijn we afhankelijk?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr ""
-"Wanneer vinden de volgende gebeurtenissen plaats: functiebevriezing, "
-"tekstsnoerbevriezing, codebevriezing en dergelijke?"
+msgstr "Wanneer vinden de volgende gebeurtenissen plaats: functiebevriezing, tekstsnoerbevriezing, codebevriezing en dergelijke?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
-"Hoeveel ontwikkelingsedities zouden we moeten doen en hoe noemen we ze?"
+msgstr "Hoeveel ontwikkelingsedities zouden we moeten doen en hoe noemen we ze?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
+msgstr "Wat gebruiken we als een vervanging voor SVN-revisieversies met Git?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr ""
-"Dit document beoogt deze vragen te beantwoorden en bedoelt een beleid vast "
-"te stellen waarnaar we kunnen verwijzen bij het plannen van edities."
+msgstr "Dit document beoogt deze vragen te beantwoorden en bedoelt een beleid vast te stellen waarnaar we kunnen verwijzen bij het plannen van edities."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
@@ -2821,9 +2721,7 @@ msgstr "De kernonderdelen van de Xfce-werkomgeving"
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
-"Alle kernonderdelen van de Xfce-werkomgeving moeten zich houden aan het "
-"uitgavebeleid vastgelegd in dit document."
+msgstr "Alle kernonderdelen van de Xfce-werkomgeving moeten zich houden aan het uitgavebeleid vastgelegd in dit document."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -2836,10 +2734,10 @@ msgstr "De uitgiftecyclus"
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
 msgstr ""
 
@@ -2856,27 +2754,27 @@ msgstr "Voorbeeld van uitgiftecyclus"
 
 #: about/releasemodel.php:75
 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Planningsfase (2(+2) weken)"
 
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr "De uitgaveploeg benoemen"
+msgstr "Het aanstellen van de uitgaveploeg"
 
 #: about/releasemodel.php:84
 msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
 msgstr ""
 
@@ -2887,16 +2785,16 @@ msgstr "Uitgaveploeg"
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "Dit zijn de rollen in de uitgifteploeg en de bijbehorende verantwoordelijkheden:"
 
 #: about/releasemodel.php:97
 msgid "Release Manager"
@@ -2904,126 +2802,127 @@ msgstr "Uitgavebeheerder"
 
 #: about/releasemodel.php:100
 msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr ""
+msgstr "Organisatie van de uitgiftecyclus"
 
 #: about/releasemodel.php:101
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
+msgstr "Kondig fatale termijnen aan voor ontwikkelaars en vertalers (herhaaldelijk en vroeg genoeg)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Toezicht houden op onderhouds- en ontwikkelingsuitgaven"
 
 #: about/releasemodel.php:103
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketteren van Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 en Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr ""
+msgstr "Archiefbestanden maken vanuit etiketten (mogelijk geautomatiseerd)"
 
 #: about/releasemodel.php:105
 msgid "Write release notes"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf uitgavenotities"
 
 #: about/releasemodel.php:106
 msgid "Write release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf aankondigingen van uitgiftes"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr ""
+msgstr "Bugzilla-etiketten maken"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Reparaties goedkeuren van blokkerende fouten tijdens de codebevriezing"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgifte-assistent(en)"
 
 #: about/releasemodel.php:114
 msgid "Update the website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Werk de website(s) bij"
 
 #: about/releasemodel.php:115
 msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Help de uitgiftebeheerder met zijn taken"
 
 #: about/releasemodel.php:118
 msgid "QA Official"
-msgstr ""
+msgstr "Kwaliteitscontroleur"
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr ""
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgstr "Toezicht houden op libtool-versies van onderhouds- en ontwikkelingsuitgiftes"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr ""
+msgstr "Onderhouders herinneren aan ontbrekende NIEUWSberichten"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr ""
+msgstr "De gegenereerde archiefbestanden nogmaals controleren"
 
 #: about/releasemodel.php:124
 msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgifte-aankondigingen proeflezen"
 
 #: about/releasemodel.php:127
 msgid "Individual Maintainers"
-msgstr ""
+msgstr "Individuele onderhouders"
 
 #: about/releasemodel.php:130
 msgid ""
 "Create component-specific tags for their maintainance and development "
 "releases"
-msgstr ""
+msgstr "Maak onderdeel-specifieke etiketten voor hun respectievelijke onderhouds- en ontwikkelingsuitgaven"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "Maak archiefbestanden voor hun respectievelijke onderhouds- en ontwikkelingsversies"
 
 #: about/releasemodel.php:132
 msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf logboeken van wijziging en werk NIEUWSbestanden bij"
 
 #: about/releasemodel.php:133
 msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "Schrijf onderdeelspecifieke uitgifte-aankondigingen"
 
 #: about/releasemodel.php:134
 msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr ""
+msgstr "Maak Bugzilla-etiketten voor hun versies"
 
 #: about/releasemodel.php:135
 msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Zorg ervoor dat API-documentatie actueel is"
 
 #: about/releasemodel.php:138
 msgid "Dependency Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Afhankelijkhedenbevriezing"
 
 #: about/releasemodel.php:141
 msgid ""
 "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
 "to "
-msgstr ""
+msgstr "Tijdens de eerste twee weken van de planfase is elke onderhouder gehouden om"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr ""
+msgstr "De functies op te sommen die hij wil toepassen in de uitgiftecyclus"
 
 #: about/releasemodel.php:146
 msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
-msgstr ""
+msgstr "Te onderzoeken welke afhankelijkheden dit met zich meebrengt"
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
 msgstr ""
@@ -3044,7 +2943,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
-msgstr ""
+msgstr "de gemeenschap inlichten"
 
 #: about/releasemodel.php:164
 msgid ""
@@ -3055,7 +2954,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelingsfase (5 maanden)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
 msgid ""
@@ -3065,7 +2964,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Ontwikkelversies"
 
 #: about/releasemodel.php:176
 msgid ""
@@ -3077,9 +2976,9 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
 msgstr ""
@@ -3087,8 +2986,8 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
@@ -3104,37 +3003,37 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr ""
+msgstr "Dit is hoe de fundamentele werkvolgorde van ontwikkeling eruit ziet:"
 
 #: about/releasemodel.php:196
 msgid "Development Workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Werkvolgorde van ontwikkeling"
 
 #: about/releasemodel.php:199
 msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgiftefase (10+ weken)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
 msgid ""
 "During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
 "release:"
-msgstr ""
+msgstr "Gedurende de uitgiftefase zullen er drie proefuitgiftes zijn en één definitieve uitgifte"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre1 (na  0  weken, functiebevriezing),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre2 (na  4  weken, coderegelbevriezing) en"
 
 #: about/releasemodel.php:208
 msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Ypre3 (na  8  weken, codebevriezing)"
 
 #: about/releasemodel.php:209
 msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce X.Y     (na 10+ weken)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
 msgid ""
@@ -3158,41 +3057,41 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
 "and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr ""
+msgstr "Het einde van deze fase markeert een nieuwe stabiele uitgifte van de Xfce-kernwerkomgeving en daarmee het begin van een nieuwe uitgiftecyclus."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Bevriezing voor uitgiftes"
 
 #: about/releasemodel.php:227
 msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr ""
+msgstr "Er zijn drie soorten bevriezingen voor uitgiftes."
 
 #: about/releasemodel.php:230
 msgid "Feature Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Functiebevriezing"
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Code/grafische schil-bevriezing"
 
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
-msgstr ""
+msgstr "Codebevriezing"
 
 #: about/releasemodel.php:245
 msgid ""
@@ -3211,7 +3110,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
-msgstr ""
+msgstr "Codebevriezingsfase (2+ weken)"
 
 #: about/releasemodel.php:255
 msgid ""
@@ -3229,11 +3128,11 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Etiketteren en aftakken voor uitgiftes"
 
 #: about/releasemodel.php:266
 msgid "Bugfixes/Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Foutreparaties/veranderingen"
 
 #: about/releasemodel.php:269
 msgid ""
@@ -3247,70 +3146,70 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr ""
+msgstr "Uitzonderingen op codebevriezing"
 
 #: about/releasemodel.php:278
 msgid "Blocking Bugs"
-msgstr ""
+msgstr "Blokkerende fouten"
 
 #: about/releasemodel.php:281
 msgid ""
 "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
 "This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr ""
+msgstr "Sommige fouten kunnen de definitieve uitgifte vertragen indien zij worden beschouwd als blokkeerders. Dit is het geval bij elk van de volgende omstandigheden:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
-msgstr ""
+msgstr "hij laat een kerntoepassing vastlopen"
 
 #: about/releasemodel.php:286
 msgid "it causes data loss"
-msgstr ""
+msgstr "hij veroorzaakt gegevensverlies"
 
 #: about/releasemodel.php:287
 msgid "it causes an ever-growing memory leak"
-msgstr ""
+msgstr "hij veroorzaakt een immer groeiend geheugenlek"
 
 #: about/releasemodel.php:288
 msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr ""
+msgstr "hij laat de hele grafische werkomgeving vastlopen"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr ""
+msgstr "Een fout kan een uitgifte niet vertragen indien hij aan de volgende criteria voldoet:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
 "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
 "there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr ""
+msgstr "de apparatuur of architectuur waarbij de fout optreedt is zeldzaam en/of er is geen mogelijkheid voor ontwikkelaars om de fout te reproduceren"
 
 #: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
 "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
 "only if they are signed off by the release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Het toepassen van reparaties voor deze fouten is toegestaan tijdens de codebevriezing indien en voor zover zij goedgekeurd zijn door de uitgiftebeheerder."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgiftekritische veranderingen"
 
 #: about/releasemodel.php:306
 msgid ""
 "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
 "release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
 "the release manager."
-msgstr ""
+msgstr "Sommige veranderingen kunnen erg belangrijk zijn voor de kwaliteit van de uitgifte. Zij mogen alleen dan worden toegepast wanneer zij zijn goedgekeurd door de uitgiftebeheerder."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
-msgstr ""
+msgstr "Uitgeven"
 
 #: about/releasemodel.php:312
 msgid ""
@@ -3323,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
-msgstr ""
+msgstr "Onderhoudsproces"
 
 #: about/releasemodel.php:318
 msgid ""
@@ -3335,7 +3234,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
-msgstr ""
+msgstr "Onderhoudsuitgiftes"
 
 #: about/releasemodel.php:324
 msgid ""
@@ -3348,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
-msgstr ""
+msgstr "Auteurs"
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -3357,77 +3256,54 @@ msgid ""
 "functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
 "packaged separately and you can pick among the available packages to create "
 "the optimal personal working environment."
-msgstr ""
-"Xfce belichaamt de traditionele UNIX-filosofie van modulariteit en "
-"herbruikbaarheid. Het bestaat uit een aantal onderdelen die de volledige "
-"functionaliteit bieden die men van een moderne bureaubladomgeving kan "
-"verwachten. Ze zijn apart verpakt en u kunt uit de beschikbare pakketten "
-"kiezen om uw optimale persoonlijke werkomgeving te scheppen."
+msgstr "Xfce belichaamt de traditionele UNIX-filosofie van modulariteit en herbruikbaarheid. Het bestaat uit een aantal onderdelen die de volledige functionaliteit bieden die men van een moderne bureaubladomgeving kan verwachten. Ze zijn apart verpakt en u kunt uit de beschikbare pakketten kiezen om uw optimale persoonlijke werkomgeving te scheppen."
 
 #: about/index.php:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
 "defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 msgstr ""
-"Een andere prioriteit van Xfce is standaardgetrouwheid, in het bijzonder die "
-"welke zijn vastgesteld op <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop."
-"org</a>."
 
 #: about/index.php:19
 msgid ""
 "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
 "Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
 "Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce kan worden geïnstalleerd op verschillende UNIX-platforms. Het staat "
-"erom bekend te compileren op Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, "
-"Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+msgstr "Xfce kan worden geïnstalleerd op verschillende UNIX-platforms. Het staat erom bekend te compileren op Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
 msgstr "Functies"
 
 #: about/index.php:25
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
 msgstr ""
-"Xfce bevat een aantal kerncomponenten voor de minimumtaken die u kunt "
-"verwachten van een bureaubladomgeving:"
 
 #: about/index.php:30
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr ""
-"Beheert de plaatsing van vensters op het scherm, voorziet in "
-"vensterdecoraties en beheert werkbladen of virtuele bureaubladen."
+msgstr "Beheert de plaatsing van vensters op het scherm, voorziet in vensterdecoraties en beheert werkbladen of virtuele bureaubladen."
 
 #: about/index.php:33
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr ""
-"Stelt de achtergrondafbeelding in en voorziet in een hoofdvenstermenu, "
-"bureaubladpictogrammen of geminimaliseerde pictogrammen en een vensterlijst."
+msgstr "Stelt de achtergrondafbeelding in en voorziet in een hoofdvenstermenu, bureaubladpictogrammen of geminimaliseerde pictogrammen en een vensterlijst."
 
 #: about/index.php:36
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr ""
-"Schakel tussen geopende vensters, start toepassingen, wissel werkbladen en "
-"menu-plugins om toepassingen of mappen te verkennen."
+msgstr "Schakel tussen geopende vensters, start toepassingen, wissel werkbladen en menu-plugins om toepassingen of mappen te verkennen."
 
 #: about/index.php:39
 msgid ""
 "Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
 "store multiple login sessions."
-msgstr ""
-"Beheerst het aanmeld- en energiebeheer van het bureaublad en stelt u in "
-"staat om meerdere aanmeldsessies op te slaan."
+msgstr "Beheerst het aanmeld- en energiebeheer van het bureaublad en stelt u in staat om meerdere aanmeldsessies op te slaan."
 
 #: about/index.php:42
 msgid ""
@@ -3439,9 +3315,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Provides the basic file management features and unique utilities like the "
 "bulk renamer."
-msgstr ""
-"Voorziet in de elementaire bestandbeheerfuncties en unieke gereedschappen "
-"zoals de massale-hernoemer."
+msgstr "Voorziet in de elementaire bestandbeheerfuncties en unieke gereedschappen zoals de massale-hernoemer."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
@@ -3451,9 +3325,7 @@ msgstr "Instellingenbeheerder"
 msgid ""
 "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
 "shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr ""
-"Gereedschappen om de diverse instellingen van het bureaublad te beheersen, "
-"zoals sneltoetsen, uiterlijk, scherminstellingen enzovoorts."
+msgstr "Gereedschappen om de diverse instellingen van het bureaublad te beheersen, zoals sneltoetsen, uiterlijk, scherminstellingen enzovoorts."
 
 #: about/index.php:51
 msgid ""
@@ -3461,389 +3333,42 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
-msgstr ""
-"Naast het elementaire pakket modules, biedt Xfce ook talrijke extra "
-"toepassingen en plugins, zodat u uw bureaublad kunt uitbreiden op de manier "
-"zoals u dat wilt. Bijvoorbeeld een terminalvenster, teksverwerker, "
-"geluidmixer, toepassingzoeker, afbeeldingkijker, iCal-gebaseerde kalender en "
-"een CD- en DVD-brandtoepassing. U kunt meer lezen over de moudles van Xfce "
-"op de <a href=\"/projects\">projecten</a> pagina."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
+msgstr "Naast het elementaire pakket modules, biedt Xfce ook talrijke extra toepassingen en plugins, zodat u uw bureaublad kunt uitbreiden op de manier zoals u dat wilt. Bijvoorbeeld een terminalvenster, teksverwerker, geluidmixer, toepassingzoeker, afbeeldingkijker, iCal-gebaseerde kalender en een CD- en DVD-brandtoepassing. U kunt meer lezen over de moudles van Xfce op de <a href=\"/projects\">projecten</a> pagina."
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
-msgstr ""
+msgstr "algemene informatie over de Xfce-werkomgeving"
 
 #: about/nav.php:9
-#, fuzzy
 msgid "4.10 Tour"
-msgstr "Rondleiding"
+msgstr "Rondleiding voor 4.10"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr ""
+msgstr "visuele rondleiding inzake nieuwe functies in de nieuwste hoofdversies"
 
 #: about/nav.php:14
-#, fuzzy
 msgid "4.8 Tour"
-msgstr "Rondleiding"
+msgstr "Rondleiding voor 4.8"
 
 #: about/nav.php:15
-#, fuzzy
 msgid "4.6 Tour"
-msgstr "Rondleiding"
+msgstr "Rondleiding voor 4.6"
 
 #: about/nav.php:16
-#, fuzzy
 msgid "4.4 Tour"
-msgstr "Rondleiding"
+msgstr "Rondleiding voor 4.4"
 
 #: about/nav.php:21
-#, fuzzy
 msgid "release announcements"
-msgstr "Xfce uitgave-aankondigingen"
+msgstr "uitgifte-aankondigingen"
 
 #: about/nav.php:31
-#, fuzzy
 msgid "list of all contributors"
-msgstr "Vroegere bijdragers"
+msgstr "lijst van alle bijdragers"
 
 #: about/nav.php:36
-#, fuzzy
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
-msgstr "Collectie-uitgaven van de kernmodules"
-
-#~ msgid "Tour"
-#~ msgstr "Rondleiding"
-
-#~ msgid "Thunar file browser"
-#~ msgstr "Thunar bestandverkenner"
-
-#~ msgid "Xfce panel"
-#~ msgstr "Xfce werkbalk"
-
-#~ msgid "Window manager"
-#~ msgstr "Vensterbeheerder"
-
-#~ msgid "Category Pages"
-#~ msgstr "Categoriepagina's"
-
-#~ msgid "Download the latest %s release"
-#~ msgstr "Haal de laatste %s versie binnen"
-
-#~ msgid "Visual tour of Xfce 4.8"
-#~ msgstr "Visuele rondleiding voor Xfce 4.8"
-
-#~ msgid "Stable release"
-#~ msgstr "Stabiele uitgave"
-
-#~ msgid "Preview release"
-#~ msgstr "Ontwikkelingsuitgave"
-
-#~ msgid "System requirements"
-#~ msgstr "Systeemeisen"
-
-#~ msgid "Package dependencies"
-#~ msgstr "Pakketafhankelijkheden"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakket"
-
-#~ msgid "Dependency(-ies)"
-#~ msgstr "Afhankelijkhe(i)d(en)"
-
-#~ msgid "Recommended packages"
-#~ msgstr "Aangeraden pakketten"
-
-#~ msgid "support for scalable icons"
-#~ msgstr "Ondersteuning voor schaalbare pictogrammen"
-
-#~ msgid "better support for icon themes"
-#~ msgstr "Betere ondersteuning voor pictogramthema's"
-
-#~ msgid "locking the screen"
-#~ msgstr "het scherm vergrendelen"
-
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Pers"
-
-#~ msgid "Here you can find various reviews of the Xfce desktop environment."
-#~ msgstr "Hier vindt u verschillende beoordelingen van de Xfce-werkomgeving."
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Website"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Koppeling"
-
-#~ msgid "Report a bug"
-#~ msgstr "Meld een fout"
-
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Vertalingen"
-
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
-
-#~ msgid "Identi.ca Xfce group"
-#~ msgstr "Identi.ca Xfce group"
-
-#~ msgid "List"
-#~ msgstr "Lijst"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beschrijving"
-
-#~ msgid "Discussion list for users of Xfce."
-#~ msgstr "Discussielijst voor Xfce-gebruikers."
-
-#~ msgid "Announcements of new versions of Xfce and related projects."
-#~ msgstr "Aankondigingen van nieuwe Xfce-versies en verwante projecten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This mailing list is used as a point of contact for people interested in "
-#~ "promoting Xfce."
-#~ msgstr ""
-#~ "Deze mail-lijst wordt gebruikt als contactmiddel voor mensen die "
-#~ "belangstelling hebben voor het maken van reclame voor Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To coordinate the translation of Xfce into new languages. See also the <a "
-#~ "href=\"/getinvolved/translate\">translations</a> page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om de vertaling van Xfce in nieuwe talen te coördineren. Zie ook de <a "
-#~ "href=\"/getinvolved/translate\">vertalingen</a> pagina."
-
-#~ msgid "To coordinate the German translation of Xfce."
-#~ msgstr "Om de Duitse vertaling van Xfce te coördineren."
-
-#~ msgid "A mailing list for developers of Xfce."
-#~ msgstr "Een mail-lijst voor de ontwikkelaars van Xfce."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To be notified of Xfce commits (including goodies and other modules)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om op de hoogte te worden gesteld van Xfce-toevoegingen (inclusief "
-#~ "goodies en andere modules)."
-
-#~ msgid "Xfce Goodies development discussion."
-#~ msgstr "Discussie over de ontwikkeling van Xfce-Goodies."
-
-#~ msgid ""
-#~ "E-mail address for general Xfce bugs. Bugs should be reported and "
-#~ "discussed in the <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external"
-#~ "\">bug tracker</a>."
-#~ msgstr ""
-#~ "E-mail-adres voor algemene Xfce-fouten. Fouten zouden moeten worden "
-#~ "gemeld en besproken in de <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class="
-#~ "\"external\">fouten-opspoorder</a>."
-
-#~ msgid "A mailing list for development of the Thunar file manager."
-#~ msgstr "Een mail-lijst voor de ontwikkeling van de Thunar-bestandbeheerder."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A mailing list for information and questions about the Xfce foundation."
-#~ msgstr "Een mail-lijst voor informatie en vragen over de Xfce-stichting."
-
-#~ msgid "Search the mailing lists"
-#~ msgstr "Doorzoek de mail-lijsten"
-
-#~ msgid "No results found in mailing lists"
-#~ msgstr "Geen resultaten gevonden in mail-lijsten"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Versie"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Bron"
-
-#~ msgid "Dependencies"
-#~ msgstr "Afhankelijkheden"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hulp"
-
-#~ msgid "Released packages"
-#~ msgstr "Vrijgegeven pakketten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "From time to time a new collection release if Xfce is made. A collection "
-#~ "release consists of a number of individual tarballs and a fat-tarball "
-#~ "that contains all the individual tarballs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Van tijd tot tijd wordt er een nieuwe collectie-uitgave van Xfce gemaakt. "
-#~ "Een collectie-uitgave bestaat uit een aantal individuele archiefbestanden "
-#~ "en een totaalarchiefbestand, dat alle individuele archiefbestanden bevat."
-
-#~ msgid "new in 4.8"
-#~ msgstr "nieuw in 4.8"
-
-#~ msgid "deprecated since 4.8"
-#~ msgstr "afgeschaft sinds 4.8"
-
-#~ msgid "Package specific dependencies"
-#~ msgstr "Pakket-specifieke afhankelijkheden"
-
-#~ msgid "Distributions based on Xfce"
-#~ msgstr "Linuxdistributies gebaseerd op Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Fedora Xfce Spin is live cd which is also installable that showcases "
-#~ "the Xfce Desktop Environment featuring a mix of high productivity centric "
-#~ "applications."
-#~ msgstr "Fedora"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xubuntu is a Linux distribution based on Ubuntu. Unlike its parent "
-#~ "Xubuntu uses the light-weight Xfce desktop environment. The distribution "
-#~ "includes only GTK+ applications where possible."
-#~ msgstr "Xubuntu (gebaseerd op Ubuntu)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Zenwalk is an operating system based on Slackware. The goal of Zenwalk is "
-#~ "being slim and fast using only one application per task combined with the "
-#~ "Xfce Desktop. Zenwalk features the latest Linux technology along with a "
-#~ "complete programming environment and libraries to provide an ideal "
-#~ "platform for application programmers. Zenwalk's modular approach also "
-#~ "provides a simple way to convert Zenwalk Linux into a finely-tuned modern "
-#~ "server (e.g. LAMP, messaging, file sharing)."
-#~ msgstr "Zenwalk (gebaseerd op Slackware)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mythbuntu is an community supported add-on for Ubuntu focused upon "
-#~ "setting up a standalone MythTV based PVR system. It can be used to "
-#~ "prepare a standalon system or for integration with an existing MythTV "
-#~ "network."
-#~ msgstr "Mythbuntu (gebaseerd op Ubuntu, speciaal voor MythTV)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Element OS is a free open source operating system for home theater PCs, "
-#~ "media center computers, and set-top boxes. Featuring an innovative "
-#~ "\"across the room\" Xfce-based interface which is designed to be "
-#~ "connected to your HDTV for a digital media and internet experience from "
-#~ "within the comforts of your own living room or lounge. Element comes "
-#~ "loaded with the software needed to stream all forms of Web content and "
-#~ "manage your own multimedia library and downloads."
-#~ msgstr "Element OS (voor mediacentra)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Dreamlinux is a modern and modular GNU/Linux system that can be run "
-#~ "directly a CD/DVD/USBStick and optionally be installed to a HDD (IDE, "
-#~ "SCSI, SATA, PATA and USB Drive)."
-#~ msgstr "Dreamlinux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Speed, performance, stability -- these are attributes that set "
-#~ "VectorLinux apart in the crowded field of Linux distributions. The "
-#~ "creators of VectorLinux had a single credo: keep it simple, keep it small "
-#~ "and let the end user decide what their operating system is going to be. "
-#~ "What has evolved from this concept is perhaps the best little Linux "
-#~ "operating system available anywhere."
-#~ msgstr "VectorLinux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Wolvix is a desktop oriented GNU/Linux distribution based on Slackware. "
-#~ "It features the Xfce desktop environment and a comprehensive selection of "
-#~ "development, graphics, multimedia, network and office applications. It's "
-#~ "mainly targeted at home users and strives to provide a balance between "
-#~ "everyday computing tasks, creativity, work and enjoyment."
-#~ msgstr "Wolvix (gebaseerd op Slackware)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kate OS is a polish GNU/Linux distribution. It is a lightweight binary "
-#~ "distribution featuring Xfce as the default desktop environment."
-#~ msgstr "Kate OS (Poolse distro)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Salix is a Linux distribution based on Slackware that is simple, fast and "
-#~ "easy to use. Salix is also fully backwards compatible with Slackware, so "
-#~ "Slackware users can benefit from Salix repositories, which they can use "
-#~ "as an \"extra\" quality source of software for their favorite "
-#~ "distribution. Like a bonsai, Salix is small, light and the product of "
-#~ "infinite care."
-#~ msgstr "Salix (gebaseerd op Slackware)"
-
-#~ msgid "Xfce Live-CD distributions"
-#~ msgstr "Xfce Live-CD-distributies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "SAM Linux Desktop is a self-booting live CD containing a full linux "
-#~ "desktop OS. You don't have to install it on your harddisk, it runs "
-#~ "completely from your cd drive and your RAM."
-#~ msgstr "SAM Linux Desktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "PureOSlight is a Debian-based liveCD (Debian testing) for french-speaking "
-#~ "users. It's built with Linux-live scripts from Tomas Matejicek (Slax)."
-#~ msgstr "PureOSlight (Frans, gebaseerd op Debian)"
-
-#~ msgid "General distributions with a good Xfce support"
-#~ msgstr "Algemene Linuxdistributies met goede Xfce-ondersteuning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Debian is one of the most famous binary distributions, used as a base by "
-#~ "many other distributions. It's know for its stability, its performances "
-#~ "and the wide choice of available applications. The <a href=\"http://pkg-"
-#~ "xfce.alioth.debian.org/\">Debian Xfce group</a> takes care of integrating "
-#~ "Xfce into Debian to provide a nice user experience."
-#~ msgstr "Debian"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mandriva Linux is an operating system for your computer. Easy to try. "
-#~ "Easy to install. Easy to use. Xfce is of course available, simple to "
-#~ "install and configure."
-#~ msgstr "Mandriva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OpenSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop "
-#~ "or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do "
-#~ "office work, play videos or music and have a lot of fun!"
-#~ msgstr "openSUSE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Arch Linux is a simple, agile and lightweight GNU/Linux distribution, and "
-#~ "UNIX-like operating system. Arch Linux requires a certain level of "
-#~ "intimate knowledge of its configuration and of UNIX-like system "
-#~ "methodology."
-#~ msgstr "Arch Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Official Release of Slackware Linux is an advanced Linux operating "
-#~ "system, designed with the twin goals of ease of use and stability as top "
-#~ "priorities. Including the latest popular software while retaining a sense "
-#~ "of tradition, providing simplicity and ease of use alongside flexibility "
-#~ "and power, Slackware brings the best of all worlds to the table."
-#~ msgstr "Slackware Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Gentoo is a special flavor of Linux that can be automatically optimized "
-#~ "and customized for just about any application or need. Extreme "
-#~ "performance, configurability and a top-notch user and developer community "
-#~ "are all hallmarks of the Gentoo experience. Gentoo ships the latest Xfce "
-#~ "releases and allow you to integrate them in a very performant environment."
-#~ msgstr "Gentoo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lunar Linux is a source-based distribution. Although there is no native "
-#~ "desktop environment in Lunar, it has excellent support for Xfce, mainly "
-#~ "because a couple of Xfce developers are also Lunar developers. Another "
-#~ "noticeable point: all Xfce servers are running Lunar Linux!"
-#~ msgstr "Lunar Linux"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The OpenBSD project produces a FREE, multi-platform 4.4BSD-based UNIX-"
-#~ "like operating system. Our efforts emphasize portability, "
-#~ "standardization, correctness, proactive security and integrated "
-#~ "cryptography. OpenBSD supports binary emulation of most programs from "
-#~ "SVR4 (Solaris), FreeBSD, Linux, BSD/OS, SunOS and HP-UX."
-#~ msgstr "OpenBSD (geen Linux)"
-
-#~ msgid "Useful links"
-#~ msgstr "Nuttige koppelingen"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Auteur"
+msgstr "het uitgiftebeleid van Xfce voor kernmodules"
diff --git a/lib/po/sv.po b/lib/po/sv.po
index 332dacb..680d985 100644
--- a/lib/po/sv.po
+++ b/lib/po/sv.po
@@ -1,20 +1,23 @@
-# Swedish translation for Xfce.org web.
-# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the www.xfce.org package.
-# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2011.
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>, 2013
+# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2011
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
+"Project-Id-Version: Xfce WWW\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 22:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:48+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-03 20:44+0000\n"
+"Last-Translator: Alex Nordlund <deep.alexander at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sv\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: feed.php:29
 msgid "Xfce News"
@@ -27,7 +30,7 @@ msgstr ""
 #: feed.php:42 frontpage.php:104 about/news.php:34
 #, php-format
 msgid "Xfce %s released"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce %s har släppts"
 
 #: getinvolved/index.php:1 getinvolved/nav.php:4 header.php:62
 msgid "Get Involved"
@@ -39,8 +42,8 @@ msgid ""
 "international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
 "Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
 "skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part"
+" of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
 "challenging."
 msgstr ""
 
@@ -58,9 +61,9 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-"
+"to-date documentation, you will make a big impact on helping people "
+"understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:18 getinvolved/nav.php:7
@@ -71,9 +74,9 @@ msgstr "Översättning"
 #: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
 "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of"
+" the global market and more accessible to the millions of potential users "
+"out there."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:24
@@ -95,9 +98,10 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/index.php:31
 msgid ""
 "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter"
+" account you can also help by reposting any <a "
+"href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a "
+"larger audience."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:34
@@ -110,22 +114,21 @@ msgid ""
 "and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
 "different setups, testing all changes in every possible situation is an "
 "impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+"reporting all bugs they may find, using our <a "
+"href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:40
 msgid ""
 "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
 "and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then"
+" submitting a patch file."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:1 header.php:88 download/nav.php:1 about/nav.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Related Pages"
-msgstr "Relaterade webbsidor"
+msgstr "Relaterade sidor"
 
 #: getinvolved/nav.php:8
 msgid "information about translating Xfce"
@@ -145,9 +148,8 @@ msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:22
-#, fuzzy
 msgid "Transifex"
-msgstr "Översättning"
+msgstr ""
 
 #: getinvolved/nav.php:23
 msgid "the Xfce translation portal"
@@ -164,17 +166,17 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/translation.php:10
 msgid ""
 "Xfce uses the <a href=\"https://www.transifex.com/\">Transifex</a> "
-"translation platform as a portal for translators. This allows translators to "
-"translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
-"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
-"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
-"available for the rest of the world."
+"translation platform as a portal for translators. This allows translators to"
+" translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and "
+"view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a "
+"href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly"
+" available for the rest of the world."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:14
 msgid ""
-"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
-"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are"
+" always looking for new translation contributors. If you're interested in "
 "this, read the <em>getting started</em> section below."
 msgstr ""
 
@@ -197,8 +199,8 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/translation.php:25
 msgid ""
 "Join the <a href=\"https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
-"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
-"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is"
+" coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
 "developer will also announce when releases are planned, translations system "
 "changes or anything else you should know as a translators."
 msgstr ""
@@ -208,8 +210,8 @@ msgid ""
 "Go to <a href=\"https://www.transifex.com/projects/p/xfce/\">Xfce hub "
 "project</a> and request access to a team or request a new language if it "
 "doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will "
-"approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource "
-"the permissions of the Xfce hub."
+"approve (or decline) your request. All other Xfce related projects outsource"
+" the permissions of the Xfce hub."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:27
@@ -229,8 +231,8 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:36
 msgid ""
-"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
-"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to"
+" the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:39
@@ -243,15 +245,15 @@ msgid ""
 "translated or being translated by someone else, then you should try to work "
 "together with the current translator(s) of that language, and split up the "
 "work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
-"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
-"people discussing translations."
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate"
+" people discussing translations."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:46
 msgid ""
 "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
-"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
-"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a "
+"href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:50
@@ -266,10 +268,10 @@ msgstr ""
 #: getinvolved/translation.php:54
 msgid ""
 "Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
-"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
-"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
-"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
-"support/\">Google Groups</a>."
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a "
+"href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can "
+"also use alternative possibilities like the <a "
+"href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:57
@@ -317,8 +319,8 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:77
 msgid ""
-"You can read all about Transifex in their <a href=\"http://support.transifex."
-"com/\">support section</a>."
+"You can read all about Transifex in their <a "
+"href=\"http://support.transifex.com/\">support section</a>."
 msgstr ""
 
 #: frontpage.php:15
@@ -383,9 +385,8 @@ msgid "get the source tarballs"
 msgstr ""
 
 #: frontpage.php:77
-#, fuzzy
 msgid "ChangeLog"
-msgstr "Ändringsloggar"
+msgstr ""
 
 #: frontpage.php:78
 #, php-format
@@ -415,7 +416,7 @@ msgstr ""
 
 #: frontpage.php:98
 msgid "Latest News"
-msgstr ""
+msgstr "Senaste nytt"
 
 #: community/index.php:3 header.php:61
 msgid "Community"
@@ -436,9 +437,10 @@ msgstr ""
 #: community/index.php:16
 msgid ""
 "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a "
+"href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-"
+"specific list where you can ask questions and freely discuss about the "
+"desktop."
 msgstr ""
 
 #: community/index.php:20
@@ -454,10 +456,10 @@ msgstr ""
 #: community/index.php:25
 msgid ""
 "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce"
+" on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
 
@@ -467,9 +469,9 @@ msgstr "Forum"
 
 #: community/index.php:31
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" "
+"class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors "
+"will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
 msgstr ""
 
 #: community/index.php:34
@@ -522,7 +524,8 @@ msgstr ""
 
 #: 404.php:10
 msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking "
+"for:"
 msgstr ""
 
 #: 404.php:14
@@ -544,15 +547,15 @@ msgstr ""
 #: 404.php:20
 msgid ""
 "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this"
+" is needed."
 msgstr ""
 
 #: footer.php:15
 #, php-format
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page"
+" was last modified on %s."
 msgstr ""
 
 #: header.php:54
@@ -583,8 +586,8 @@ msgstr "Välj språk"
 msgid ""
 "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
 "want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:15
@@ -596,8 +599,8 @@ msgstr "Stabil utgåva %s"
 #, php-format
 msgid ""
 "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
+"find the changes in this release <a "
+"href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:25
@@ -607,12 +610,12 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:27
 msgid ""
 "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
+"including the core packages (as described in the <a "
+"href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the "
+"announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users"
+" mailing list</a>, watch the <a "
+"href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow "
+"the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:35
@@ -638,16 +641,16 @@ msgstr "Distributioner"
 msgid ""
 "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
 "build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a"
+" href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
 "your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"You can find a more complete list at <a "
+"href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:54
@@ -672,7 +675,7 @@ msgstr ""
 
 #: download/nav.php:17
 msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Arkiv"
 
 #: download/nav.php:18
 msgid "the Xfce download archive"
@@ -688,7 +691,7 @@ msgstr ""
 
 #: download/nav.php:27
 msgid "GIT"
-msgstr ""
+msgstr "GIT"
 
 #: download/nav.php:28
 msgid "browse the source repositories"
@@ -704,24 +707,23 @@ msgstr ""
 
 #: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
 msgid "Xfce 4.10"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.10"
 
 #: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8"
-msgstr "Xfce 4.8 har släppts"
+msgstr "Xfce 4.8"
 
 #: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
 msgid "Xfce 4.6"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.6"
 
 #: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
 msgid "Xfce 4.4"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.4"
 
 #: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
 msgid "Xfce 4.2"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 4.2"
 
 #: download/changelogs/index.php:47
 msgid ""
@@ -730,9 +732,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:10
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr "Xfce 4.8 har släppts"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:15
 msgid ""
@@ -749,8 +750,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the"
+" functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:19
@@ -763,15 +764,15 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:20
 msgid ""
 "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and"
+" the settings editor were extended in terms of functionality. The former now"
+" supports tablets in a much better way."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:21
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with"
+" a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
 msgstr ""
 
@@ -809,17 +810,16 @@ msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:33
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Xfce 4.8 har släppts"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:38
 msgid ""
 "The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
 "for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
 "announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world"
+" on April 28th, 2012."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:39
@@ -831,26 +831,25 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:40
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10"
+" will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:41 news-array.php:54
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br "
+"/>The Xfce development team"
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:43
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr "Xfce 4.8 har släppts"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:48
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
 "the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
 "to the world on April 28th, 2012."
 msgstr ""
@@ -860,14 +859,14 @@ msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has"
+" a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
 "monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
 "is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
 "reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
 "default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage"
+" and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
 "have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
 "Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
 "support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
@@ -880,18 +879,19 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:50
 msgid ""
 "Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
+"packages and introduction of <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the "
+"wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still"
+" work, but you'll be asked to open the documentation website in your web "
+"browser."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:51
 msgid ""
 "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the"
+" 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
 "because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
 "manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
 "other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
@@ -906,8 +906,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:53
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your"
+" thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
 "help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
 
@@ -918,15 +918,15 @@ msgstr "Xfce 4.8 har släppts"
 #: news-array.php:61
 msgid ""
 "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that"
+" supersedes Xfce 4.6."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:62
 msgid ""
 "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a"
+" sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
 "opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
 "developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
 "utilities we need in desktop environments."
@@ -936,14 +936,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
 "frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and"
+" PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:64
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety"
+" of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
 "reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
 msgstr ""
 
@@ -951,8 +951,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
 "transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6"
+" plugins."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:66
@@ -1007,8 +1007,8 @@ msgstr ""
 #: news-array.php:75
 msgid ""
 "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as"
+" the awesome efforts of our translators and packagers. "
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:83
@@ -1021,8 +1021,8 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:84
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no"
+" surprise that for most components only a few issues were tackled."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:85
@@ -1038,18 +1038,18 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:86
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work"
+" again which previously simply logged out the active user. In order to avoid"
+" a race condition at session startup and in order to speed things up a "
+"little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and "
+"instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:87
 msgid ""
 "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option "
+"/general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
 "the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
@@ -1080,16 +1080,16 @@ msgid ""
 "model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
 "early lifecycle support branches today. We decided against this because "
 "there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2"
+" and 4.8pre3."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:97
 msgid ""
 "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
 "release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce"
+" core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
 msgstr ""
 
@@ -1112,10 +1112,10 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:106
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for"
+" Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out "
+"to the world on January 16th, 2011."
 msgstr ""
 
 #: news-array.php:107
@@ -1123,13 +1123,13 @@ msgid ""
 "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
 "environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
 "requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS"
+" to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been"
+" rewritten from scratch and provides better launcher management and improved"
+" multi-head support. The list of new panel features is too long to mention "
+"in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known "
+"as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a"
+" third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
 "core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
 "introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
 msgstr ""
@@ -1195,11 +1195,9 @@ msgstr ""
 
 #: news-array.php:135
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"En visuell översikt av Xfce 4.6 finns tillgänglig <a href=\"/about/"
-"tour46\">här</a>."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a "
+"href=\"/about/tour46\">here</a>."
+msgstr "En visuell översikt av Xfce 4.6 finns tillgänglig <a href=\"/about/tour46\">här</a>."
 
 #: projects/index.php:7
 msgid "Learn More →"
@@ -1339,7 +1337,7 @@ msgstr "Orage"
 
 #: projects/index.php:124
 msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr ""
+msgstr "En enkel kalender med påminnelser."
 
 #: projects/index.php:132
 msgid "Mixer"
@@ -1359,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 
 #: projects/nav.php:4
 msgid "Docs"
-msgstr ""
+msgstr "Dokumentation"
 
 #: projects/nav.php:5
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
@@ -1396,8 +1394,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour44.php:6
 msgid ""
 "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which"
+" have been added since the last stable release."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
@@ -1413,17 +1411,16 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application"
+" launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
 "also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
 "quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
 "desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Skrivbordsinställningar"
+msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:24
 msgid ""
@@ -1438,9 +1435,9 @@ msgstr "Filhanterare"
 
 #: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a "
+"href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file"
+" manager <b>Xffm</b>."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:37
@@ -1461,9 +1458,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:44
-#, fuzzy
 msgid "Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Filhanteraren Thunar"
+msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:46
 msgid "Removable Drives and Media"
@@ -1472,9 +1468,9 @@ msgstr "Flyttbara enheter och media"
 #: about/tour44.php:49
 msgid ""
 "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and"
+" an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in"
+" <b>Thunar</b>'s side pane."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:52
@@ -1483,12 +1479,13 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to"
+" unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this"
+" feature requires <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore"
+" only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of "
+"this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and "
+"5.x which does not require HAL)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:59
@@ -1533,9 +1530,9 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the"
+" screenshot above, which displays all windows from the current workspace "
+"with icons and window titles."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:89
@@ -1566,9 +1563,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:108
-#, fuzzy
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Filhanterare"
+msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:111
 msgid ""
@@ -1585,8 +1581,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour44.php:117
 msgid ""
 "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability"
+" of the plugin."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:120
@@ -1595,18 +1591,19 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate "
+"<b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required."
+" Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins "
+"now."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been "
+"updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, "
+"the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel "
+"applets to the Xfce panel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:131
@@ -1615,16 +1612,16 @@ msgstr "Tidshantering"
 
 #: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the "
+"<b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"provides several features to efficiently manage your time."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
 "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b>"
+" or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
 "format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
 "<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
 msgstr ""
@@ -1664,15 +1661,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:163
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Printing"
-msgstr "Utskrifter"
+msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:166
 msgid ""
 "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
+"printing support for different kinds of text documents using the "
+"<tt>a2ps</tt> converter."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:169
@@ -1694,10 +1690,10 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart "
+"Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said "
+"feature, but the others were faster to release. ;-)"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:182
@@ -1708,11 +1704,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
 "During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a "
+"href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html"
+"\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-"
+"editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add,"
+" remove or disable autostarted applications."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:189 about/tour46.php:118 about/tour.php:61
@@ -1728,31 +1724,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:195
-#, fuzzy
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Program"
+msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in"
+" <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used"
+" by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change"
+" an application for a certain category (GNOME users may have already noticed"
+" that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:201
-#, fuzzy
 msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Tangentbordsinställningar"
+msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:204
 msgid ""
 "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
 "Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this"
+" limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
 "the window manager shortcuts."
 msgstr ""
 
@@ -1762,10 +1756,10 @@ msgstr "Återkoppling"
 
 #: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-"
+"diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use "
+"the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions "
+"about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:215 about/tour46.php:188
@@ -1792,7 +1786,8 @@ msgstr ""
 #: about/credits.php:47
 msgid ""
 "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to "
+"say:"
 msgstr ""
 
 #: about/credits.php:49
@@ -1834,8 +1829,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour46.php:6
 msgid ""
 "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been"
+" added since the last stable release."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:12
@@ -1865,8 +1860,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour46.php:26
 msgid ""
 "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an"
+" improved set of panel plugins."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:29
@@ -1875,25 +1870,25 @@ msgstr "Ny binärklocka"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources"
+" and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
 "geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean"
+" and readable."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:35
-#, fuzzy
 msgid "Sound Mixer"
-msgstr "Mixer"
+msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a "
+"href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more "
+"easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, "
+"and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel "
+"plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll "
+"wheel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:41
@@ -1904,8 +1899,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
 "be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager"
+" will now automatically restart session applications which crashed so that "
 "you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
 "crash occurs. "
 msgstr ""
@@ -1929,8 +1924,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour46.php:60
 msgid ""
 "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and"
+" overall performance has been improved."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:63
@@ -1945,8 +1940,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and"
+" resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:72
@@ -1975,8 +1970,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now"
+" disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:90
@@ -1985,10 +1980,10 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in "
+"<b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if "
+"available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set "
+"an image as wallpaper from the context menu."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:98
@@ -1997,9 +1992,9 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software"
+"/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to"
+" have themed and localized user folders to store your music, documents, "
 "videos, templates, etcetera..."
 msgstr ""
 
@@ -2009,8 +2004,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that"
+" are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:110
@@ -2028,8 +2023,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour46.php:121
 msgid ""
 "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than"
+" before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
 "have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
 "desktop quickly and in a more intuitive way."
 msgstr ""
@@ -2048,8 +2043,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility"
+" related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
 "mouse emulation."
 msgstr ""
 
@@ -2077,8 +2072,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh"
+" rate, and the rotation for each screen that is connected."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:150
@@ -2139,9 +2134,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
 "features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the"
+" fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an"
+" application icon to the launcher creation window."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:186
@@ -2157,9 +2152,8 @@ msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
 msgstr "Skärmbilder av Jannis Pohlmann"
 
 #: about/tour.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.10 tour"
-msgstr "Xfce 4.8 har släppts"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:5
 msgid ""
@@ -2175,10 +2169,11 @@ msgstr ""
 #: about/tour.php:9
 msgid ""
 "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
-"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
-"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
-"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
-"documentation easier."
+"packages and move them to an online wiki at <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change "
+"is to make <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and "
+"updating the documentation easier."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:11
@@ -2193,9 +2188,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:17
-#, fuzzy
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr "Programlista"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:19
 msgid ""
@@ -2206,9 +2200,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:21
-#, fuzzy
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr "Programlista"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:25
 msgid "Multiple Rows"
@@ -2233,8 +2226,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour.php:33
 msgid ""
 "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
-"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
-"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical"
+" mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
 "allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
 msgstr ""
 
@@ -2262,10 +2255,11 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:45
 msgid ""
-"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
-"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
-"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
-"option enabled just behind the window buttons plugin."
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin"
+" positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please"
+" add a transparent <em>separator</em> plugin with the "
+"<strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons "
+"plugin."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:49
@@ -2283,9 +2277,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:55
-#, fuzzy
 msgid "Applications Autostart"
-msgstr "Program"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:57
 msgid ""
@@ -2294,8 +2287,8 @@ msgid ""
 "before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
 "GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
 "available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them"
+" from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
 "services can be started independently from each other."
 msgstr ""
 
@@ -2305,9 +2298,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:63
-#, fuzzy
 msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Inställningshanterare"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:65
 msgid ""
@@ -2318,8 +2310,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:69
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories"
+" and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
 "dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
 "compile-time option in Xfce 4.8)."
 msgstr ""
@@ -2331,9 +2323,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:73
-#, fuzzy
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Inställningar"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:75
 msgid ""
@@ -2345,8 +2336,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:77
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected"
+" channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
 "<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
 msgstr ""
 
@@ -2357,9 +2348,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:81
-#, fuzzy
 msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "Textredigerare"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:83
 msgid ""
@@ -2394,22 +2384,22 @@ msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:93
-#, fuzzy
 msgid "Appearance Settings"
-msgstr "Utseendeinställningar"
+msgstr ""
 
 #: about/tour.php:95
 msgid ""
 "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
 "<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> "
+"directory."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:99
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in"
+" Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop"
+" has gained support for single-click operation, automated background image "
 "cycling and thumbnail rendering."
 msgstr ""
 
@@ -2423,16 +2413,15 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:107
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This"
+" feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
 "still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
 "theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:1
-#, fuzzy
 msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr "Xfce 4.8 har släppts"
+msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:5
 msgid ""
@@ -2541,8 +2530,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
 "application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages."
+" The launcher also has an integrated application finder to add new items."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:51
@@ -2551,8 +2540,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window"
+" buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
 "vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
 "a button."
 msgstr ""
@@ -2578,8 +2567,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour48.php:63
 msgid ""
 "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a"
+" sub-folder in a very fast and efficient way."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:65
@@ -2614,9 +2603,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:79
-#, fuzzy
 msgid "New display settings dialog"
-msgstr "Skärminställningar"
+msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:81
 msgid "Timed confirmation"
@@ -2670,8 +2658,8 @@ msgstr ""
 #: about/tour48.php:101
 msgid ""
 "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names."
+" Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
 "current values."
 msgstr ""
 
@@ -2746,10 +2734,10 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
 "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable"
+" release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this"
+" phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
 msgstr ""
 
@@ -2771,8 +2759,8 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
 "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle"
+" (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
 msgstr ""
 
@@ -2785,8 +2773,8 @@ msgid ""
 "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
 "voting for the release team. The release team supervises development and "
 "maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase"
+" at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
 msgstr ""
 
@@ -2797,11 +2785,11 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
 "The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation"
+" of tarballs, writing release notes and announcements) and another person "
+"for quality assurance (checking if all components compile, tags are in "
+"place, release notes are up to date and so on). This is defined in more "
+"detail below."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:94
@@ -2867,7 +2855,8 @@ msgid "QA Official"
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgid ""
+"Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:122
@@ -2932,8 +2921,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable"
+" release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
 "the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
 "core desktop."
 msgstr ""
@@ -2987,9 +2976,9 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
 "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a"
+" replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component"
+" A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
 "is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
 "libtool versions must be updated properly with every development release."
 msgstr ""
@@ -2997,8 +2986,8 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:184
 msgid ""
 "Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be"
+" developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
 "component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
 "master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
 "entire Xfce core desktop."
@@ -3084,8 +3073,8 @@ msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from"
+" there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
 "branch."
 msgstr ""
 
@@ -3096,8 +3085,8 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
 "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes"
+" for the user interface which may not be changed after this point."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:242
@@ -3157,8 +3146,8 @@ msgstr ""
 #: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
 "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2)"
+" after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
 msgstr ""
 
 #: about/releasemodel.php:276
@@ -3288,8 +3277,8 @@ msgstr "Funktioner"
 
 #: about/index.php:25
 msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environment:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect"
+" from a desktop environment:"
 msgstr ""
 
 #: about/index.php:30
@@ -3344,8 +3333,8 @@ msgid ""
 "applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
 "for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
 "finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a "
+"href=\"/projects\">projects</a> page."
 msgstr ""
 
 #: about/nav.php:5
@@ -3377,147 +3366,9 @@ msgid "release announcements"
 msgstr ""
 
 #: about/nav.php:31
-#, fuzzy
 msgid "list of all contributors"
-msgstr "Tidigare bidragsgivare"
+msgstr ""
 
 #: about/nav.php:36
 msgid "the Xfce release policy for core modules"
 msgstr ""
-
-#~ msgid "Statistics"
-#~ msgstr "Statistik"
-
-#~ msgid "Downloading Translations"
-#~ msgstr "Hämta översättningar"
-
-#~ msgid "Uploading Translations"
-#~ msgstr "Skicka upp översättningar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-#~ "xfce/4.8/</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-#~ "xfce/4.8/</a>"
-
-#~ msgid "Window manager"
-#~ msgstr "Fönsterhanterare"
-
-#~ msgid "File manager"
-#~ msgstr "Filhanterare"
-
-#~ msgid "Category Pages"
-#~ msgstr "Kategorisidor"
-
-#~ msgid "Stable release"
-#~ msgstr "Stabil utgåva"
-
-#~ msgid "System requirements"
-#~ msgstr "Systemkrav"
-
-#~ msgid "Build order"
-#~ msgstr "Byggordning"
-
-#~ msgid "Package dependencies"
-#~ msgstr "Paketberoenden"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Paket"
-
-#~ msgid "Dependency(-ies)"
-#~ msgstr "Beroende(n)"
-
-#~ msgid "Optional Dependency(-ies)"
-#~ msgstr "Valfria beroende(n)"
-
-#~ msgid "Recommended packages"
-#~ msgstr "Rekommenderade paket"
-
-#~ msgid "support for scalable icons"
-#~ msgstr "stöd för skalbara ikoner"
-
-#~ msgid "better support for icon themes"
-#~ msgstr "bättre stöd för ikonteman"
-
-#~ msgid "locking the screen"
-#~ msgstr "lås skärmen"
-
-#~ msgid "Press"
-#~ msgstr "Press"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Datum"
-
-#~ msgid "Website"
-#~ msgstr "Webbplats"
-
-#~ msgid "Link"
-#~ msgstr "Länk"
-
-#~ msgid "Report a bug"
-#~ msgstr "Rapportera ett fel"
-
-#~ msgid "Translations"
-#~ msgstr "Översättningar"
-
-#~ msgid "Forum"
-#~ msgstr "Forum"
-
-#~ msgid "What is Exo?"
-#~ msgstr "Vad är Exo?"
-
-#~ msgid "Useful links"
-#~ msgstr "Användbara länkar"
-
-#~ msgid "What is Orage?"
-#~ msgstr "Vad är Orage?"
-
-#~ msgid "What is Xfburn?"
-#~ msgstr "Vad är Xfburn?"
-
-#~ msgid "More on Xfburn"
-#~ msgstr "Mer om Xfburn"
-
-#~ msgid "Utilities and Scripts"
-#~ msgstr "Verktyg och skript"
-
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Webbsida"
-
-#~ msgid "What is Terminal?"
-#~ msgstr "Vad är Terminal?"
-
-#~ msgid "What is Xfwm4?"
-#~ msgstr "Vad är Xfwm4?"
-
-#~ msgid "Uselful links"
-#~ msgstr "Användbara länkar"
-
-#~ msgid "What is Xfdesktop?"
-#~ msgstr "Vad är Xfdesktop?"
-
-#~ msgid "Author"
-#~ msgstr "Upphovsman"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beskrivning"
-
-#~ msgid "Version"
-#~ msgstr "Version"
-
-#~ msgid "Dependencies"
-#~ msgstr "Beroenden"
-
-#~ msgid "Help"
-#~ msgstr "Hjälp"
-
-#~ msgid "Build requirements"
-#~ msgstr "Byggkrav"


More information about the Xfce4-commits mailing list