[Xfce4-commits] <mousepad:master> I18n: Remove broken / unsupported translations.

Nick Schermer noreply at xfce.org
Wed Jul 3 20:26:01 CEST 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 12f7206e494636aacb3a6f81d1c5144823175704 (commit)
       from beb086f376c06b8456102d1ebdab8441b3712976 (commit)

commit 12f7206e494636aacb3a6f81d1c5144823175704
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Wed Jul 3 20:24:51 2013 +0200

    I18n: Remove broken / unsupported translations.
    
    See http://users.xfce.org/~nick/broken-i18n/ for files and logs.
    
    Use https://www.transifex.com/projects/p/xfce/ to upload fixed versions or request a translation team.

 po/uk.po | 1101 --------------------------------------------------------------
 1 files changed, 0 insertions(+), 1101 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index e3e968a..0000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,1101 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Yarema aka Knedlyk <yarpry at gmail.com>, 2012.
-# 
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-mousepad\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-03 11:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-17 18:27+0000\n"
-"Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <yarpry at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../mousepad/main.c:53
-msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
-msgstr "Не реєструватися з сесією D-BUS"
-
-#: ../mousepad/main.c:54
-msgid "Quit a running Mousepad instance"
-msgstr "Закінчити запущену сесію Mousepad"
-
-#: ../mousepad/main.c:56
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Надрукувати інформацію про версію та вийти"
-
-#. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mousepad"
-msgstr "Mousepad"
-
-#. initialize gtk+
-#: ../mousepad/main.c:92
-msgid "[FILES...]"
-msgstr "[ФАЙЛИ...]"
-
-#. no error message, the gui initialization failed
-#: ../mousepad/main.c:98
-msgid "Failed to open display."
-msgstr "Не можу відкрити дсиплей."
-
-#: ../mousepad/main.c:115
-msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr "Команда розробки Xfce. Всі права застережено."
-
-#: ../mousepad/main.c:116
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Будь ласка, повідомте про ваду до <%s>."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
-msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Mousepad - це швидкий текстовий редактор для серередовища робочого столу "
-"Xfce."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Yarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>"
-
-#. display an error message to the user
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
-msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Невдача при відкриванні переглядача документації"
-
-#. build dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
-msgid "Select Tab Size"
-msgstr "Вибрати розмір вкладки"
-
-#. build the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:224
-msgid "Go To"
-msgstr "Перейти до"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:246
-msgid "_Line number:"
-msgstr "_Номер стрічки:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:265
-msgid "C_olumn number:"
-msgstr "Номе_р колонки:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:323
-msgid "Remove all entries from the documents history?"
-msgstr "Вилучити все з історії документів?"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
-msgid "Clear Documents History"
-msgstr "Очистити історію документів"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
-msgid ""
-"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
-"entries."
-msgstr ""
-"Очищення історії документів назавжди вилучить всю записану історію "
-"документів."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
-msgid "Do you want to save the changes before closing?"
-msgstr "Ви бажаєте зберегти зміни перед закриттям?"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:363
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Зберегти зміни"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:364
-msgid "_Don't Save"
-msgstr "Не _зберігати"
-
-#. secondary text
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
-msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr "Якщо Ви не збережете документ, тоді зміни будуть втрачені."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
-msgid ""
-"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr "Документ було змінено ззовні. Ви бажаєте продовжити записування?"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
-msgid "Externally Modified"
-msgstr "Зовнішньо змінено"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
-msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
-msgstr ""
-"Якщо Ви не збережете документ, тоді всі зовнішні зміни будуть втрачені."
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:439
-msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "Ви бажаєте зберегти ваші зміни перед перезавантаженням?"
-
-#: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441
-msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr "Якщо відновити файл, то всі незбережені зміни будуть втрачені."
-
-#. pack button, add signal and tooltip
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:591
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Закрити цю вкладку"
-
-#. create an unique untitled document name
-#: ../mousepad/mousepad-document.c:626
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без назви"
-
-#. create the header
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
-msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr "Документ не є документом UTF-8"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
-msgid "Please select an encoding below."
-msgstr "Будь ласка, виберіть кодування."
-
-#. encoding radio buttons
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
-msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr "Типово (UTF-8)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
-msgid "System"
-msgstr "Системне"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:160
-msgid "Other:"
-msgstr "Інше:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
-msgid "Checking encodings..."
-msgstr "Перевіряння кодування..."
-
-#. west european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
-msgid "Celtic"
-msgstr "Кельтське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецьке"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
-msgid "Nordic"
-msgstr "Скандінавське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
-msgid "South European"
-msgstr "Південно-європейське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
-msgid "Western"
-msgstr "Західне"
-
-#. east european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
-msgid "Baltic"
-msgstr "Балтійське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
-msgid "Central European"
-msgstr "Центрально-європейське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Кириличне"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Кириличне/Російське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Кириличне/Українське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунське"
-
-#. middle eastern
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Іврит"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:68
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Візуальний іврит"
-
-#. asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:71
-msgid "Armenian"
-msgstr "Вірменське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:72
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузинське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецьке"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В’єтнамське"
-
-#. unicode
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
-msgid "Unicode"
-msgstr "Юнікод"
-
-#. east asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Спрощене китайське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Китайське традиційне"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейське"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:556
-#, c-format
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Неправильна послідовність байт у вхідних даних для перетворення"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:875
-#, c-format
-msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr "Файл \"%s\", яки Ви намагаєтесь перезавантажити, більше не існує"
-
-#: ../mousepad/mousepad-file.c:916
-#, c-format
-msgid "Failed to read the status of \"%s\""
-msgstr "Неможливо прочитати статус \"%s\""
-
-#. set a custom tab label
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:125
-msgid "Document Settings"
-msgstr "Налаштування документа"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:595
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Налаштування сторінки"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:605
-msgid "_Adjust page size and orientation"
-msgstr "_Налаштувати розміри сторінок та орієнтацію"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:615
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:629
-msgid "Print page _headers"
-msgstr "Друкувати заголовки _сторінок"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:636
-msgid "Print _line numbers"
-msgstr "Друкувати _номери лінійок"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:653
-msgid "Number every"
-msgstr "Номерувати кожні"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:669
-msgid "line(s)"
-msgstr "лінійка(и)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:674
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "Включити _перенесення тексту"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:681
-msgid "Enable _syntax highlighting"
-msgstr "Включити підкреслення _синтаксису"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:693
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:709
-msgid "Header:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:719
-msgid "Body:"
-msgstr "Тіло:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-print.c:729
-msgid "Line numbers:"
-msgstr "Номері лінійок:"
-
-#. set dialog properties
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:174
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замінити"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:192
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Шукати:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:213
-msgid "Replace _with:"
-msgstr "Замінити _через:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:233
-msgid "Search _direction:"
-msgstr "Напрямок _пошуку:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:242
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:243
-msgid "Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:244
-msgid "Both"
-msgstr "Обидва"
-
-#. case sensitive
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:253
-msgid "Case sensi_tive"
-msgstr "Вра_хування регістру"
-
-#. match whole word
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:260
-msgid "_Match whole word"
-msgstr "_Співпадає ціле слово"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:271
-msgid "Replace _all in:"
-msgstr "Замінити _все в:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
-msgid "Document"
-msgstr "Документ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:280
-msgid "All Documents"
-msgstr "Всі документи"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:445
-#, c-format
-msgid "%d occurence"
-msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] "%d входження"
-msgstr[1] "%d входжень"
-
-#: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
-msgid "_Replace All"
-msgstr "З_амінити все"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:188
-msgid "Fi_nd:"
-msgstr "З_найти:"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:208
-msgid "_Next"
-msgstr "_Наступне"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:219
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Попереднє"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:230
-msgid "Highlight _All"
-msgstr "Виділити _все"
-
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
-msgid "Mat_ch Case"
-msgstr "З _врахуванням регістру"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:141
-msgid "Choose a filetype"
-msgstr "Виберіть тип файлу"
-
-#. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
-msgid "Filetype: None"
-msgstr "Тип файлу: немає"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
-msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr "Включити режим перезапису"
-
-#. overwrite label
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
-msgid "OVR"
-msgstr "OVR"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:261
-#, c-format
-msgid "Filetype: %s"
-msgstr "Тип файлу: %s"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
-#, c-format
-msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr "Лінійка: %d Колонка: %d Вибір: %d"
-
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
-#, c-format
-msgid "Line: %d Column: %d"
-msgstr "Лінійка: %d Колонка: %d"
-
-#. show warning to the user
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Помилка створення базової теки \"%s\". Збереження до файлу \"%s\" буде "
-"припинене."
-
-#. print error
-#: ../mousepad/mousepad-util.c:618
-#, c-format
-msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr "Помилка збереження налаштувань до \"%s\": %s"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:402
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
-msgid "_New"
-msgstr "_Новий"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:403
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Створити новий документ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
-msgid "New _Window"
-msgstr "Нове _вікно"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:404
-msgid "Create a new document in a new window"
-msgstr "Створити новий документ в новому вікні"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:405
-msgid "New From Te_mplate"
-msgstr "Новий з _шаблону"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Відкрити..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:406
-msgid "Open a file"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:407
-msgid "Op_en Recent"
-msgstr "Відкрити _недавнє"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:408
-msgid "No items found"
-msgstr "Нічого не знайдено"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
-msgid "Clear _History"
-msgstr "Очитстити _історію"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:409
-msgid "Clear the recently used files history"
-msgstr "Очистити історію недавно використаних файлів"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:410
-msgid "Save the current document"
-msgstr "Зберегти поточний документ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Зберегти _як..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:411
-msgid "Save current document as another file"
-msgstr "Зберегти документ як інший файл"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
-msgid "Save A_ll"
-msgstr "Зберегти в_се"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:412
-msgid "Save all document in this window"
-msgstr "Зберегти всі документи в цьому вікні"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
-msgid "Re_vert"
-msgstr "Ві_дновити"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:413
-msgid "Revert to the saved version of the file"
-msgstr "Відновити збережену версію файлу"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
-msgid "_Print..."
-msgstr "На_друкувати..."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:414
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Надрукувати поточний документ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "_Від’єднати вкладку"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:415
-msgid "Move the current document to a new window"
-msgstr "Перемістити поточний документ до нового вікна"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
-msgid "Close _Tab"
-msgstr "Закрити в_кладку"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:416
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Закрити поточний документ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
-msgid "_Close Window"
-msgstr "Зак_рити вікно"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:417
-msgid "Close this window"
-msgstr "Закрити це вікно"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:419
-msgid "_Edit"
-msgstr "Р_едагувати"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:420
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Відмінити останню дію"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:421
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Відновити останню зроблену дію"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:422
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Вирізати виділення"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:423
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Скопіювати виділення"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:424
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Вставити в буфер обміну"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:425
-msgid "Paste _Special"
-msgstr "Спеціальна _вставка"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
-msgid "Paste from _History"
-msgstr "Вставка з _історії"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:426
-msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "Вставка з історії буфера обміну"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
-msgid "Paste as _Column"
-msgstr "Вставити як _колонку"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:427
-msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "Вставка текст з буфера обміну в колонку"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:428
-msgid "Delete the current selection"
-msgstr "Вилучити поточне виділення"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:429
-msgid "Select the text in the entire document"
-msgstr "Вибрати текст в усьому документі"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
-msgid "Change the selection"
-msgstr "Змінити виділення"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:430
-msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr "Змінити нормальний вибір до вибору колонкою і навпаки"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:431
-msgid "Search for text"
-msgstr "Шукати текст"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Find _Next"
-msgstr "Шукати _наступне"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:432
-msgid "Search forwards for the same text"
-msgstr "Шукати вперед той самий текст"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Find _Previous"
-msgstr "Шукати _попереднє"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:433
-msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Шукати назад той самий текст"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Find and Rep_lace..."
-msgstr "Знайти і _замінити"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:434
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Шукати і замінити текст"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:436
-msgid "_View"
-msgstr "_Перегляд"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Select F_ont..."
-msgstr "Вибрати _шрифт"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:437
-msgid "Change the editor font"
-msgstr "Змінити шрифт редактора"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:438
-msgid "_Color Scheme"
-msgstr "_Схема кольору"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:440
-msgid "_Text"
-msgstr "_Текст"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:441
-msgid "_Convert"
-msgstr "_Перетворити"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "to _Uppercase"
-msgstr "у _верхній регістр"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:442
-msgid "Change the case of the selection to uppercase"
-msgstr "Змінити регістр вибраного до верхнього"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "to _Lowercase"
-msgstr "у _нижній регістр"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:443
-msgid "Change the case of the selection to lowercase"
-msgstr "Змінити регістр вибраного до нижнього"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "to _Title Case"
-msgstr "до _заголовних букв"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:444
-msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Змінити регістр вибраного до заголовних букв"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
-msgid "to _Opposite Case"
-msgstr "до _протилежного регістру"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:445
-msgid "Change the case of the selection opposite case"
-msgstr "Змінити регістр вибраного до протилежного регістру"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
-msgid "_Tabs to Spaces"
-msgstr "_Табуляцію до пробілів"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:446
-msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr "Перетворити всю табуляцію на пробіли у вибраному або всьому документі"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid "_Spaces to Tabs"
-msgstr "_Пробіли в табуляцію"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid ""
-"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr ""
-"Перетворити всі прогалини в табуляцію у вибраному рядку(ах) або документі"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
-msgid "St_rip Trailing Spaces"
-msgstr "Забрати пробіли"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:448
-msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr "Вилучити всі пробіл з вибраної лінійки(йок) або документу"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
-msgid "_Transpose"
-msgstr "_Перемістити"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:449
-msgid "Reverse the order of something"
-msgstr "Обернений порядок"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:450
-msgid "_Move Selection"
-msgstr "_Перемістити вибране"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
-msgid "Line _Up"
-msgstr "Рядок _вгору"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:451
-msgid "Move the selection one line up"
-msgstr "Перемістити вибране на один рядок вгору"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
-msgid "Line _Down"
-msgstr "Рядок в_низ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:452
-msgid "Move the selection one line down"
-msgstr "Перемістити вибране на один рядок вниз"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "D_uplicate Line / Selection"
-msgstr "Про_дублювати рядок / Вибране"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:453
-msgid "Duplicate the current line or selection"
-msgstr "Продублювати поточний рядок або вибране"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
-msgid "_Increase Indent"
-msgstr "З_більшити відступ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:454
-msgid "Increase the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Збільшити відступ вибраного або поточного рядка"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
-msgid "_Decrease Indent"
-msgstr "З_меншити відступ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:455
-msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Зменшити відступ вибраного або поточного рядка"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:457
-msgid "_Document"
-msgstr "Д_окумент"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:458
-msgid "Line E_nding"
-msgstr "З_акінчення рядка"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:459
-msgid "Tab _Size"
-msgstr "Розмір _табуляції"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:460
-msgid "_Filetype"
-msgstr "_Тип файлу"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:462
-msgid "_Navigation"
-msgstr "_Навігація"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "_Попередня вкладка"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:463
-msgid "Select the previous tab"
-msgstr "Вибрати попередню вкладку"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "_Наступна вкладка"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:464
-msgid "Select the next tab"
-msgstr "Вибрати наступну вкладку"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "_Go to..."
-msgstr "_Перейти до.."
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:465
-msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr "Перейти до вибраного місця в документі"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:467
-msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Зміст"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:468
-msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr "Показати Керівництво користувача по Mousepad"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:469
-msgid "About this application"
-msgstr "Про цю програму"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
-msgid "Line N_umbers"
-msgstr "Номери _рядків"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:474
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Показати номери рядків"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "Панель статусу"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:475
-msgid "Change the visibility of the statusbar"
-msgstr "Змінити видимість панелі статусу"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
-msgid "_Auto Indent"
-msgstr "_Автовідступ"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:476
-msgid "Auto indent a new line"
-msgstr "Автовідступ нового рядка"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
-msgid "Insert _Spaces"
-msgstr "Вставити _пробіли"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:477
-msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr "Вставити пробіли коли натиснута клавіша Tab"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
-msgid "_Word Wrap"
-msgstr "Перенос слів"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:478
-msgid "Toggle breaking lines in between words"
-msgstr "Включити розривання рядка між словами"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
-msgid "Write Unicode _BOM"
-msgstr "Писати Unicode _BOM"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:479
-msgid "Store the byte-order mark in the file"
-msgstr "Зберегти порядок байтів у файл"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
-msgid "Unix (_LF)"
-msgstr "Unix (_LF)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:484
-msgid "Set the line ending of the document to Unix (LF)"
-msgstr "Встановити закінчення рядка як у Unix (LF)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
-msgid "Mac (_CR)"
-msgstr "Mac (_CR)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:485
-msgid "Set the line ending of the document to Mac (CR)"
-msgstr "Встановити кінець рядка документа до Mac (CR)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
-msgid "DOS / Windows (C_R LF)"
-msgstr "DOS / Windows (C_R LF)"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:486
-msgid "Set the line ending of the document to DOS / Windows (CR LF)"
-msgstr "Встановити закінчення рядка документа як в DOS / Windows (CR LF)"
-
-#. add the label with the root warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:662
-msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Увага, Ви використовуєте рахунок суперкористувача. Ви можете пошкодити Вашу "
-"систему."
-
-#. show the warning
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
-msgid "Failed to open the document"
-msgstr "Помилка відкривання документу"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1297
-msgid "Read Only"
-msgstr "Тільки читати"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. create other action
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2084
-msgid "Set custom tab size"
-msgstr "Встановити свій розмір табуляції"
-
-#. create suitable label for the other menu
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2132
-#, c-format
-msgid "Ot_her (%d)..."
-msgstr "_Інше (%d)..."
-
-#. set action label
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2143
-msgid "Ot_her..."
-msgstr "_Інше..."
-
-#. build description
-#. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
-msgid "Charset"
-msgstr "Кодування"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2580
-#, c-format
-msgid "Open '%s'"
-msgstr "Відкрити '%s'"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2727
-msgid "Failed to clear the recent history"
-msgstr "Помилка очищення недавньої історії"
-
-#. create an item to inform the user
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3151
-msgid "No clipboard data"
-msgstr "Немає даних буфера обміну"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3222
-msgid "Turn off color schemes"
-msgstr "Відключити схеми кольору"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3303
-msgid "No filetype"
-msgstr "Без типу файлу"
-
-#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3510
-msgid "Templates should be UTF-8 valid"
-msgstr "Шаблон повинен бути в UTF-8"
-
-#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3518
-msgid "Reading the template failed, the menu item has been removed"
-msgstr "Помилка читання шаблону, пункти меню вилучено"
-
-#. set error message
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3523
-msgid "Loading the template failed"
-msgstr "Помилка завантаження шаблону"
-
-#. create new file chooser dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3548
-msgid "Open File"
-msgstr "Відкрити файл"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
-"history"
-msgstr ""
-"Помилка відкривання \"%s\" для читання. Це буде вилучено з історії документів"
-
-#. show the warning and cleanup
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Помилка відкривання файла"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
-msgid "Failed to save the document"
-msgstr "Помилка збереження документа"
-
-#. create the dialog
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3795
-msgid "Save As"
-msgstr "Зберегти як"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3986
-msgid "Failed to reload the document"
-msgstr "Помилка перезавантаження документа"
-
-#. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4013
-msgid "Failed to print the document"
-msgstr "Помилка друкування документа"
-
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:4424
-msgid "Choose Mousepad Font"
-msgstr "Виберіть шрифти для Mousepad"
-
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:2
-msgid "Simple Text Editor"
-msgstr "Простий текстовий редактор"
-
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Текстовий редактор"


More information about the Xfce4-commits mailing list