[Xfce4-commits] <gigolo:master> I18n: Remove broken / unsupported translations.
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Wed Jul 3 20:24:01 CEST 2013
Updating branch refs/heads/master
to 4b160d3aa781dd6f6d0ddbd1ba23fee31f438388 (commit)
from acdb5db755642e45df13239f19c790e2360045a5 (commit)
commit 4b160d3aa781dd6f6d0ddbd1ba23fee31f438388
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Wed Jul 3 20:23:45 2013 +0200
I18n: Remove broken / unsupported translations.
See http://users.xfce.org/~nick/broken-i18n/ for files and logs.
Use https://www.transifex.com/projects/p/xfce/ to upload fixed versions or request a translation team.
po/da.po | 685 -------------------------------------------------------
po/de.po | 726 -----------------------------------------------------------
po/en_GB.po | 628 ---------------------------------------------------
po/es.po | 694 --------------------------------------------------------
po/eu.po | 675 ------------------------------------------------------
po/gl.po | 673 ------------------------------------------------------
po/hr.po | 632 ---------------------------------------------------
po/hu.po | 666 ------------------------------------------------------
po/id.po | 666 ------------------------------------------------------
po/it.po | 691 --------------------------------------------------------
po/pl.po | 642 ----------------------------------------------------
po/ru.po | 653 -----------------------------------------------------
po/uk.po | 640 ----------------------------------------------------
13 files changed, 0 insertions(+), 8671 deletions(-)
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
deleted file mode 100644
index e5280f3..0000000
--- a/po/da.po
+++ /dev/null
@@ -1,685 +0,0 @@
-# Danish translation of Gigolo
-# Copyright (C) 2008-2010 Enrico Tröger
-# This file is distributed under the same license as the Gigolo package.
-# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009, 10
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.4.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-12 07:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-19 10:21+0100\n"
-"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: da\n"
-"X-Poedit-Language: Danish\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Forbind alle bogmærker market med 'autoforbind' og afslut"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignorér kørende instanser, gennemtving åbning af en ny instans"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Udskriv en liste med understøttede URI-skemaer"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Vær uddybende"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Vis versionsinformation"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- en simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix-enhed"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Windowsdeling"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (sikker)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Billeder"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Tilpasset sted"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Forbinder til \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"En simpel grænseflade til nemt at forbinde til lokale og eksterne filsystemer"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Ophavsret 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Per Kongstad\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo kan bruge følgende protokoller gennem GVFs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Kommandoen '%s' fejlede"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Fejl"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Ugyldig terminalkommando"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Intet standardsted tilgængeligt for \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Redigér _bogmærke"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Opret _bogmærke"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Fil"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redigér"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "H_andlinger"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Vis"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Redigér bogmærker"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Åbn bogmærkehåndteringen for at tilføje, redigere eller slette bogmærker"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Afbryd den valgte resurse"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Åbn den valgte resurse med en filhåndterer"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Åbn i _terminal"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Start en terminal herfra"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopiér _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Afslut Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Hjælp på internettet"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Understøttede protokoller"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Side_panel"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Værk_tøjslinje"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "Status_ikon"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Vis som _symboler"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Vis som _detaljeret liste"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Bogmærker"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Vælg et bogmærke at forbinde til"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Forbindelse"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Type af tjeneste"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bogmærker"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Flyt det nu?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo er nødt til at flytte din gamle indstillingsmappe før den starter."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Din gamle indstillingsmappe \"%s\" kunne ikke flyttes til \"%s\" (%s). Flyt "
-"venligst manuelt mappen til den nye placering."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Forbind"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Domæne: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Deling: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Mappe: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Sti: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Vært"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Forbind automatisk"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Brugernavn"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Anden information"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Redigér bogmærker"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Du skal indtaste et navn til bogmærket."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Det indtastede bogmærkenavn findes allerede. Vælg venligst et andet."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Du skal indtaste en serveradresse eller -navn."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Du skal indtaste et delingsnavn."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Du skal indtaste en gyldig URI til forbindelsen."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Enhed:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Opret bogmærke"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Redigér bogmærke"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Forbind til server"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Bogmærkenavn:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Farve:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Forb_ind automatisk"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Type af t_jeneste:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Indstil porten til 0 for at bruge standardporten"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr ""
-"Dette bruges ikke til den aktuelle montering. Det er kun nødevendigt for at "
-"åbne monteringspunktet i en filhåndtering"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Sted (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappe:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Sti:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Brugernavn:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Valgfri information:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domæne:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Deling:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Begge"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Begge vandret"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vandret"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Lodret"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symboler"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Detaljeret liste"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_Filhåndtering"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Indtast navnet til et program til brug for at åbne eller vise "
-"monteringspunkter"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Indtast navnet til et program til brug for at åbne monteringspunkter i en "
-"terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Bogmærk forbind automatisk interval"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Hvor ofte skal bogmærker prøves for automatisk forbindelse, i antal "
-"sekunder. 0 slår kontrol fra."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Grænseflade"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Gem vinduesplacering og geometri"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Gemmer vinduets placering og geometri og genopretter disse ved starten"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Vis status_ikon i statusfeltet"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Start _minimeret i statusfeltet"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Vis sidepanel"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Om visning af et sidepanel ved navigering af det lokale netværk for "
-"tilgængelige Samba-/Windowsdelinger og en bogmærkeliste"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Vis forbind automatisk fejlbeskeder"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Om visning af fejlbeskeddialoger når forbind automatisk via bogmærker fejler"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Listetilstand til forbindelse"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Værktøjslinje"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Vis _værktøjslinje"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "S_til"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientering"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Intet bogmærke"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Forbindelse: Ja\n"
-"Type af tjeneste: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix-enhed: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "ukendt"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Forbindelse til \"%s\" fejlede."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Afbryd forbindelse til \"%s\" fejlede."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Forbinder"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Ingen arbejdsgruppe fundet"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Ingen delinger fundet"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Ingen værter fundet"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Forbind til den valgte deling"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Opret et bogmærke til den valgte deling"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Genopfrisk netværkslisten"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Luk panel"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Ingen bogmærker"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Forbind til det valgte bogmærke"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "En simpel grænseflade til nemt at forbinde til eksterne filsystemer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementering af den HAL-baserede arkivhåndtering kræver værktøjet "
-#~ "'gnome-mount' for at montere lokale resurser som diske. Implementering af "
-#~ "den Unix-baserede arkivhåndtering kan montere sådanne resurser direkte og "
-#~ "viser også andre lokale enheder.\n"
-#~ "Hvis du er usikker, brug den HAL-baserede overvåger."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "Brug _HAL-baseret arkivhåndtering"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>Ændring af denne indstilling kræver en genstart af Gigolo.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Brug _Unix-baseret arkivhåndtering"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Vis 'Navigér netværk'-sidepanel"
-
-#~ msgid "_View Mode"
-#~ msgstr "_Vis tilstand"
-
-#~ msgid "OBEX"
-#~ msgstr "OBEX"
-
-#~ msgid "Authentication information needed"
-#~ msgstr "Kræver godkendelsesinformation"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Brugernavn:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Adgangskode:"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644
index ae7c767..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,726 +0,0 @@
-# German translation of Gigolo.
-# Copyright (C) 2008-2009 Enrico Tröger
-# This file is distributed under the same license as Gigolo.
-# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2008-2009.
-# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2009, 2011.
-# Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>, 2012
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.3.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-01 16:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-23 18:26+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Schütz <xfce at thschuetz.de>\n"
-"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: de\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
-"Laufende Instanzen nicht beachten, Öffnen einer neuer Instanz erzwingen"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Gibt eine Liste unterstützter URI-Schemata aus"
-
-# siehe http://en.de.open-tran.eu/suggest/be verbose
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Ausführliche Ausgabe"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Versionsinformationen anzeigen"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "– eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix-Gerät"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Windows-Freigabe"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (sicher)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiv"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Eigene Adresse"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Verbinde zu »%s«…"
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Eine einfache Oberfläche zum Einbinden lokaler und entfernter Dateisysteme"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
-"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Johannes Lips <johannes.lips at googlemail.com>\n"
-"Christoph Wickert <cwickert at fedoraproject.org>"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"Gigolo kann mit folgenden von GVfs bereitgestellten Protokollen umgehen:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Der Befehl '%s' ist fehlgeschlagen"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Fehler"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Ungültiges Terminalkommando"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Kein Vorgabeort für »%s« verfügbar"
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "_Lesezeichen bearbeiten"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen _erstellen"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_ktionen"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Ansicht"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen _bearbeiten"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Öffnet den Lesezeicheneditor zum Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von "
-"Lesezeichen"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Die ausgewählte Verbindung trennen"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Die ausgewählte Verbindung in einem Dateimanager öffnen"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "In _Terminal öffnen"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Terminal hier öffnen"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "_URI kopieren"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Gigolo beenden"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Online-Hilfe"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Unterstützte Protokolle"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "S_eitenleiste"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "Sta_tusanzeige"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "_Symbolansicht"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Detailansicht"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Lesezeichen"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr ""
-"Wählen Sie ein Lesezeichen, zu dem eine Verbindung aufgebaut werden soll"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Verbunden"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Verbindungstyp"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Soll es jetzt verschoben werden?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo muss Ihr aktuelles Konfigurationsverzeichnis an einen neuen Ort "
-"verschieben, bevor es gestartet wird."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Ihr altes Konfigurationsverzeichnis »%s« konnte nicht nach »%s« verschoben "
-"werden. Fehler: %s. Bitte führen Sie die Aktion manuell aus."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Warnung"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Domäne: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Freigabe: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Ordner: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Pfad: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Autom. verbinden"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Benutzername"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Weitere Angaben"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Der angegebene Name für das Lesezeichen ist bereits vergeben. Bitte wählen "
-"Sie einen anderen Namen."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Sie müssen die Adresse oder den Namen eines Servers angeben."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Sie müssen den Namen einer Freigabe angeben."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Sie müssen eine gültige URI für die Verbindung angeben."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Gerät:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen erstellen"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Lesezeichen bearbeiten"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Verbinde zum Server"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Lesezeichenname:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Farbe:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Au_tom. verbinden"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Verbindungst_yp:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Setzen Sie den Port auf 0, um den Standardwert zu benutzen"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "Dies wird nicht für den Mountvorgang benötigt, nur notwendig um den Mountpunkt im Dateimanager zu öffnen."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "Adresse (U_RI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Ordner:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Pfad:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Benutzername:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Optionale Angaben:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domäne:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Freigabe:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Symbole"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Beides"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Beides horizontal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbole"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_Dateimanager"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von "
-"Einhängepunkten"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Geben Sie den Namen eines Programms ein zum Anzeigen oder Öffnen von "
-"Einhängepunkten"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Zeitintervall für autom. Verbinden"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Zeitspanne, nach der versucht werden soll, als automatisch gekennzeichnete "
-"Lesezeichen zu verbinden. 0 deaktiviert die Überprüfung."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Oberfläche"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Fensterposition und -größe speichern"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Speichert die Fensterposition und Größe und stellt sie beim nächsten Start "
-"wieder her."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Zeige ein Statussymbol im _Benachrichtigungsfeld"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Im Benachrichtigungsfeld _minimiert starten"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Seitenleiste anzeigen"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Seitenleiste zum Durchsuchen des lokalen Netzwerks nach verfügbaren Samba-"
-"Freigaben anzeigen"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Fehlermeldungen beim autom. Verbinden zeigen"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Fehlermeldungen zeigen, wenn das automatische Verbinden zu Lesezeichen "
-"fehlschlägt."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "Darstellung der _Verbindungsliste:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Werkzeugleiste"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Stil"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Ausrichtung"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Keine Lesezeichen"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Verbunden: Ja\n"
-"Verbindungstyp: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix-Gerät: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "unbekannt"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Verbinden zu »%s« fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Trennen von »%s« fehlgeschlagen."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Verbinden"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Keine Arbeitsgruppen gefunden"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Keine Freigaben gefunden"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Keine Rechner gefunden"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Ein Lesezeichen für die ausgewählte Freigabe anlegen"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Netzwerkliste aktualisieren"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Leiste schließen"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Keine Lesezeichen"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Mit der ausgewählten Freigabe verbinden"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Eine einfache Oberfläche zum Einbinden entfernter Dateisysteme"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der HAL-basierte Medienmanager benötigt das Programm 'gnome-mount' um "
-#~ "lokale Resourcen wie Laufwerke, einzuhängen. Die Unix-basierte Variante "
-#~ "kann solche Resourcen direkt einbinden und zeigt auch andere lokale "
-#~ "Geräte an.\n"
-#~ "Wenn Sie unsicher sind, benutzen Sie die HAL-basierte Variante."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "_HAL-basierten Medienmanager benutzen"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Änderungen an dieser Einstellung werden erst nach einem Neustart von "
-#~ "Gigolo wirksam .</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "_Unix-basierten Medienmanager benutzen"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Seitenleiste »Netzwerk durchsuchen« zeigen"
-
-#~ msgid "_View Mode"
-#~ msgstr "_Ansicht"
-
-#~ msgid "OBEX"
-#~ msgstr "OBEX"
-
-#~ msgid "Authentication information needed"
-#~ msgstr "Authentifizierungsinformationen benötigt"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Benutzername:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Passwort:"
-
-#~ msgid "Mounted"
-#~ msgstr " Eingehängt"
-
-#~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
-#~ msgstr "Aushängen von »%s« ist fehlgeschlagen."
-
-#~ msgid "Mounting"
-#~ msgstr "Wird eingebunden"
-
-#~ msgid "Automount"
-#~ msgstr "Automatisch verbinden"
-
-#~ msgid "Secure WebDAV"
-#~ msgstr "WebDAV (sicher)"
-
-#~ msgid "Show tray _icon"
-#~ msgstr "_Symbol in der Systemleiste anzeigen"
-
-#~ msgid "Domain"
-#~ msgstr "_Domäne:"
-
-#~ msgid "(not yet implemented)"
-#~ msgstr "Noch nicht implementiert."
-
-#~ msgid "<b>Bookmarks</b>"
-#~ msgstr "<b>Lesezeichen</b>"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
deleted file mode 100644
index fb3e921..0000000
--- a/po/en_GB.po
+++ /dev/null
@@ -1,628 +0,0 @@
-# en_GB translation for gigolo.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 19:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 19:24+1100\n"
-"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
-"Language-Team: en_GB\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-
-#: ../src/main.c:46
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Print a list of supported URI schemes"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Be verbose"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Show version information"
-msgstr "Show version information"
-
-#: ../src/main.c:79
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix Device"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Windows Share"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (secure)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Network"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Archive"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Photos"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Custom Location"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Connecting to \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2010"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "The command '%s' failed"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Invalid terminal command"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "No default location available for \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Edit _Bookmark"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Create _Bookmark"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Actions"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_View"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Edit Bookmarks"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Disconnect the selected resource"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Open the selected resource with a file manager"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Open in _Terminal"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Start a terminal from here"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Copy _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Quit Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Online Help"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Supported Protocols"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Side _Panel"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Toolbar"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "Status _Icon"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "View as _Symbols"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "View as _Detailed List"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Bookmarks"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Choose a bookmark to connect to"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Connected"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Service Type"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bookmarks"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Move it now?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Warning"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Connect"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Domain: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Share: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Folder: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Path: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Auto-Connect"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Username"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Other information"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edit Bookmarks"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "You must enter a name for the bookmark."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "You must enter a server address or name."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "You must enter a share name."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "You must enter a valid URI for the connection."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:580
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Device:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:582 ../src/bookmarkeditdialog.c:1096
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:893
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Create Bookmark"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:900
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Edit Bookmark"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connect to Server"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1032
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Bookmark name:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1040
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Colour:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1051
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Au_to-Connect"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1062
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Service t_ype:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1087
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Set the port to 0 to use the default port"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1089
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount point in a file browser"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1095
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Location (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1097
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Folder:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1098
-msgid "P_ath:"
-msgstr "P_ath:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_User Name:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Optional information:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domain:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Share:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Icons"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Both"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Both horizontal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Symbols"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Detailed List"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_File Manager"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Save window position and geometry"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Show status _icon in the Notification Area"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Start _minimised in the Notification Area"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Show side panel"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Show auto-connect error messages"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Whether to show error message dialogues when auto-connecting of bookmarks "
-"fails"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Connection List Mode"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Toolbar"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Show _toolbar"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_yle"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientation"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferences"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "No bookmark"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix device: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "unknown"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Connecting to \"%s\" failed."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Disconnecting from \"%s\" failed."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connecting"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "No Workgroups found"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "No Shares found"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "No Hosts found"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Connect to the selected share"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Create a bookmark from the selected share"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Refresh the network list"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Close panel"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "No bookmarks"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Connect to the selected bookmark"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
deleted file mode 100644
index 37ea7e4..0000000
--- a/po/es.po
+++ /dev/null
@@ -1,694 +0,0 @@
-# Spanish translations for gigolo package
-# Traducciones al español para el paquete gigolo.
-# Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 05:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-13 11:52-0600\n"
-"Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Spanish/es <xfce-i18n at xfce.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Spanish\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Conecta todos los marcadores marcados como 'auto conectar' y salir"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
-"Ignorar instancias en ejecución, forzar la apertura de una nueva instancia"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Imprimir una lista de esquemas URI soportados"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Salida detallada"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Visualizar información de versión"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
-"remotos"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Dispositivo Unix"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Recurso compartido de Windows"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (seguro)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivo"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotos"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Lugar personalizado"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Conectando a \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
-"locales y remotos"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com> \n"
-"elega <elega at elega.com.ar>\n"
-"Andres Sanchez <afsanchez93 at gmail.com>\n"
-"Sergio García <oigres200 at gmail.com>"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"Gigolo puede utilizar los siguientes protocolos proporcionados por GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "La orden '%s' ha fallado"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Comando de terminal inválido"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "No hay ubicación predeterminada para «%s»"
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Editar _marcador"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Crear _marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "A_cciones"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Editar marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Abrir el administrador de marcadores para añadir, editar o borrar marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Desconectar el recurso seleccionado"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Abrir el recurso seleccionado con el administrador de archivos"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Abrir en _Terminal"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Iniciar una terminal desde aquí"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Copiar _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Salir de Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Ayuda en línea"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Protocolos soportados"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Panel lateral"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra de herramientas"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Icono de estado"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Ver como _símbolos"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Ver como lista _detallada"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Elegir un marcador al que conectarse"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipo de servicio"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "¿Moverlo ahora?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo necesita que mueva su antiguo directorio de configuración antes de "
-"iniciar."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Su antiguo directorio de configuración \"%s\" no pudo ser movido a \"%s"
-"\" (%s). Por favor, mueva manualmente el directorio a la nueva localización."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Atención"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Dominio: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Recurso compartido: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Carpeta: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Ruta: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Equipo"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Auto-conectar"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Usuario"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Otra información"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editar marcadores"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Debe introducir un nombre para el marcador."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"El nombre de marcador introducido ya está en uso. Por favor, elija otro."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Debe introducir una dirección o nombre de servidor."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Debe introducir un nombre de recurso compartido."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Debe introducir un URI válido para la conexión."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Crear marcador"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Editar marcador"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar al servidor"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Nombre del _marcador:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Color:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Au_to-conectar"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "T_ipo de servicio:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Ponga el puerto a 0 para usar el puerto predeterminado"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr ""
-"Esto no es utilizado para el montaje actual, sólo es necesario para abrir el "
-"punto de montaje en el explorador de archivos"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Lugar (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Carpeta:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Ruta:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Usuario:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Información opcional:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Puerto:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Dominio:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Recurso compartido:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconos"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Ambos en horizontal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Lista detallada"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "A_dministrador de archivos"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de "
-"montaje"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre del programa a usar para abrir o ver los puntos de "
-"montaje"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "Intervalo de auto-conexión del _marcador"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"La frecuencia con la que se intenta la auto-conexión de marcadores, en "
-"segundos. Cero desactiva la comprobación."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaz"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Guardar la posición y geometría de la ventana"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Guarda la posición y geometría de la ventana y la restablece al inicio"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Mostrar í_cono de estado en el área de notificación"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Iniciar _minimizado en el área de notificación"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Visualizar panel lateral"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Muestra un panel lateral para navegar la red local para comparticiones "
-"disponibles Samba/Windows y para una lista de marcadores"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Mostrar mensajes de error de autoconexión"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Muestra mensajes de error cuando falla la auto-conexión de los marcadores"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "Lista de modo de _conexión"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de herramientas"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Visualizar la _barra de herramientas"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_ilo"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientación"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Sin marcador"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Conectado: Sí\n"
-"Tipo de servicio: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Falló la conexión a «%s»."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Falló la desconexión de «%s»."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "No se ha encontrado grupos de trabajo"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "No se ha encontrado recursos compartidos"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "No se ha encontrado equipos"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Conectar al recurso compartido seleccionado"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Crear un marcador del recurso compartido"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Actualizar la lista de redes"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Cerrar panel"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Sin marcadores"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Conectar con el marcador seleccionado"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"Una interfaz sencilla para conectarse fácilmente a sistemas de archivos "
-"remotos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "La implementación basada en HAL del gestor de volúmenes requiere la "
-#~ "herramienta 'gnome-mount' para montar recursos locales como discos. La "
-#~ "implementación basada en Unix del gestor de volúmenes puede montar éstos "
-#~ "recursos directamente y también listar otros dispositivos locales.\n"
-#~ "Si no está seguro, use el monitor basado en HAL."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _HAL"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>Cambiar ésta opción requiere el reinicio de Gigolo.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Usar gestor de volúmenes basado en _Unix"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Mostrar el panel lateral 'Examinar red'"
-
-#~ msgid "_View Mode"
-#~ msgstr "Modo de _visualización"
-
-#~ msgid "OBEX"
-#~ msgstr "OBEX"
-
-#~ msgid "Authentication information needed"
-#~ msgstr "Información de autenticación requerida"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Usuario:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Contraseña:"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
deleted file mode 100644
index bb1b15c..0000000
--- a/po/eu.po
+++ /dev/null
@@ -1,675 +0,0 @@
-# translation of es.po to Euskara
-# Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-#
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2009.
-# Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 20:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-15 12:11+0100\n"
-"Last-Translator: Piarres Beobide <pi+debian at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Basque <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Auto-konektatu bezala markaturiko laster-marka guztiak konektatu eta irten"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
-"Alde batetara utzi irekirik dauden instantzia, behartu instantzia berri bat "
-"irekitzea"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Inprimatu onartzen diren URI eskema zerrenda"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Hedatutako irteera"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Bistarazi bertsio argibideak"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- urruneko fitxategi-sistemetara konektatzeko interfaze sinple bat"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix gailua"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Windows partekatzea"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (segurua)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Artxiboa"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Argazkiak"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Pertsonalizatutako kokalekua"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "\"%s\"-ra konektatzen"
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Urruneko fitxategi-sistemetara eta lokaletara erraz konektatzeko interfaze "
-"sinple bat"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"Gigolok GVfs-ek euskarri ematen dien hurrengo protokoloak erabili ditzake:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "'%s' komandoak huts egin du"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Terminal komando baliogabea"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Ez dago lehenetsiriko kokapenik eskuragarri \"%s\" -rentzat"
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Editatu _laster-marka"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Sortu _laster-markak"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editatu"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "Ekintz_ak"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Editatu laster-markak"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Ireki laster-marka kudeatzailea laster-markak gehitu. editatu edo ezabatzeko"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Deskonektatu hautatutako errekurtsoa"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Ireki hautatutako errekurtsoa fitxategi kudeatzaile batekin"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Ireki _terminalean"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Ireki terminal bat hemen"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopia _URIa"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Itxi Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Sare-bidezko laguntza"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Onartutako protokoloak"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Alboko _panela"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Tresna-barra"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "Egoera _ikonoa"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Ikusi _sinbolo gisa"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Ikusi _zehaztutako zerrenda gisa"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Laster-markak"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Hautatu konektatzeko laster-marka bat"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Konektaturik"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Zerbitzu mota"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Laster-markak"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Orain mugitu?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolok zure konfigurazio zaharraren direktorioa mugitu egin behar du "
-"abiarazi aurretik"
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Zure konfigurazio direktorio zaharra (\"%s\") ezin da \"%s\" (%s)-ra mugitu. "
-"Mesedez eskuz mugitu direktorioa kokapen berrira."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Abisua"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Konektatu"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Domeinua: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Partekatzea: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Karpeta: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Bidea: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Ostalaria"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Ataka"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Auto-konektatu"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Erabiltzaile-izena"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Beste argibideak"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editatu laster-markak"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Izen bat idatzi behar duzu laster-markarentzat."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Idatzitako laster-marka izena dagoeneko erabilia dago. Mesedez hautatu beste "
-"bat."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Zerbitzari helbide edo izen bat idatzi behar duzu."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Partekatze izena idatzi behar duzu."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Baliozko URI bat idatzi behar duzu konexioarentzat."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Gailua:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Sortu laster-marka"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Editatu laster-marka"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Konektatu zerbitzarira"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Laster-marka izena:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Kolorea:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Au_to-konektatu"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Zerbitzu m_ota:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Ezarri 0 ataka zenbakian lehenetsitakoa erabiltzeko"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr ""
-"Hau ez da erabiltzen oraingo muntaketan, bakarrik fitxategi arakatzaile "
-"batean irekitzeko da beharrezkoa"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Kokalekua (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Karpeta:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Bidea:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Aukerako argibideak:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ataka:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domeinua:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Partekatzea:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Biak"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Biak horizontalki"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontala"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Bertikala"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Sinboloak"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Zehazturiko zerrenda"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_Fitxategi kudeatzailea"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Idatzi muntatze puntuak ikusi edo irekitzeko erabili behar den programaren "
-"izena"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Idatzi muntatze puntuak ikusi edo irekitzeko erabili behar den programaren "
-"izena"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Laster-marka auto-konektatze bitartea"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Zenbat denboraz saiatu laster-markak auto-konektatzen, segundutan. Zero "
-"ezarriaz egiaztatzea ezgaitzen da."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfazea"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Gorde leihoaren kokaleku eta tamaina"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Leihoaren kokalekua eta tamaina gorde eta abiaraztean ezarri egiten ditu"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Ikusi egoera _ikonoa berri-emate eremuan"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Abiarazi berri-emate eremuan t_xikiturik"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Ikusi alboko panela"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Eskuragarri dauden samba errekurtsoak bilatzeko sare lokala nabigatzeko "
-"alboko panela bistarazi behar den ala ez"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Ikusi auto-konektatze errore mezuak"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Laster-marka bat auto-konektatzean huts egitean errorea ikusi behar den ala "
-"ez"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_konexio zerrenda modua"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Tresna-barra"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Ikusi _tresna-barra"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "Est_iloa"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientazioa"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Hobespenak"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Laster-markarik ez"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Konektaturik: Bai\n"
-"Zerbitzu mota: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix gailua: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "ezezaguna"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Huts \"%s\"-ra konektatzean."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Huts \"%s\"-tik deskonektatzean."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Konektatzen"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Ez da lan-talderik aurkitu"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Ez da partekatzerik aurkitu"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Ez da ostalaririk aurkitu"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Deskonektatu hautaturiko errekurtsoa"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Sortu laster-marka bat hautatutako partekatzearentzat"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Berritu sare zerrenda"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Itxi panela"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Laster-markarik ez"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Konektatu hautatutako laster-markara"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Urruneko fitxategi-sistemetara konektatzeko interfaze sinple bat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "HALen oinarritutako bolumen kudeatzaileak 'gnome-mount' tresna behar du "
-#~ "diskoen antzerako errekurtso lokalak muntatzeko. Unix-en oinarritutako "
-#~ "bolumen kudeatzaileak ezin ditu errekurtso horiek muntatu ez beste gailu "
-#~ "lokal batzuek zerrendatu.\n"
-#~ "Ziur ez bazaude HALen oinarritakoa hautatu."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "Erabili _HALen oinarritutako bolumen kudeatzailea"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>Aukera hau aldatzeak Gigolo berrabiaraztea behartzen du.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Erabili _Unix-en oinarritutako bolumen kudeatzailea"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Ikusi 'Nabigatu sarea' alboko panela"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
deleted file mode 100644
index a844be1..0000000
--- a/po/gl.po
+++ /dev/null
@@ -1,673 +0,0 @@
-# Galician translation of gigolo
-# Copyright (C) 2009, 2010 Leandro Regueiro.
-# This file is distributed under the same license as the Xfce package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>, 2009, 2010.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-04 06:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-19 19:18+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/main.c:46
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr ""
-"Ignorar as instancias en execución, forzar a apertura dunha nova instancia"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Mostrar unha lista dos esquemas de URI soportados"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Ser detallado"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Show version information"
-msgstr "Mostrar a información da versión"
-
-#: ../src/main.c:79
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros "
-"remotos"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Dispositivo de Unix"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Recurso de Windows"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (seguro)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografías"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Localización personalizada"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Conectando a \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Unha sinxela interface para conectar/montar facilmente a sistemas de "
-"ficheiros locais e remotos"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2009.\n"
-"\n"
-"Proxecto Trasno - Adaptación de software libre ó galego.\n"
-"Se queres colaborar podes obter máis información en <http://trasno.net>"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo pode usar os seguintes protocolos proporcionados por GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Fallou a orde '%s'"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Orde de terminal non válida"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Non hai localización predefinida dispoñíbel para \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Modificar un _marcador"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Crear un _marcador"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Ficheiro"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Accións"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Editar os marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Abrir o xestor de marcadores para engadir, modificar ou eliminar marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Desconectar o recurso seleccionado"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Abrir o recurso seleccionado cun xestor de ficheiros"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Abrir en _Terminal"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Iniciar un terminal desde aquí"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Copiar o _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Saír de Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Axuda en liña"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Protocolos soportados"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Panel lateral"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Barra de ferramentas"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Icona de estado"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Ver como _símbolos"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Ver como lista _detallada"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Escolla un marcador ó que conectar"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipo de servizo"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Desexa movela agora?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo ten que mover o antigo directorio de configuración antes de iniciar."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"O seu antigo directorio de configuración \"%s\" non se pode mover a \"%s"
-"\" (%s). Mova o directorio a man á nova localización."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Dominio: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Recurso: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Cartafol: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Ruta: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Porto"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Conectar automaticamente"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de usuario"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Outra información"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Modificar os marcadores"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Debe introducir un nome para o marcador."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "O nome de marcador introducido xa se está usando. Escolla outro."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Debe introducir un enderezo ou nome dun servidor."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Debe introducir un nome de recurso."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Debe introducir un URI válido para a conexión."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Servidor:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Crear un marcador"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Modificar un marcador"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Conectar co servidor"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Nome do _marcador_"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Cor:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Conectar au_tomaticamente"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "T_ipo de servizo:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Definir o porto coma 0 para usar o porto predeterminado"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "Isto non se emprega na montaxe actual, só é necesario para abrir o punto de montaxe nun navegador de ficheiros"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Localización (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Cartafol:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Ruta:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Nome de _usuario:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Información opcional:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porto:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Dominio:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Recurso:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Iconas"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Ámbolos dous"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Horizontais os dous"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertical"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Lista detallada"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Xeral"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "Xestor de _ficheiros"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Introduza o nome do programa que se vai usar para abrir ou ver puntos de "
-"montaxe"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Introduza o nome do programa que se vai usar para abrir ou ver puntos de "
-"montaxe"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "Inter_valo de conexión automática dos marcadores"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"A frecuencia de intento de conexión automática dos marcadores, en segundos. "
-"Cero desactiva a comprobación."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Interface"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Gardar a posición e maila xeometría da xanela"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Garda a posición e a xeometría da xanela e restáuraa ao volver iniciar"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Mostrar a _icona de estado na Zona de Notificación"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Iniciar _minimizado na área de notificación"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Mostrar o panel lateral"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Mostrar ou non un panel lateral para explorar a rede local en busca de "
-"recursos Samba/Windows dispoñibles e dunha lista de marcadores"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Mostrar as mensaxes de erro das conexións automáticas"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Mostrar os diálogos de mensaxes de erro cando falla a conexión automática "
-"dos marcadores"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "Modo lista de _conexión"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra de ferramentas"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Mostrar a barra de _ferramentas"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "Es_tilo"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientación"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Sen marcadores"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Conectado: Si\n"
-"Tipo de servizo: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo de Unix: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "descoñecido"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Ocorreu un erro ó conectar a \"%s\"."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Ocorreu un erro ó desconectar de \"%s\"."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Conectando"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Non se atoparon grupos de traballo"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Non se atoparon recursos"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Non se atoparon máquinas"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Conectar ao recurso seleccionado"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Crear un marcador para o recurso seleccionado"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Actualizar a lista da rede"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Pechar o panel"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Sen marcadores"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Conectar ao marcador seleccionado"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"Unha sinxela interface para conectar facilmente a sistemas de ficheiros "
-"remotos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "A implementación do xestor de volumes baseado en HAL require a ferramenta "
-#~ "\"gnome-mount\" para montar recursos locais coma discos. A implementación "
-#~ "do xestor de volumes baseado en Unix pode montar ditos recursos "
-#~ "directamente e tamén lista outros dispositivos locais.\n"
-#~ "Se non está seguro, use o monitor baseado en HAL."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "Usar o xestor de volumes baseado en _HAL"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>Cambiar esta opción require reiniciar Gigolo.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Usar o xestor de volumes baseado en _Unix"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Mostrar o panel lateral de exploración da rede"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
deleted file mode 100644
index 9bc640a..0000000
--- a/po/hr.po
+++ /dev/null
@@ -1,632 +0,0 @@
-# Croatian translations for gigolo package.
-# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com>, 2010.
-# Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-09 14:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:35+0200\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić<ikoli at yahoo.com> <>\n"
-"Language-Team: Croatian <>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignoriraj pokrenute instance,prisili otvaranje nove instance"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Ispis liste podržanih URI shema"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Budi opširniji"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Pokaži informaciju o verziji"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- jednostavno sučelje za lako povezivanje na udaljene datotečne sustave"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix uređaj"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr ""
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (siguran)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Arhiv"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografije"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Prilagođena lokacija"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Spajanje na \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Jednostavno sučelje jednostavno za povezivanje / montiranje na lokalne i "
-"udaljene datotečne sustave"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2010 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo može koristiti slijedeće protokole koje pruža GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Naredba '%s' nije uspjela"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Greška"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Neispravna naredba terminala"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Nema dostupne zadane lokacije za \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Uredi _zabilješku"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Napravi _zabilješku"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Datoteka"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Radnje"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Pogled"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Uredi zabilješke"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Otvori upravitelja zabilješkama za dodavanje,uređivanje ili brisanje "
-"zabilješki"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Odspoji odabrani izvor"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Otvori odabrani izvor pomoću upravitelja datotekama"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Otvori u _terminalu"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Pokreni terminal odavde"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopiraj _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Isključi Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Online pomoć"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Podržani protokoli"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Bočni _stupac"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Alatna traka"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "Statusna _ikona"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Pogledaj kao _simbole"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Pogledaj kao _detaljnu listu"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zabilješke"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Izaberi zabilješku za spajanje na"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Spojen"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tip servisa"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zabilješke"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Pomakni sada?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Gigolo mora maknuti stari konfiguracijski direktorij prije početka."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Vaš stari konfiguracijski direktorij \"%s ne može biti maknut u \"%s\" (%s)."
-"Maknite direktorij ručno na novu lokaciju."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Spoji"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Domena: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Dijeli: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Mapa: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Staza: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Glavno računalo"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Samospajanje"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Korisničko ime"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Druge informacije"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Uredi zabilješke"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Morate unijeti ime za zabilješku"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Uneseno ime zabilješke već postoji.Izaberite drugo ime."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Morate unijeti adresu ili ime poslužitelja."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Morate unijeti djeljeno ime."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Morate unijeti valjani URI za spajanje."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Uređaj:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Poslužitelj:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Napravi zabilješku"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Uredi zabilješku"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Spoji na poslužitelj"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Ime zabilješke"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Boja:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Sa_mospajanje"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Tip s_ervisa"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Postavi port na 0 za korištenje zadanog porta"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Lokacija (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mapa:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Staza:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Korisničko ime:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Dodatne informacije"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domena:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Dijeli:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Oboje"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Oboje vodoravno"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vodoravno"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Okomito"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simboli"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Detaljna lista"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_Upravitelj datotekama"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Unesi ime programa za otvaranje ili gledanje točaka motiranja"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Unesi ime programa za otvaranje točaka motiranja u terminalu"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Interval samospajanja zabilješke"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"koliko često pokušati samospajanje zabilješki,u sekundama.Nula onemogućuje "
-"provjeru."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Sučelje"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Spremi poziciju i geometriju prozora"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Sprema poziciju i geometriju prozora i obnavlja ih pri pokretanju."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Prikaži statusnu _ikonu u području obavijesti"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Započnite _minimizirano u području obavijesti"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Pokaži bočni stupac"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Pokaži poruke grešaka samospajanja"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr ""
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Alatna traka"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Pokaži _alatnu traku"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "St_il"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orijentacija"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Osobitosti"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Nema zabilješki"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Spojen: Da\n"
-"Tip servisa: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix uređaj: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Spajanje na \"%s\" neuspjelo"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Odspajanje sa \"%s neuspjelo"
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Spajanje"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Nisu nađena glavna računala"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr ""
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr ""
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Osvježi mrežnu listu"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Zatvori ploču"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Nema zabilješki"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Spoji na odabranu zabilješku"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Jednostavno sučelje za lako povezivanje na udaljene datotečne sustave"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
deleted file mode 100644
index 3ea8ca9..0000000
--- a/po/hu.po
+++ /dev/null
@@ -1,666 +0,0 @@
-# Hungarian translation of gigolo
-# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-26 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-24 03:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Kapcsolódás minden „automatikus kapcsolódás” jelölésű könyvjelzőhöz és kilépés"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Futó példányok figyelmen kívül hagyása, új példány nyitása mindenképp"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Támogatott URI sémák listájának kiírása"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Részletes kimenet"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Verzióinformációk megjelenítése"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"– egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Unix eszköz"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Windows megosztás"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (biztonságos)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Archívum"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Fényképek"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Egyéni hely"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Csatlakozás ehhez: „%s”"
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való csatlakozáshoz vagy azok "
-"csatolásához"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome.hu>"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr ""
-"A Gigolo a következő, a GVFS által biztosított protokollokat képes használni:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "A(z) „%s” parancs meghiúsult"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Hiba"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Érvénytelen terminálparancs"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Nem érhető el alapértelmezett hely a következőhöz: „%s”"
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző s_zerkesztése"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Kö_nyvjelző létrehozása"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "S_zerkesztés"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Műveletek"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők s_zerkesztése"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"A könyvjelzőkezelő megnyitása könyvjelzők hozzáadásához, szerkesztéséhez "
-"vagy törléséhez"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Kiválasztott erőforrás leválasztása"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "A kiválasztott erőforrás megnyitása fájlkezelőben"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Megnyitás _terminálban"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Terminál indítása innen"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "_URI másolása"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Kilépés a Gigoloból"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Online súgó"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Támogatott protokollok"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Oldal_panel"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Eszköztár"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "Állapotik_on"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Megjelenítés szimból_umokként"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Megjelenítés _részletes listaként"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Könyvjelzők"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Válasszon könyvjelzőt a kapcsolódáshoz"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Kapcsolódva"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Szolgáltatástípus"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Áthelyezi most?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"A Gigolonak az indítás előtt át kell helyeznie a régi konfigurációs "
-"könyvtárát."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"A régi konfigurációs könyvtára („%s”) nem helyezhető át ide: „%s” (%s). "
-"Helyezze át a könyvtárat saját kezűleg az új helyre."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Figyelmeztetés"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Tartomány: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Megosztás: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Mappa: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Útvonal: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Gép"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Automatikus kapcsolódás"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Felhasználónév"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Egyéb információk"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Könyvjelzők szerkesztése"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Meg kell adnia a könyvjelző nevét."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "A megadott könyvjelzőnév már használatban van. Válasszon másik nevet."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Meg kell adnia egy kiszolgálócímet vagy -nevet."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Meg kell adnia egy megosztásnevet."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Meg kell adnia egy érvényes URI címet a kapcsolathoz."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Eszköz:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Kiszolgáló:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző létrehozása"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Könyvjelző szerkesztése"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Kapcsolódás kiszolgálóhoz"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Könyvjelző neve:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "S_zín:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Automatikus kap_csolódás"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Sz_olgáltatástípus:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Az alapértelmezett port használatához a 0 értéket adja meg"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "Ez nem használatos az aktuális csatoláshoz, csak a csatolási pont fájlkezelőben történő megnyitásához szükséges"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "He_ly (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Mappa:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "Út_vonal:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Felhasználónév:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Elhagyható információk:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Tartomány:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "Meg_osztás:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonok"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Mindkettő"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Mindkettő vízszintesen"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Vízszintes"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Függőleges"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Szimbólumok"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Részletes lista"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Általános"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_Fájlkezelő"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Adja meg a csatolási pontok megnyitására vagy megjelenítésére használandó "
-"program nevét"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminál"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Adja meg a csatolási pontok megnyitására vagy megjelenítésére használandó "
-"program nevét"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "Könyvjelző automatikus kapcsolódási i_dőköze"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Milyen gyakran próbáljon automatikusan kapcsolódni a könyvjelzőkhöz, "
-"másodpercben. A nulla letiltja az ellenőrzést."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Felület"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Ablakpozíció és -geometria mentése"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Menti az ablak helyét és méreteit, majd indításkor visszaállítja"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Állap_otikon megjelenítése az értesítési területen"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "In_dítás kis méretben az értesítési területen"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Oldalpanel megjelenítése"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Megjelenjen-e egy oldalpanel a helyi hálózaton elérhető Samba/Windows "
-"megosztások és a könyvjelzőlista tallózásához"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Automatikus kapcsolódás hibaüzeneteinek megjelenítése"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Megjelenjenek-e hibaablakok a könyvjelzők automatikus csatolásának "
-"meghiúsulásakor"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Kapcsolatlista módja"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Eszköztár"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "_Eszköztár megjelenítése"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Stílus"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Tájolás"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Beállítások"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Nincs könyvjelző"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Csatolva: Igen\n"
-"Szolgáltatástípus: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Unix eszköz: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "ismeretlen"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "A csatlakozás meghiúsult ehhez: „%s”."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "A leválás meghiúsult erről: „%s”."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Kapcsolódás"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Nem találhatók munkacsoportok"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Nem találhatók megosztások"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Nem találhatók gépek"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Csatlakozás a kiválasztott megosztáshoz"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Könyvjelző készítése a kiválasztott megosztásból"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Hálózatlista frissítése"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Panel bezárása"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Nincsenek könyvjelzők"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Csatlakozás a kiválasztott könyvjelzőhöz"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Egyszerű felület távoli fájlrendszerekhez való egyszerű csatlakozáshoz"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "A HAL alapú kötetkezelő a gnome-mount eszközt igényli a helyi "
-#~ "erőforrások, például lemezek csatolásához. A Unix alapú kötetkezelő az "
-#~ "ilyen erőforrásokat közvetlenül is képes csatolni és felsorolja a további "
-#~ "helyi eszközöket.\n"
-#~ "Ha bizonytalan, használja a HAL alapú figyelőt."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "_HAL alapú kötetkezelő használata"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>Ennek megváltoztatása a Gigolo újraindítását igényli.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "_Unix alapú kötetkezelő használata"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
deleted file mode 100644
index c8ea073..0000000
--- a/po/id.po
+++ /dev/null
@@ -1,666 +0,0 @@
-# Indonesian translations for gigolo package.
-# Copyright (C) 2010 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-31 22:53+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Sambungkan semua koneksi bertanda 'koneksi otomatis' kemudian tutup aplikasi"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Abaikan instansi berjalan, paksa membuka instansi baru"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Cetak senarai dari skema URI yang disokong"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Lengkap"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Tampilkan informasi versi"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak "
-"jauh"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Divais Unix"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Kongsi Windows"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (aman)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Jaringan"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Arsip"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Foto"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Lokasi Suai"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Menyambung ke \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan/kaitan ke sistem berkas "
-"lokal dan jarak jauh"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Hak Cipta 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2010."
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo dapat menggunakan protokol berikut yang disediakan oleh GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Perintah '%s' gagal"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Galat"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Perintah terminal tidak sah"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Tidak ada lokasi standar tersedia untuk \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Sunting _Penanda"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Buat _Penanda"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Berkas"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Sunting"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Aksi"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Tampilan"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Sunting Penanda"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Buka manager penanda untuk menambah, menyunting atau menghapus penanda"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Putuskan sumber daya terpilih"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Buka sumber daya terpilih dengan manajer berkas"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Buka di _Terminal"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Jalankan terminal dari sini"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Salin _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Keluar Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Bantuan Online"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Protokol Disokong"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Panel Sisi"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Batang Alat"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Ikon Status"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Tampilkan Sebagai _Simbol"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Tampilkan Sebagai Senarai _Detail"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Penanda"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Pilih penanda untuk tempat menyambung"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Tersambung"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipe Layanan"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Penanda"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Pindahkan sekarang?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo perlu memindahkan direktori konfigurasi lama anda sebelum memulai."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Direktori konfigurasi lama anda \"%s\" tak dapat dipindahkan ke \"%s\" (%s). "
-"Silakan pindahkan secara manual direktori ke lokasi baru."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Peringatan"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Sambung"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Ranah: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Kongsi: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Folder: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Alamat: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Pangkalan"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Sambung-Otomatis"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Nama Pengguna"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Informasi lain"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Sunting Penanda"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Anda harus memasukkan nama untuk penanda."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr ""
-"Nama penanda yang dimasukkan telah terpakai. Silakan pilih nama yang lain."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Anda harus memasukkan alamat server atau nama."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Anda harus memasukkan nama kongsi."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Anda harus memasukkan URI yang sah untuk koneksi."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Divais:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Buat Penanda"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Sunting Penanda"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Sambung ke Server"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Nama penanda:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Warna:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Sambung-O_tomatis"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "T_ipe layanan:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Atur pangkalan ke 0 untuk menggunakan pangkalan standar"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "Ini tidak digunakan untuk mount yang sebenarnya, hanya diperlukan untuk membuka item mount dalam peramban berkas"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Lokasi (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Berkas:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Alamat:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Nama Pengguna:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Informasi tambahan:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Pangkalan:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Ranah:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Kongsi:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikon"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Keduanya"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Horizontal keduanya"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horizontal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Simbol"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Senarai Detail"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_Manajer Berkas"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Masukkan nama program untuk digunakan untuk membuka atau menampilkan titik "
-"kait"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Masukkan nama program untuk digunakan untuk membuka atau menampilkan titik "
-"kait"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "_Interval Sambung-Otomatis Penanda"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Seberapa sering coba menyambung otomatis penanda, dalam detik. Nol "
-"menonaktifkan pemeriksaan."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Antarmuka"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Simpan posisi dan geometri jendela"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Simpan posisi dan geometri jendela serta mengembalikannya saat memulai"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Tampilkan _ikon status di Area Notifikasi"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Jalankan _minimalkan di Area Notifikasi"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Tampilkan panel sisi"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Apakah ingin menampilkan panel sisi untuk meramban jaringan lokal untuk "
-"kongsi Samba/Windows yang tersedia dan senarai penanda"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Tampilkan pesan galat sambung-otomatis"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Apakah ingin menampilkan dialog pesan galat ketika menyambung-otomatis "
-"penanda gagal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Mode Senarai Koneksi"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Batang Alat"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Tampilkan _batang alat"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "Ga_ya"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientasi"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Pengaturan"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Tanpa penanda"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Tersambung: Ya\n"
-"Tipe Layanan: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Divais Unix: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "tak diketahui"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Menyambung ke \"%s\" gagal."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Memutus dari \"%s\" gagal."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Menyambung"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Tak ada Kelompok Kerja yang ditemukan"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Tak ada Kongsi yang ditemukan"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Tak ada Host yang ditemukan"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Sambung ke kongsi terpilih"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Buat penanda dari kongsi terpilih"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Muat ulang senarai jaringan"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Tutup panel"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Tanpa penanda"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Sambung ke penanda terpilih"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"Ujung depan sederhana untuk memudahkan sambungan ke sistem berkas jarak jauh"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Implementasi manajer volume berbasis HAL memerlukan alat 'gnome-mount' "
-#~ "untuk mengaitkan sumber daya lokal seperti cakram. Implementasi manajer "
-#~ "volume berbasis Unix dapat mengaitkan sumber daya seperti itu secara "
-#~ "langsung dan juga menyenaraikan divais lokal lainnya.\n"
-#~ "Jika anda tidak yakin, gunakan monitor berbasis HAL."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "Gunakan manajer volume berbasis _HAL"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>Mengubah opsi ini memerlukan start ulang Gigolo.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Gunakan manajer volume berbasis _Unix"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Tampilkan panel sisi 'Ramban Jaringan'"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
deleted file mode 100644
index 28c40c2..0000000
--- a/po/it.po
+++ /dev/null
@@ -1,691 +0,0 @@
-# Italian translations for gigolo package.
-# Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# Muflone <muflone at vbsimple.net>, 2009.
-# Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>, 2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-08 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 15:54+0100\n"
-"Last-Translator: Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Connette tutti i segnalabri evidenziati come \"connetti automaticamente\" ed esce"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignora le istanze in esecuzione, forza l'apertura di una nuova istanza"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Mostra una lista degli schemi URI compatibili"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Mostra più informazioni"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Mostra informazioni sulla versione"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- una semplice interfaccia per connettersi a file system remoti"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Dispositivo Unix"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Condivisione di Windows"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (sicuro)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Archivio"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Foto"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Posizione personalizzata"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Connessione a «%s» in corso"
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr "Una semplice interfaccia per connettere e montare i file system remoti"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Muflone <muflone at vbsimple.net>\n"
-"Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo può utilizzare i seguenti protocolli forniti da GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Il comando '%s' non è riuscito"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Comando del terminale non valido"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Nessuna posizione predefinita disponibile per \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "_Modifica segnalibro"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Crea un s_egnalibro"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_File"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Azioni"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizzazione"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Modifica segnalibri"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Apre il gestore di segnalibri per aggiungere, modificare o eliminare i "
-"collegamenti preferiti"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Disconnette la risorsa selezionata"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Apre la risorsa selezionata con un gestore di file"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Apri nel _terminale"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Avvia un terminale da qui"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Copia _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Esci da Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Aiuto in linea"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Protocolli supportati"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Pannello laterale"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra degli s_trumenti"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Icona di stato"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Visualizza come _Icone"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Visualizza come lista _dettagliata"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "S_egnalibri"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Permette di scegliere un segnalibro a cui connettersi"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Connesso"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Tipo di servizio"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Segnalibri"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Spostare adesso?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo ha bisogno di spostare la vecchia cartella di configurazione prima di "
-"avviarsi."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"La precedente cartella di configurazione «%s» non può essere spostata su "
-"«%s» (%s). Per favore spostare manualmente la cartella al nuovo percorso."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Attenzione"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Connetti"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Dominio: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Condivisione: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Cartella: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Percorso: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Porta"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Connessione automatica"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Nome utente"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Altre informazioni"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Modifica segnalibri"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Occorre inserire un nome per il segnalibro."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Il nome del segnalibro inserito esiste già; sceglierne un altro."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Occorre inserire il nome o l'indirizzo del server."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Occorre inserire il nome di una condivisione."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Occorre inserire un URI valido per la connessione."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Dispositivo:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Crea segnalibro"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Modifica segnalibro"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Connetti al server"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Nome del segnali_bro:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Colore:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Connessione au_tomatica"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "Tipo di servi_zio:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Inserire il numero di porta 0 per usare la porta predefinita"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr ""
-"Questo non è usato per il montaggio, è solo necessario per aprire il punto "
-"di montaggio in un gestore di file."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Posizione (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "Carte_lla:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Percorso:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Nome _utente:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Informazioni opzionali:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Porta:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Dominio:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Condivisione:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Icone"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Entrambi"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Entrambi in orizzontale"
-
-# è un combobox il cui testo recita "orientamento"
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Orizzontale"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Verticale"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Icone"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Lista dettagliata"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "Gestore di _file"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Inserire il nome del programma da utilizzare per aprire o visualizzare i "
-"punti di montaggio"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminale"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr ""
-"Inserire il nome del programma da utilizzare per aprire i punti di montaggio "
-"in un terminale"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "I_ntervallo di connessione automatica"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Frequenza, in secondi, di tentativo di connessione automatica al segnalibro; "
-"lo zero disabilita il controllo"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfaccia"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Salva la posizione e la dimensione della finestra"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Salva la posizione e la dimensione della finestra e le ripristina all'avvio"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Mostra l'_icona di stato nell'area di notifica"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Avvia _minimizzato nell'area di notifica"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Mostra pannello laterale"
-
-# trattasi di tooltip relativo a un checkbox.
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Mostra il pannello laterale per cercare nella rete locale le condivisioni "
-"Samba/Windows disponibili e una lista di segnalibri"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Mostra i messaggi di errori nell'autoconnessione"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Mostra i dialoghi di messaggio di errore quando fallisce l'autoconnessione "
-"dei segnalibri"
-
-# trattasi di testo prima di combobox che fa scegliere tra "icone" e "lista
-# dettagliata". c'è poco spazio e bisogna essere concisi.
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "Modalità elenco _connessioni"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Mostra la barra degli _strumenti"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "S_tile"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientamento"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Nessun segnalibro"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connesso: Si\n"
-"Tipo di servizio: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "sconosciuto"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Connessione a «%s» fallita."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Disconnessione da «%s» fallita."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Connessione in corso"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Nessun Workgroup trovato"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Nessuna condivisione trovata"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Nessun host trovato"
-
-# trattasi di tooltip
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Connette alla risorsa selezionata"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Crea un segnalibro dalla condivisione selezionata"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Aggiorna la lista reti"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Chiudi pannello"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Nessun segnalibro"
-
-# trattasi di tooltip
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Connetti al segnalibro selezionato"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Una semplice interfaccia per connettersi a file system remoti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "L'implementazione del gestore di volumi basato su HAL richiede il "
-#~ "programma «gnome-mount» per montare risorse locali come i dischi. Il "
-#~ "gestore di volumi basato su Unix può montare tali risorse direttamente e "
-#~ "anche elencare altri dispositivi locali.\n"
-#~ "Nel dubbio, utilizzare il gestore basato su HAL."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _HAL"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr "<i>La modifica di questa opzione richiede il riavvio di Gigolo.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Utilizza il gestore di volumi basato su _Unix"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Mostra il pannello laterale 'Sfoglia Rete'"
-
-#~ msgid "_View Mode"
-#~ msgstr "Modalità di _visualizzazione"
-
-#~ msgid "OBEX"
-#~ msgstr "OBEX"
-
-#~ msgid "Authentication information needed"
-#~ msgstr "Informazioni di autenticazione necessarie"
-
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "Nome _utente:"
-
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "_Password:"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 1902451..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,642 +0,0 @@
-# Polish translations for gigolo package
-# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-# Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo 0.4.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-24 16:56+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Połącz wszystkie zakładki oznaczone jako 'połącz samoczynnie' i wyjdź"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ignoruje uruchomione wystąpienia programu i uruchamia nowe wystąpienie"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Wypisuje listę obsługiwanych schematów adresów URI"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Wypisuje szczegółowe komunikaty"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- Łączy z lokalnymi i zdalnymi systemami plików"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Nośnik Unix"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Udział Windows"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (bezpieczny)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Archiwum"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Zdjęcia"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Własne położenie"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Nawiązywanie połączenia z „%s”"
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr "Łączy z lokalnymi i zdalnymi systemami plików"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-20011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>, 2009, 2011."
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Program obsługuje następujące protokoły za pośrednictwem GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Nie udało się wykonać polecenia „%s”"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Niewłaściwe polecenie"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Domyślne lokacja jest niedostępna dla \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Edycja _zakładki"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "_Utwórz zakładkę"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Czynność"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "_Edytuj zakładki"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Otwiera okno menedżera zakładek"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Przerywa połączenie z zaznaczonymi zasobami"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Otwiera zaznaczone zasoby za pomocą menedżera plików"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Otwórz w terminalu"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Rozpocznij w terminalu od tego miejsca"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Skopiuj adres _URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Kończy działanie programu"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Spis treści"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Obsługiwane protokoły"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "P_anel boczny"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "_Pasek narzędziowy"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "_Ikony"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Lista szczegółowa"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Zakładki"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Łączy z zasobem wskazywanym przez zakładkę"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Połączony"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Typ usługi"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zakładki"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Przenieść go?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Należy przenieść dotychczasowy katalog konfiguracji przed uruchomieniem "
-"programu."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Nie można przenieść katalogu konfiguracji „%s” do położenia „%s” (%s). "
-"Proszę przenieść katalog samodzielnie."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Ostrzeżenie"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Domena: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Udział: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Katalog: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Ścieżka: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Komputer zdalny"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Automatyczne nawiązywanie połączenia"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Inne informacje"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Edycja zakładek"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Proszę wprowadzić nazwę zakładki."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Wprowadzona nazwa zakładki jest już używana. Proszę wybrać inną."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Proszę wprowadzić adres lub nazwę serwera."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Proszę wprowadzić nazwę udziału."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Aby uzyskać połączenie, proszę wprowadzić poprawny adres URI."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Urządzenie:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serwer:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Nowa zakładka"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Edycja zakładki"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "_Nazwa zakładki:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Kolor:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "_Automatyczne nawiązywanie połączenia"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "_Typ usługi:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Ustawia port usługi. Port 0 oznacza domyślny port usługi."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "Konieczne jedynie do otwarcia punktu montowania w przeglądarce plików, nie do właściwego zamontowania"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Położenie (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Katalog:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "Ś_cieżka:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Nazwa użytkownika:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Dodatkowe informacje:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domena:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Udział:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Etykiety"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Etykiety poniżej ikon"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Etykiety obok ikon"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Pozioma"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowa"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Ikony"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Lista szczegółowa"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_Menedżer plików:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Wprowadza nazwę programu używanego do przeglądania systemów plików"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Terminal"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Wprowadza nazwę programu używanego do przeglądania systemów plików"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr ""
-"Odstęp czasu pomiędzy próbami nawiązania\n"
-"automatycznego połączenia:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Określa czas pomiędzy próbami nawiązywania połączenia z zasobami, wyrażony w "
-"sekundach. Wprowadzenie wartości 0 wyłącza automatyczne nawiązywanie "
-"połączenia."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Zachowanie pozycji i rozmiaru okna"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr ""
-"Zapisuje pozycję oraz rozmiar okna i przywraca je po uruchomieniu programu"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "_Ikona obszaru powiadamiania"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Uruchamianie w obszarze p_owiadamiania"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Panel boczny"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Wyświetla panel boczny służący do przeglądania zakładek i dostępnych "
-"udziałów Samba/Windows"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Komunikaty błędów automatycznego łączenia"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Wyświetla komunikaty błędów automatycznego nawiązywania połączeń"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Widok listy połączeń:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Pasek narzędziowy"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "_Wyświetlanie"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Wygląd:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Orientacja:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Brak zakładek"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"Adres URI: %s\n"
-"Połączony: tak\n"
-"Typ usługi: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Nośnik Unix: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Nie udało się połączyć z „%s”."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Nie udało się przerwać połączenia z „%s”."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Nawiązywanie połączenia"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Nie znaleziono grup roboczych"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Nie znaleziono udziałów"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Nie znaleziono komputerów zdalnych"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Nawiązuje połączenie z zaznaczonym udziałem"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Tworzy zakładkę do zaznaczonego udziału"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Odświeża listę sieci"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Zamyka panel"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Nawiązuje połączenie z zasobem wskazywanym przez zakładkę"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Łączy z lokalnymi i zdalnymi systemami plików"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Po zmianie tej opcji wymagane jest ponowne uruchomienie programu.</i>"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Wyświetlanie panelu bocznego"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
deleted file mode 100644
index 06f560b..0000000
--- a/po/ru.po
+++ /dev/null
@@ -1,653 +0,0 @@
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-21 06:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Urmas <dwqwt3i02 at sneakemail.com>\n"
-"Language-Team: None <->\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"X-Poedit-Language: Russian\n"
-"X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "Подключить все автоматически подключаемые закладки и выйти."
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Игнорировать запущенные копии, запустить новую копию"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Вывести список поддерживаемых схем URI"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Подробный вывод"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Информация о версии"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "- простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Устройство Unix"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Общая папка Windows"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (поддержка безопасности)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Архив"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографии"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Другой тип"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Подключение к «%s»"
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Простой интерфейс для подключения локальных и удаленных файловых систем"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright 2008-2011 Энрико Трёгер"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Alexandr Ponomarenko, 2009"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Gigolo может использовать следующие предоставляемые GVfs протоколы:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "При выполнении команды '%s' произошел сбой"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Ошибка"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Неверная команда-терминал"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Для «%s» нет местонахождения по умолчанию"
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Редактировать закладку"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Создать _закладку"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Правка"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Действия"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Вид"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Справка"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "П_равка закладок"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr "Открывает Менеджер закладок для их добавления, изменения или удаления"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Отключить выбранный ресурс"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Открыть выбранный ресурс в менеджере файлов"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Открыть в _терминале"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Открыть окно терминала в данном каталоге"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "Копировать _адрес"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Выход из Gigolo"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Справка в _Интернете"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Поддерживаемые протоколы"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "_Боковая панель"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Панель _инструментов"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Значок состояния"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "_Список"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "_Таблица"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Закладки"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Выберите ресурс для подключения"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "Подключен"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Тип службы"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Gigolo"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Переместить его сейчас?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr "Перед началом работы необходимо переместить каталог настроек."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Не удалось переместить прежний каталог настроек \"%s\" в \"%s\" (%s). "
-"Пожалуйста, переместите его в новое местоположение вручную."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "Подключиться"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Домен: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Папка: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Каталог: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Путь: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Сервер"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Подключаться автоматически"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "Имя пользователя"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Прочие сведения"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Укажите название закладки."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Закладка с таким названием уже существует. Укажите другое название."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Укажите имя или адрес сервера."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Укажите имя ресурса."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Необходимо указать допустимый адрес ресурса."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Устройство:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Создать закладку"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Свойства закладки"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "Подключение"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Имя _закладки:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "Цвет:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "_Автоподключение"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "_Тип службы:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Для использования порта по умолчанию укажите 0"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr "Это значение не влияет на подключение и требуется только для просмотра ресурса в менеджере файлов."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "Раз_мещение (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Каталог:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Путь:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "_Имя пользователя:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Дополнительные сведения:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Домен:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Ресурс:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Значки"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Текст и значки"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Текст справа от значков"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Только значки"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Подробный список"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Общие"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "Менеджер _файлов:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Программа для просмотра и открытия подключенных ресурсов."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Терминал"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Программа для открытия подключенных ресурсовв терминале"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "Автоподклю_чение к закладкам"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Как часто пытаться подключиться к ресурсам в закладках (в секундах). Чтобы "
-"не подключаться к ним, укажите 0."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "Сохранять размеры и положение _окон"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Сохранение размера и положения окна программы"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "_Значок на панели уведомлений"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "За_пускать как значок"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Боковая панель"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Отображение боковой панели для списка общих ресурсов Samba/Windows в "
-"локальной сети, и списка закладок."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Сообщения об о_шибках автоподключения"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr "Выводить сообщения об ошибке, если не удалось подключиться к закладкам"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Вид списка соединений"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель инструментов"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "_Показывать панель инструментов"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "_Стиль"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "По_ложение"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "(нет закладки)"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Подключено: Да\n"
-"Тип службы: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Устройство Unix: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "неизвестно"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Не удалось подключиться к %s."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Не удалось отключиться от %s."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "Подключение"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Не найдены Рабочие группы"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Ресурсы не найдены"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Серверы не найдены"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "Подключиться к выбранному ресурсу"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Создание закладки из выбранного ресурса."
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Обновить список сетей"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Закрыть панель"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Отсутствуют"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "Подключиться к этому ресурсу"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr "Простой интерфейс для подключения удаленных файловых систем"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-"
-#~ "mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-#~ "implementation can mount such resources directly and also lists other "
-#~ "local devices.\n"
-#~ "If you are unsure, use the HAL based monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Диспетчеру томов на базе HAL требуется средство gnome-mount для "
-#~ "подключения к локальным ресурсам (например, дискам). Диспетчер томов на "
-#~ "базе Unix может подключаться к ним напрямую и отображать прочие локальные "
-#~ "устройства.\n"
-#~ "В случае сомнений, выберите На основе HAL."
-
-#~ msgid "Use _HAL based volume manager"
-#~ msgstr "Использовать диспетчер _томов на базе HAL"
-
-#~ msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Чтобы задействовать изменение параметра, перезапустите Gigolo.</i>"
-
-#~ msgid "Use _Unix based volume manager"
-#~ msgstr "Менеджер томов на базе Unix (_Ю)"
-
-#~ msgid "Show 'Browse Network' side panel"
-#~ msgstr "Отбражать панель «Обзор сети»"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
deleted file mode 100644
index 50dff64..0000000
--- a/po/uk.po
+++ /dev/null
@@ -1,640 +0,0 @@
-# Ukrainian translation of gigolo.
-# Copyright (C) 2010 Dmitry Nikitin
-# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
-#
-# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gigolo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 11:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 19:24+0200\n"
-"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: uk\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../src/main.c:47
-msgid "Connect all bookmarks marked as 'auto connect' and exit"
-msgstr "З’єднати всі закладки, позначені як 'авто з’єднання', і вийти"
-
-#: ../src/main.c:48
-msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
-msgstr "Ігнорувати вже запущені програми, форсувати відкриття нової"
-
-#: ../src/main.c:49
-msgid "Print a list of supported URI schemes"
-msgstr "Вивести список підтримуваних URI схем"
-
-#: ../src/main.c:50
-msgid "Be verbose"
-msgstr "Детально"
-
-#: ../src/main.c:51
-msgid "Show version information"
-msgstr "Показати інформацію про версію"
-
-#: ../src/main.c:112
-msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"- простий інтерфейс для легкого підключення до віддалених файлових систем"
-
-#: ../src/common.c:77
-msgid "Unix Device"
-msgstr "Пристрій Юнікс"
-
-#: ../src/common.c:79
-msgid "Windows Share"
-msgstr "Ресурс Віндовс"
-
-#: ../src/common.c:81
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/common.c:83
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: ../src/common.c:85
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/common.c:87
-msgid "Obex"
-msgstr "Obex"
-
-#: ../src/common.c:89
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../src/common.c:91
-msgid "WebDAV (secure)"
-msgstr "WebDAV (захищений)"
-
-#: ../src/common.c:93 ../src/window.c:1508
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: ../src/common.c:95
-msgid "Archive"
-msgstr "Архів"
-
-#: ../src/common.c:97
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографії"
-
-#: ../src/common.c:99
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Інше місце"
-
-#: ../src/window.c:262
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "З'єднання з \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:430
-msgid ""
-"A simple frontend to easily connect/mount to local and remote filesystems"
-msgstr ""
-"Простий інтерфейс для легкого підключення/монтування до локальних та "
-"віддалених файлових систем"
-
-#: ../src/window.c:431
-msgid "Copyright 2008-2011 Enrico Tröger"
-msgstr "Права застережено 2008-2011 Enrico Tröger"
-
-#: ../src/window.c:434
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Дмитро Нікітін <luckas_fb at yahoo.com>/nYarema aka Knedlyk <yupadmin at gmail.com>"
-
-#: ../src/window.c:466
-msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
-msgstr "Жиґоло може використовувати наступні протоколи надані GVfs:"
-
-#: ../src/window.c:579 ../src/window.c:638
-#, c-format
-msgid "The command '%s' failed"
-msgstr "Команда '%s' зазнала невдачі"
-
-#: ../src/window.c:580 ../src/window.c:613 ../src/window.c:626
-#: ../src/window.c:639 ../src/window.c:797 ../src/bookmarkeditdialog.c:233
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:252 ../src/bookmarkeditdialog.c:265
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:276 ../src/bookmarkeditdialog.c:287
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: ../src/window.c:613
-msgid "Invalid terminal command"
-msgstr "Неправильна команда терміналу"
-
-#: ../src/window.c:625
-#, c-format
-msgid "No default location available for \"%s\""
-msgstr "Недоступний типовий шлях для \"%s\""
-
-#: ../src/window.c:705
-msgid "Edit _Bookmark"
-msgstr "Редагуват_и закладку"
-
-#: ../src/window.c:707 ../src/window.c:1289 ../src/browsenetworkpanel.c:453
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:497
-msgid "Create _Bookmark"
-msgstr "Створити закладк_и"
-
-#: ../src/window.c:1281
-msgid "_File"
-msgstr "Ф_айл"
-
-#: ../src/window.c:1282
-msgid "_Edit"
-msgstr "Редаг_увати"
-
-#: ../src/window.c:1283
-msgid "_Actions"
-msgstr "Д_ії"
-
-#: ../src/window.c:1284
-msgid "_View"
-msgstr "_Перегляд"
-
-#: ../src/window.c:1285
-msgid "_Help"
-msgstr "_Допомога"
-
-#: ../src/window.c:1291
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "Редаг_увати закладки"
-
-#: ../src/window.c:1292
-msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Відкрити менеджер закладок для додавання, редагування чи видалення закладок"
-
-#: ../src/window.c:1296
-msgid "Disconnect the selected resource"
-msgstr "Від'єднати вибраний ресурс"
-
-#: ../src/window.c:1298
-msgid "Open the selected resource with a file manager"
-msgstr "Відкрити вибраний ресурс менеджером файлів"
-
-#: ../src/window.c:1299
-msgid "Open in _Terminal"
-msgstr "Відкрити в _Терміналі"
-
-#: ../src/window.c:1300
-msgid "Start a terminal from here"
-msgstr "Запустити термінал звідси"
-
-#: ../src/window.c:1301
-msgid "Copy _URI"
-msgstr "К_опіювати URI"
-
-#: ../src/window.c:1302
-msgid "Quit Gigolo"
-msgstr "Вийти з Жиґоло"
-
-#: ../src/window.c:1303
-msgid "Online Help"
-msgstr "Довідка з павутини"
-
-#: ../src/window.c:1304
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Підтримувані протоколи"
-
-#: ../src/window.c:1310
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "Бічна _панель"
-
-#: ../src/window.c:1312
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Пан_ель інструментів"
-
-#: ../src/window.c:1314
-msgid "Status _Icon"
-msgstr "_Значок стану"
-
-#: ../src/window.c:1320
-msgid "View as _Symbols"
-msgstr "Переглянути як _символи"
-
-#: ../src/window.c:1321
-msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Вигляд _Детальним списком"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "_Закладки"
-
-#: ../src/window.c:1330
-msgid "Choose a bookmark to connect to"
-msgstr "Виберіть закладку для з’єднання"
-
-#: ../src/window.c:1412
-msgid "Connected"
-msgstr "З'єднаний"
-
-#: ../src/window.c:1421 ../src/bookmarkdialog.c:315
-msgid "Service Type"
-msgstr "Тип сервісу"
-
-#: ../src/window.c:1429 ../src/bookmarkdialog.c:307
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: ../src/window.c:1500
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: ../src/window.c:1556 ../src/window.c:1632 ../gigolo.desktop.in.h:2
-msgid "Gigolo"
-msgstr "Жиґоло"
-
-#: ../src/settings.c:694
-msgid "Move it now?"
-msgstr "Перемістити зараз?"
-
-#: ../src/settings.c:695
-msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
-msgstr ""
-"Gigolo повинне перемістити теку з Вашою старою конфігурацією перед запуском."
-
-#: ../src/settings.c:703
-#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Вашу стара тека з конфігурацією \"%s\" неможливо перемістити до \"%s\" (%s). "
-"Перемістіть її вручну на нове місце."
-
-#: ../src/settings.c:706
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: ../src/menubuttonaction.c:157
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:95
-#, c-format
-msgid "Domain: %s"
-msgstr "Домен: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:100
-#, c-format
-msgid "Share: %s"
-msgstr "Ресурс: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:106
-#, c-format
-msgid "Folder: %s"
-msgstr "Тека: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:112
-#, c-format
-msgid "Path: %s"
-msgstr "Шлях: %s"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:323
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:331
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:339
-msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Авто-з'єднання"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:347
-msgid "Username"
-msgstr "ім'я користувача"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:355
-msgid "Other information"
-msgstr "Інша інформація"
-
-#: ../src/bookmarkdialog.c:412
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Редагувати закладки"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:234
-msgid "You must enter a name for the bookmark."
-msgstr "Ви маєте ввести назву для закладки."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:253
-msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
-msgstr "Введена назва закладки вже використовується. Виберіть іншу назву."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:266
-msgid "You must enter a server address or name."
-msgstr "Ви мусите ввести адресу сервера або його назву."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:277
-msgid "You must enter a share name."
-msgstr "Ви маєте ввести назву ресурсу."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:288
-msgid "You must enter a valid URI for the connection."
-msgstr "Ви маєте ввести правильний URI для з'єднання."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:584
-msgid "_Device:"
-msgstr "_Пристрій:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:586 ../src/bookmarkeditdialog.c:1100
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Сервер:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Створити закладку"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:904
-msgid "Edit Bookmark"
-msgstr "Редагувати закладку"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:912
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "З'єднатись з сервером"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1036
-msgid "_Bookmark name:"
-msgstr "Назва закладк_и:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1044
-msgid "_Color:"
-msgstr "_Колір:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1055
-msgid "Au_to-Connect"
-msgstr "Автоматичн_е з'єднання"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1066
-msgid "Service t_ype:"
-msgstr "_Тип сервісу:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1091
-msgid "Set the port to 0 to use the default port"
-msgstr "Встановіть порт в 0 для використання типового порту"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1093
-msgid ""
-"This is not used for the actual mount, only necessary for opening the mount "
-"point in a file browser"
-msgstr ""
-"Це не використовується для справжнього монтування, а тільки необхідно для "
-"відкриття точки монтування в переглядачі файлів."
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1099
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Місце (URI):"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1101
-msgid "_Folder:"
-msgstr "Тек_а:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1102
-msgid "P_ath:"
-msgstr "_Шлях:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1103
-msgid "_User Name:"
-msgstr "Ім'я _користувача:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1104
-msgid "Optional information:"
-msgstr "Додаткова інформація:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1105
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Порт:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1106
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Домен"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:1107
-msgid "_Share:"
-msgstr "_Доступні ресурси:"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:147
-msgid "Icons"
-msgstr "Іконки"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:148
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:149
-msgid "Both"
-msgstr "Обидва"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:150
-msgid "Both horizontal"
-msgstr "Обидва горизонтально"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:169
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтально"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:170
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикально"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:189
-msgid "Symbols"
-msgstr "Символи"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:190
-msgid "Detailed List"
-msgstr "Детальний список"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:333
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:338
-msgid "_File Manager"
-msgstr "_Менеджер файлів"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:346
-msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr "Введіть назву програми для відкривання і перегляду пунктів монтування"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:355
-msgid "_Terminal"
-msgstr "_Термінал"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:363
-msgid "Enter the name of a program to open mount points in a terminal"
-msgstr "Введіть назву програми для відкриття пунктів монтування в терміналі"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:372
-msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
-msgstr "Інтервал авто_з’єднання з закладками"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:378
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Як часто намагатися з’єднатися з закладками, в секундах. Нуль відключає "
-"перевірку."
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:389
-msgid "Interface"
-msgstr "Інтерфейс"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:391
-msgid "_Save window position and geometry"
-msgstr "_Зберегти положення вікна і геометрію"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:392
-msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
-msgstr "Зберігає положення вікна і його розміри, і відновлює їх на старті"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:395
-msgid "Show status _icon in the Notification Area"
-msgstr "Показати _іконку статусу в області сповіщення"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:398
-msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Стартувати _мінімізованим в області сповіщення"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:403
-msgid "Show side panel"
-msgstr "Показати бічну панель"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:404
-msgid ""
-"Whether to show a side panel for browsing the local network for available "
-"Samba/Windows shares and a bookmark list"
-msgstr ""
-"Чи показувати бічну панель для показу локальної мережі для можливих "
-"відкритих Samba/Windows тек і списку закладок"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:407
-msgid "Show auto-connect error messages"
-msgstr "Показати повідомлення про помилки авто-з’єднання"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:408
-msgid ""
-"Whether to show error message dialogs when auto-connecting of bookmarks fails"
-msgstr ""
-"Чи показувати діалог повідомлень про помилки, якщо не вдається авто-"
-"з’єднання з закладками"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:414
-msgid "_Connection List Mode"
-msgstr "_Список режимів з’єднання"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:427
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель інструментів"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:429
-msgid "Show _toolbar"
-msgstr "Показати панель _інструментів"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:435
-msgid "St_yle"
-msgstr "С_тиль"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:446
-msgid "_Orientation"
-msgstr "_Орієнтація"
-
-#: ../src/preferencesdialog.c:507
-msgid "Preferences"
-msgstr "Улюблене"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:221
-msgid "No bookmark"
-msgstr "Немає закладок"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"Connected: Yes\n"
-"Service Type: %s\n"
-"Bookmark: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"\n"
-"URI: %s\n"
-"З’єднано: Так\n"
-"Тип сервісу: %s"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:254
-#, c-format
-msgid "<b>Unix device: %s</b>"
-msgstr "<b>Пристрій Unix: %s</b>"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:453 ../src/backendgvfs.c:492
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
-
-#: ../src/backendgvfs.c:459 ../src/backendgvfs.c:567
-#, c-format
-msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "З’єднання з \"%s\" не вдалося."
-
-#: ../src/backendgvfs.c:496
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Завершення з’єднання з \"%s\" не вдалося."
-
-#: ../src/mountdialog.c:102
-msgid "Connecting"
-msgstr "З’єднуюся"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:188
-msgid "No Workgroups found"
-msgstr "Не знайдено робочих груп"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:199
-msgid "No Shares found"
-msgstr "Не знайдено доступних ресурсів"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:204
-msgid "No Hosts found"
-msgstr "Не знайдено серверів"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:490
-msgid "Connect to the selected share"
-msgstr "З’єднатися з вибраним доступним ресурсом"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:498
-msgid "Create a bookmark from the selected share"
-msgstr "Створити закладку для вибраного доступного ресурсу"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:507
-msgid "Refresh the network list"
-msgstr "Оновити список мереж"
-
-#: ../src/browsenetworkpanel.c:518 ../src/bookmarkpanel.c:267
-msgid "Close panel"
-msgstr "Закрити панель"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:92
-msgid "No bookmarks"
-msgstr "Немає закладок"
-
-#: ../src/bookmarkpanel.c:256
-msgid "Connect to the selected bookmark"
-msgstr "З’єднатися з вибраною закладкою"
-
-#: ../gigolo.desktop.in.h:1
-msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
-msgstr ""
-"Простий інтерфейс для легкого підключення до віддалених файлових систем"
More information about the Xfce4-commits
mailing list