[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated French (fr) translation to 95%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Jan 28 21:02:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 6f894854fa48a69ec442f81b3d6b02915f1e9619 (commit)
       from 60a80d646d2fadd8f69ec08f98f72c1572405b94 (commit)

commit 6f894854fa48a69ec442f81b3d6b02915f1e9619
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Mon Jan 28 21:00:39 2013 +0100

    l10n: Updated French (fr) translation to 95%
    
    New status: 304 messages complete with 0 fuzzies and 16 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  860 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 185 insertions(+), 675 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b0d2855..08ba873 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
 # Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2005.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce-weather-plugin 0.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-27 22:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-15 22:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-28 21:00+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,7 +34,8 @@ msgstr "VV"
 msgid "WB"
 msgstr "O"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WD"
 msgstr "SV"
 
@@ -74,21 +75,14 @@ msgstr "R"
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:343 ../panel-plugin/weather.c:345
+#: ../panel-plugin/weather.c:343
+#: ../panel-plugin/weather.c:345
 msgid "No Data"
 msgstr "Pas de données"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:447
-msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, "
-"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
-"working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
-"if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-"L'API Met.no sunrise dit que cette version de webservice est obsolète, et "
-"que le plugin a besoin d'être adapté pour utiliser une version plus récente, "
-"ou il cessera de fonctionner dans quelques mois. S'il vous plaît signaler un "
-"bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne d'autre n'a encore fait. "
+msgid "Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
+msgstr "L'API Met.no sunrise dit que cette version de webservice est obsolète, et que le plugin a besoin d'être adapté pour utiliser une version plus récente, ou il cessera de fonctionner dans quelques mois. S'il vous plaît signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne d'autre n'a encore fait. "
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:466
 msgid "Error parsing astronomical data!"
@@ -96,25 +90,12 @@ msgstr "Erreur d'analyse de données astronomiques !"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:468
 #, c-format
-msgid ""
-"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
-"phrase: %s"
-msgstr ""
-"Téléchargement des données astronomiques a échoué avec le code d'état ​​HTTP "
-"%d, cause :%s "
+msgid "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
+msgstr "Téléchargement des données astronomiques a échoué avec le code d'état ​​HTTP %d, cause :%s "
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:517
-msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is "
-"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
-"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
-"xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-"L'API  Met.no LocationforecastLTS dit que cette version de webservice est "
-"obsolète, et que le plugin a besoin d'être adapté pour utiliser une version "
-"plus récente, ou il cessera de fonctionner dans quelques mois. S'il vous "
-"plaît signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne d'autre "
-"n'a encore fait. "
+msgid "Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
+msgstr "L'API  Met.no LocationforecastLTS dit que cette version de webservice est obsolète, et que le plugin a besoin d'être adapté pour utiliser une version plus récente, ou il cessera de fonctionner dans quelques mois. S'il vous plaît signaler un bogue sur https://bugzilla.xfce.org si personne d'autre n'a encore fait. "
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:535
 msgid "Error parsing weather data!"
@@ -122,15 +103,14 @@ msgstr "Erreur d'analyse de données météorologiques !"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:538
 #, c-format
-msgid ""
-"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
-"Téléchargement des données temps a échoué avec le code d'état ​​HTTP %d, "
-"cause :%s "
+msgid "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
+msgstr "Téléchargement des données temps a échoué avec le code d'état ​​HTTP %d, cause :%s "
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:592 ../panel-plugin/weather.c:610
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
+#: ../panel-plugin/weather.c:592
+#: ../panel-plugin/weather.c:610
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr "Obtenir %s"
@@ -145,7 +125,8 @@ msgstr "Erreur d'écriture du cache fichier %s !"
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Échec à l'ouverture du lien : %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1443 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1443
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Mise-à-jour météo"
 
@@ -168,7 +149,7 @@ msgstr "Le soleil se lève à %s et se couche à %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
@@ -195,7 +176,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:1551
 #, c-format
 msgid ""
@@ -227,9 +208,7 @@ msgstr "Échec à la mise à jour des données météo"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1669
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
-"Pas de thème d'icônes par défaut ? Cela ne devrait pas arriver, le plugin va "
-"planter !"
+msgstr "Pas de thème d'icônes par défaut ? Cela ne devrait pas arriver, le plugin va planter !"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1891
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
@@ -246,7 +225,7 @@ msgstr "Copyright (c) 2003-2012\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:95
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Température (T)"
@@ -307,7 +286,8 @@ msgstr "Brouillard (F)"
 msgid "Precipitations (R)"
 msgstr "Précipitations (R)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:221 ../panel-plugin/weather-config.c:317
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:221
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:317
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:492
 msgid "Unset"
 msgstr "Non spécifié"
@@ -329,12 +309,8 @@ msgid "Location _name:"
 msgstr "Nom du lieu :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:475
-msgid ""
-"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
-"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr ""
-"Changer le nom de l'emplacement à votre gout. Il est utilisé pour "
-"l'affichage et n'affecte pas les paramètres de localisation en aucune façon."
+msgid "Change the name for the location to your liking. It is used for display and does not affect the location parameters in any way."
+msgstr "Changer le nom de l'emplacement à votre gout. Il est utilisé pour l'affichage et n'affecte pas les paramètres de localisation en aucune façon."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:479
 msgid "Chan_ge..."
@@ -342,70 +318,42 @@ msgstr "Changer..."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:482
 msgid "Search for a new location and auto-detect its parameters."
-msgstr ""
-"Rechercher un nouvel emplacement et détecter automatiquement ses paramètres."
+msgstr "Rechercher un nouvel emplacement et détecter automatiquement ses paramètres."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:501
 msgid "Latitud_e:"
 msgstr "Latitud_e"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:505
-msgid ""
-"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you should provide the correct "
-"altitude too."
-msgstr ""
-"La latitude spécifie la position nord-sud d'un point sur la surface de la "
-"terre. Si vous modifiez cette valeur manuellement, vous devez fournir  une "
-"altitude correcte aussi."
+msgid "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's surface. If you change this value manually, you should provide the correct altitude too."
+msgstr "La latitude spécifie la position nord-sud d'un point sur la surface de la terre. Si vous modifiez cette valeur manuellement, vous devez fournir  une altitude correcte aussi."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:515
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "L_ongitude"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:519
-msgid ""
-"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you should provide the correct "
-"altitude too."
-msgstr ""
-"La longitude spécifie la position est-ouest d'un point sur la surface de la "
-"terre. Si vous modifiez cette valeur manuellement, vous devez fournir une "
-"altitude correcte aussi."
+msgid "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's surface. If you change this value manually, you should provide the correct altitude too."
+msgstr "La longitude spécifie la position est-ouest d'un point sur la surface de la terre. Si vous modifiez cette valeur manuellement, vous devez fournir une altitude correcte aussi."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:529 ../panel-plugin/weather-config.c:949
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:529
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:949
 msgid "Altitu_de:"
 msgstr "Altitu_de :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:533
 msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no "
-"webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the "
-"altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not "
-"be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, "
-"but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by "
-"changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, "
-"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
-"Norway, this setting has no effect at all."
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
+"\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"\n"
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
 msgstr ""
-"Pour les emplacements en dehors de la Norvège le modèle d'élévation qui est "
-"utilisé par le webservice met.no n'est pas très bon, il est généralement "
-"nécessaire de spécifier l'altitude comme paramètre supplémentaire, sinon les "
-"valeurs rapportées ne seront pas correctes.\n"
+"Pour les emplacements en dehors de la Norvège le modèle d'élévation qui est utilisé par le webservice met.no n'est pas très bon, il est généralement nécessaire de spécifier l'altitude comme paramètre supplémentaire, sinon les valeurs rapportées ne seront pas correctes.\n"
 "\n"
-"Le plug-in tente de détecter automatiquement l'altitude en utilisant le "
-"webservice Toponymes, mais qui pourrait ne pas toujours être correct aussi, "
-"afin que vous puissiez le modifier ici.\n"
+"Le plug-in tente de détecter automatiquement l'altitude en utilisant le webservice Toponymes, mais qui pourrait ne pas toujours être correct aussi, afin que vous puissiez le modifier ici.\n"
 "\n"
-"L'altitude est donnée en mètres au dessus du niveau de la mer, ou encore en "
-"pieds en changeant l'unité sur la page des unités. Il doit correspondre à la "
-"valeur réelle à peu près, mais de petites différences n'auront aucune "
-"influence sur les données météorologiques. A l'intérieur la Norvège, ce "
-"paramètre n'a pas d'effet du tout."
+"L'altitude est donnée en mètres au dessus du niveau de la mer, ou encore en pieds en changeant l'unité sur la page des unités. Il doit correspondre à la valeur réelle à peu près, mais de petites différences n'auront aucune influence sur les données météorologiques. A l'intérieur la Norvège, ce paramètre n'a pas d'effet du tout."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:555
 msgid ""
@@ -425,272 +373,89 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:579
 msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
-"1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
-"defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C "
-"difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is "
-"defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its "
-"boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). "
-"Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</"
-"i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for "
-"expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
-"formation of black ice and snow."
-msgstr ""
-"Nommé d'après l'astronome Anders Celsius qui a inventé l'échelle d'origine "
-"en 1742, l'échelle Celsius est une unité standard international et de nos "
-"jours défini à l'aide de l'échelle Kelvin 0°C est équivalant à 273,15 K et 1 "
-"° C de différence de température est exactement la même différence que 1 K. "
-"Elle est définie par le point de fusion de l'eau étant à peu près à 0°C et "
-"son point d'ébullition à 100°C à une atmosphère standard (1 atm = 1013.5 "
-"hPa). Jusqu'en 1948, l'unité a été connu sous le nom <i>centigrade</i> (du "
-"latin <i>centum</i> (100) et <i>gradus</i> (étapes)."
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
+msgstr "Nommé d'après l'astronome Anders Celsius qui a inventé l'échelle d'origine en 1742, l'échelle Celsius est une unité standard international et de nos jours défini à l'aide de l'échelle Kelvin 0°C est équivalant à 273,15 K et 1 ° C de différence de température est exactement la même différence que 1 K. Elle est définie par le point de fusion de l'eau étant à peu près à 0°C et son point d'ébullition à 100°C à une atmosphère standard (1 atm = 1013.5 hPa). Jusqu'en 1948, l'unité a été connu sous le nom <i>centigrade</i> (du latin <i>centum</i> (100) et <i>gradus</i> (étapes)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:595
 msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by "
-"the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of "
-"brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the "
-"lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium "
-"chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at "
-"212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in "
-"cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on "
-"the Fahrenheit scale.\n"
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a "
-"high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many "
-"English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of "
-"these countries during the metrification process in the mid to late 20th "
-"century."
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on the Fahrenheit scale.\n"
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
 msgstr ""
-"L'échelle de température en cours Fahrenheit est basée sur celle proposée en "
-"1724 par le physicien Daniel Gabriel Fahrenheit. 0°F est le point de "
-"congélation de la saumure sur l'échelle originale à la pression "
-"atmosphérique normale, ce qui est la température la plus basse possible avec "
-"ce mélange de glace, de sel et de chlorure d'ammonium.\n"
-"Le point de fusion de l'eau sur l'échelle courante est de 32° F et son point "
-"d'ébullition de 212° F, et l'intervalle entre ces deux points peut être "
-"divisé en 180 parties égales. 180 est un nombre hautement composé, qui peut "
-"être également divisée en plusieurs fractions. Les échelles de Fahrenheit et "
-"Celsius se croisent à -40 degrés."
+"L'échelle de température en cours Fahrenheit est basée sur celle proposée en 1724 par le physicien Daniel Gabriel Fahrenheit. 0°F est le point de congélation de la saumure sur l'échelle originale à la pression atmosphérique normale, ce qui est la température la plus basse possible avec ce mélange de glace, de sel et de chlorure d'ammonium.\n"
+"Le point de fusion de l'eau sur l'échelle courante est de 32° F et son point d'ébullition de 212° F, et l'intervalle entre ces deux points peut être divisé en 180 parties égales. 180 est un nombre hautement composé, qui peut être également divisée en plusieurs fractions. Les échelles de Fahrenheit et Celsius se croisent à -40 degrés."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:638
-msgid ""
-"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
-"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
-msgstr ""
-"Le pascal, nommé d'après le mathématicien, le physicien et le philosophe "
-"Blaise Pascal, est une unité dérivée du SI et une mesure de force par unité "
-"de surface, définie comme un newton par mètre carré. Une atmosphère standard "
-"(atm) est de 1 013,25 hPa."
+msgid "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
+msgstr "Le pascal, nommé d'après le mathématicien, le physicien et le philosophe Blaise Pascal, est une unité dérivée du SI et une mesure de force par unité de surface, définie comme un newton par mètre carré. Une atmosphère standard (atm) est de 1 013,25 hPa."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:645
-msgid ""
-"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
-"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
-"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
-"of gravity."
-msgstr ""
-"Les pouces de mercure est encore largement utilisés pour la pression "
-"barométrique dans les bulletins météorologiques, la réfrigération et "
-"l'aviation aux États-Unis, mais rarement utilisé ailleurs. Elle est définie "
-"comme la pression exercée par une colonne de 1 cm de mercure circulaire de 1 "
-"pouce de hauteur à 32 ° F (0 ° C) à l'accélération normale de la pesanteur."
+msgid "Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration of gravity."
+msgstr "Les pouces de mercure est encore largement utilisés pour la pression barométrique dans les bulletins météorologiques, la réfrigération et l'aviation aux États-Unis, mais rarement utilisé ailleurs. Elle est définie comme la pression exercée par une colonne de 1 cm de mercure circulaire de 1 pouce de hauteur à 32 ° F (0 ° C) à l'accélération normale de la pesanteur."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:653
-msgid ""
-"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
-"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and the pressure "
-"resulting from a force of one pound-force applied to an area of one square "
-"inch. It is used in the United States and to varying degrees in everyday "
-"life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British Colonies."
-msgstr ""
-"La livre par pouce carré est une unité de pression basée sur des unités "
-"avoirdupoids (un système de poids basée sur un livre de 16 onces) et la "
-"pression résultant d'une force d'une livre-force appliquée sur une surface "
-"d'un pouce carré. Il est utilisé aux États-Unis et à des degrés divers dans "
-"la vie quotidienne au Canada, au Royaume-Uni et peut-être quelques anciennes "
-"colonies britanniques."
+msgid "The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units (a system of weights based on a pound of 16 ounces) and the pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one square inch. It is used in the United States and to varying degrees in everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British Colonies."
+msgstr "La livre par pouce carré est une unité de pression basée sur des unités avoirdupoids (un système de poids basée sur un livre de 16 onces) et la pression résultant d'une force d'une livre-force appliquée sur une surface d'un pouce carré. Il est utilisé aux États-Unis et à des degrés divers dans la vie quotidienne au Canada, au Royaume-Uni et peut-être quelques anciennes colonies britanniques."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:662
-msgid ""
-"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
-"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
-"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
-"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
-"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr ""
-"L'unité torr a été nommé d'après le physicien et mathématicien Torricelli "
-"Evangelista, qui a découvert le principe du baromètre en 1644 et a montré le "
-"baromètre à mercure première fois au grand public. Une pression de 1 torr "
-"est approximativement égale à un millimètre de mercure, et une atmosphère "
-"standard (atm) est égale à 760 Torr."
+msgid "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
+msgstr "L'unité torr a été nommé d'après le physicien et mathématicien Torricelli Evangelista, qui a découvert le principe du baromètre en 1644 et a montré le baromètre à mercure première fois au grand public. Une pression de 1 torr est approximativement égale à un millimètre de mercure, et une atmosphère standard (atm) est égale à 760 Torr."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:696
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:700
-msgid ""
-"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
-"miles covered in one hour."
+msgid "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute miles covered in one hour."
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:704
-msgid ""
-"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
-"denote wind speeds."
+msgid "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to denote wind speeds."
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:708
-msgid ""
-"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
-"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
-msgstr ""
-"Le pied par seconde (pluriel pieds par seconde) est une unité impériale de "
-"vitesse et la vélocité. Elle exprime la distance en pieds parcourus ou "
-"déplacés, divisé par le temps en secondes. L'unité correspondante dans le "
-"Système international d'unités est le mètre par seconde."
+msgid "The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the counterpart to the meter per second in the International System of Units."
+msgstr "Le pied par seconde (pluriel pieds par seconde) est une unité impériale de vitesse et la vélocité. Elle exprime la distance en pieds parcourus ou déplacés, divisé par le temps en secondes. L'unité correspondante dans le Système international d'unités est le mètre par seconde."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:713
-msgid ""
-"The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
-"km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
-"meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 "
-"knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
-msgstr ""
-"Le nœud est une unité de vitesse égale à un mile nautique internationale "
-"(1,852 km) par heure, soit environ 1.151 mph, et voit le monde entier "
-"l'utiliser en météorologie et en navigation maritime et aérienne. Un navire "
-"se déplace à 1 nœud se déplace le long d'un méridien d'une minute de "
-"latitude géographique en une heure."
+msgid "The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
+msgstr "Le nœud est une unité de vitesse égale à un mile nautique internationale (1,852 km) par heure, soit environ 1.151 mph, et voit le monde entier l'utiliser en météorologie et en navigation maritime et aérienne. Un navire se déplace à 1 nœud se déplace le long d'un méridien d'une minute de latitude géographique en une heure."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:746
-msgid ""
-"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
-"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
+msgid "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:751
-msgid ""
-"The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
-"twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
-"have been many different standards of the inch with varying sizes of "
-"measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 "
-"millimeters."
-msgstr ""
-"Le mot anglais <i>pouces</i> vient du latin <i>uncia</i> qui veut dire <i>un "
-"douzième</ i> (dans ce cas, un douzième de pied). Il ya eu de nombreuses "
-"normes différentes du pouce avec des tailles variables de mesure. Toutefois, "
-"la valeur actuelle internationalement acceptée est exactement 25,4 "
-"millimètres."
+msgid "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there have been many different standards of the inch with varying sizes of measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 millimeters."
+msgstr "Le mot anglais <i>pouces</i> vient du latin <i>uncia</i> qui veut dire <i>un douzième</ i> (dans ce cas, un douzième de pied). Il ya eu de nombreuses normes différentes du pouce avec des tailles variables de mesure. Toutefois, la valeur actuelle internationalement acceptée est exactement 25,4 millimètres."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:784
-msgid ""
-"The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
-"Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
-"Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been "
-"periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science "
-"of measurement)."
-msgstr ""
-"Le mètre est l'unité fondamentale de longueur du Système international "
-"d'unités. Conçu à l'origine pour être un dix-millionième de la distance de "
-"l'équateur de la Terre au pôle Nord au niveau de la mer, sa définition a été "
-"affinée périodiquement pour refléter les connaissances de plus en plus de la "
-"métrologie (science des mesures). Depuis 1983, il a été défini comme étant "
-"la longueur de la trajectoire parcourue par la lumière dans le vide pendant "
-"un intervalle de temps de 1/299 792 458 de seconde."
+msgid "The meter is the fundamental unit of length in the International System of Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science of measurement)."
+msgstr "Le mètre est l'unité fondamentale de longueur du Système international d'unités. Conçu à l'origine pour être un dix-millionième de la distance de l'équateur de la Terre au pôle Nord au niveau de la mer, sa définition a été affinée périodiquement pour refléter les connaissances de plus en plus de la métrologie (science des mesures). Depuis 1983, il a été défini comme étant la longueur de la trajectoire parcourue par la lumière dans le vide pendant un intervalle de temps de 1/299 792 458 de seconde."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:792
-msgid ""
-"A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
-"and used in the imperial system of units and United States customary units. "
-"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation "
-"industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
-"English-speaking world."
-msgstr ""
-"Un pied est une unité de longueur définie comme étant exactement 0,3048 m et "
-"utilisé dans le système d'unités impérial et les unités habituelles des "
-"États-Unis. Il est subdivisé en 12 pouces. La mesure de l'altitude dans "
-"l'industrie de l'aviation est l'un des rares domaines où le pied est "
-"largement utilisé en dehors du monde anglo-saxon."
+msgid "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly and used in the imperial system of units and United States customary units. It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the English-speaking world."
+msgstr "Un pied est une unité de longueur définie comme étant exactement 0,3048 m et utilisé dans le système d'unités impérial et les unités habituelles des États-Unis. Il est subdivisé en 12 pouces. La mesure de l'altitude dans l'industrie de l'aviation est l'un des rares domaines où le pied est largement utilisé en dehors du monde anglo-saxon."
 
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:831
-msgid ""
-"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
-"heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
-"Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
-"(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
-"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) "
-"at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
-"met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
-"Utilisé en Amérique du Nord, le refroidissement éolien est communiqué aux "
-"basses températures et l'indice de chaleur aux plus petites. La nuit, indice "
-"de chaleur sera remplacé par l'indice Summer Simmer. Pour le refroidissement "
-"éolien, la vitesse du vent doivent être supérieurs à 3,0 mph (4.828 "
-"kilomètres par heure) et la température de l'air en dessous de 50,0°F "
-"(10,0°C). Pour l'indice de chaleur, la température de l'air doit être "
-"supérieure à 80°F (26,7°C) - ou au-dessus 71,6°F (22°C) pendant la nuit - et "
-"une humidité relative d'au moins 40%. Si ces conditions ne sont pas "
-"remplies, la température de l'air sera affichée."
+msgid "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph (4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
+msgstr "Utilisé en Amérique du Nord, le refroidissement éolien est communiqué aux basses températures et l'indice de chaleur aux plus petites. La nuit, indice de chaleur sera remplacé par l'indice Summer Simmer. Pour le refroidissement éolien, la vitesse du vent doivent être supérieurs à 3,0 mph (4.828 kilomètres par heure) et la température de l'air en dessous de 50,0°F (10,0°C). Pour l'indice de chaleur, la température de l'air doit être supérieure à 80°F (26,7°C) - ou au-dessus 71,6°F (22°C) pendant la nuit - et une humidité relative d'au moins 40%. Si ces conditions ne sont pas remplies, la température de l'air sera affichée."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:842
-msgid ""
-"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill "
-"being similar to the previous model but with slightly different constraints. "
-"Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to "
-"become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air "
-"temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature "
-"needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 "
-"°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
-"L'équivalent canadien aux États-Unis facteur vent / indice de chaleur, avec "
-"le refroidissement éolien étant similaire au modèle précédent mais avec des "
-"contraintes légèrement différentes. Au lieu de l'indice de chaleur "
-"<i>humidex</i> sera utilisé. Pour le refroidissement éolien pour devenir "
-"efficace, la vitesse du vent doivent être supérieure à 2,0 km/h (1.24 mph) "
-"et la température de l'air inférieure ou égale à 0°C (32°F). Pour humidex, "
-"la température de l'air doit être d'au moins 20,0°C (68°F), avec un point de "
-"rosée supérieur à 0°C (32°F). Si ces conditions ne sont pas remplies, la "
-"température de l'air sera affichée."
+msgid "The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill being similar to the previous model but with slightly different constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
+msgstr "L'équivalent canadien aux États-Unis facteur vent / indice de chaleur, avec le refroidissement éolien étant similaire au modèle précédent mais avec des contraintes légèrement différentes. Au lieu de l'indice de chaleur <i>humidex</i> sera utilisé. Pour le refroidissement éolien pour devenir efficace, la vitesse du vent doivent être supérieure à 2,0 km/h (1.24 mph) et la température de l'air inférieure ou égale à 0°C (32°F). Pour humidex, la température de l'air doit être d'au moins 20,0°C (68°F), avec un point de rosée supérieur à 0°C (32°F). Si ces conditions ne sont pas remplies, la température de l'air sera affichée."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:854
-msgid ""
-"This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
-"adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
-"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had "
-"never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
-"information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
-"temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
-"temperatures alike."
-msgstr ""
-"C'est le modèle utilisé par le Bureau Australien de Météorologie, "
-"spécialement adapté pour le climat de ce continent. Peut-être utilisé en "
-"Europe centrale et dans certaines parties des autres continents aussi, mais "
-"alors les valeurs semblable et de refroidissement éolien n'ont jamais été "
-"popularité autant qu'aux États-Unis ou au Canada, alors l'information sur "
-"son utilisation est rare ou incertaine. Il dépend de la température de "
-"l'air, de lavitesse du vent et de l'humidité et peut être utilisé pour des "
-"températures inférieures et supérieures aussi bien."
+msgid "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe and parts of other continents too, but then windchill and similar values had never gained that much popularity there as in the US or Canada, so information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher temperatures alike."
+msgstr "C'est le modèle utilisé par le Bureau Australien de Météorologie, spécialement adapté pour le climat de ce continent. Peut-être utilisé en Europe centrale et dans certaines parties des autres continents aussi, mais alors les valeurs semblable et de refroidissement éolien n'ont jamais été popularité autant qu'aux États-Unis ou au Canada, alors l'information sur son utilisation est rare ou incertaine. Il dépend de la température de l'air, de lavitesse du vent et de l'humidité et peut être utilisé pour des températures inférieures et supérieures aussi bien."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:865
-msgid ""
-"Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
-"earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
-"wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for "
-"both heat and cold stress."
-msgstr ""
-"Améliorations par Robert G. Quayle et Robert G. Steadman appliqué en 1998 "
-"aux expériences précédentes / développements par Steadman. Ce modèle ne "
-"dépend que de la vitesse du vent et de la température, de l'humidité "
-"relative n'est pas et ne peut être utilisé à la fois pour la chaleur et au "
-"froid."
+msgid "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for both heat and cold stress."
+msgstr "Améliorations par Robert G. Quayle et Robert G. Steadman appliqué en 1998 aux expériences précédentes / développements par Steadman. Ce modèle ne dépend que de la vitesse du vent et de la température, de l'humidité relative n'est pas et ne peut être utilisé à la fois pour la chaleur et au froid."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:901
 msgid "_Temperature:"
@@ -812,39 +577,20 @@ msgstr ""
 "<b>Licence :</b> %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1052
-msgid ""
-"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
-"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
-msgstr ""
-"Une vue plus calendrier, avec les jours dans les colonnes et les journées "
-"(matin, midi, soir, nuit) dans les lignes."
+msgid "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes (morning, afternoon, evening, night) in rows."
+msgstr "Une vue plus calendrier, avec les jours dans les colonnes et les journées (matin, midi, soir, nuit) dans les lignes."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1056
-msgid ""
-"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
-"evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr ""
-"Afficher les prévisions dans une table avec les journées (matin, midi, soir, "
-"nuit) dans les colonnes et les jours dans les lignes."
+msgid "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, evening, night) in columns and the days in rows."
+msgstr "Afficher les prévisions dans une table avec les journées (matin, midi, soir, nuit) dans les colonnes et les jours dans les lignes."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1114
 msgid "_Icon theme:"
 msgstr "Thème d'icônes :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1116
-msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). "
-"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
-"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Les thèmes d'icônes disponibles sont listés ici. Vous pouvez ajouter des "
-"thèmes d'icônes dans $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou le répertoire "
-"équivalent sur votre système). les informations sur la façon de créer ou "
-"d'utiliser des thèmes d'icônes peuvent être trouvées dans le fichier README. "
-"Les nouveaux thèmes d'icônes seront détectés à chaque fois que vous ouvrez "
-"cette boîte de dialogue de configuration."
+msgid "Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). Information about how to create or use icon themes can be found in the README file. New icon themes will be detected everytime you open this config dialog."
+msgstr "Les thèmes d'icônes disponibles sont listés ici. Vous pouvez ajouter des thèmes d'icônes dans $HOME/.config/xfce4/weather/icons (ou le répertoire équivalent sur votre système). les informations sur la façon de créer ou d'utiliser des thèmes d'icônes peuvent être trouvées dans le fichier README. Les nouveaux thèmes d'icônes seront détectés à chaque fois que vous ouvrez cette boîte de dialogue de configuration."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1138
 msgid "_Tooltip style:"
@@ -859,13 +605,8 @@ msgid "Verbose"
 msgstr "Verbeux"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1144
-msgid ""
-"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
-"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr ""
-"Choisissez votre style préféré d'info-bulle. Certains styles donne beaucoup "
-"d'informations utiles, d'autres sont plus claires mais fournissent moins de "
-"données en un coup d'œil."
+msgid "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, some are clearer but provide less data on a glance."
+msgstr "Choisissez votre style préféré d'info-bulle. Certains styles donne beaucoup d'informations utiles, d'autres sont plus claires mais fournissent moins de données en un coup d'œil."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1156
 msgid "_Forecast layout:"
@@ -885,33 +626,19 @@ msgstr "_Nombre de jours de prévision :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1172
 #, c-format
-msgid ""
-"Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
-"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower "
-"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
-"Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
-"are unreliable at best ;-)"
-msgstr ""
-"Met.no fournit des données prévues pour un maximum de %d jours dans le "
-"futur. Choisissez combien de jours seront affichés dans l'onglet prévu dans "
-"la fenêtre de résumé. Sur les ordinateurs plus lents, un nombre plus faible "
-"pourrait aider à lutter contre les retards lors de l'ouverture de la "
-"fenêtre. Notez cependant que, généralement, les prévisions pour plus de "
-"trois jours dans le futur ne sont pas fiables au mieux ;-)"
+msgid "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower computers, a lower number might help against lags when opening the window. Note however that usually forecasts for more than three days in the future are unreliable at best ;-)"
+msgstr "Met.no fournit des données prévues pour un maximum de %d jours dans le futur. Choisissez combien de jours seront affichés dans l'onglet prévu dans la fenêtre de résumé. Sur les ordinateurs plus lents, un nombre plus faible pourrait aider à lutter contre les retards lors de l'ouverture de la fenêtre. Notez cependant que, généralement, les prévisions pour plus de trois jours dans le futur ne sont pas fiables au mieux ;-)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1190
 msgid "_Round values"
 msgstr "Valeurs arrondies"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1192
-msgid ""
-"Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
-"window."
-msgstr ""
-"Vérifier valeurs arrondies partout sauf sur la page de détails dans la "
-"fenêtre de résumé. "
+msgid "Check to round values everywhere except on the details page in the summary window."
+msgstr "Vérifier valeurs arrondies partout sauf sur la page de détails dans la fenêtre de résumé. "
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1242 ../panel-plugin/weather-config.c:1706
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1242
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1706
 msgid "Select _font"
 msgstr "Sélectionner la police"
 
@@ -921,237 +648,82 @@ msgstr "Sélectionner la police"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1391
-msgid ""
-"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
-"once."
-msgstr ""
-"Choisir la valeur à ajouter à la liste ci-dessous. Les valeurs peuvent être "
-"ajoutés qu'une seule fois."
+msgid "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than once."
+msgstr "Choisir la valeur à ajouter à la liste ci-dessous. Les valeurs peuvent être ajoutés qu'une seule fois."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1401
-msgid ""
-"Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
-"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation "
-"and moisture."
-msgstr ""
-"La température de l'air, parfois appelée température du thermomètre sec. "
-"Mesurée par un thermomètre qui est librement exposée à l'air, aussi à l'abri "
-"du rayonnement et de l'humidité."
+msgid "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation and moisture."
+msgstr "La température de l'air, parfois appelée température du thermomètre sec. Mesurée par un thermomètre qui est librement exposée à l'air, aussi à l'abri du rayonnement et de l'humidité."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1407
-msgid ""
-"The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
-"surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
-"easier to compare the value to other values for locations with different "
-"altitudes, atmospheric pressure is adjusted to the equivalent sea-level "
-"pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
-"generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
-"pressures mean deterioration."
-msgstr ""
-"L'air qui constitue l'atmosphère exerce une pression sur la surface au-"
-"dessous de ce qui est connu sous le nom de pression atmosphérique. Pour "
-"faciliter la comparaison de la valeur aux autres valeurs pour des endroits "
-"avec des altitudes différentes, la pression atmosphérique est ajustée à "
-"l'équivalent de la pression au niveau de la mer et est appelée pression "
-"barométrique. La hausse des pressions barométriques indiquent généralement "
-"une amélioration des conditions météorologiques, tandis que les pressions "
-"baissant signifie une détérioration."
+msgid "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it easier to compare the value to other values for locations with different altitudes, atmospheric pressure is adjusted to the equivalent sea-level pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures generally indicate an improvement in weather conditions, while falling pressures mean deterioration."
+msgstr "L'air qui constitue l'atmosphère exerce une pression sur la surface au-dessous de ce qui est connu sous le nom de pression atmosphérique. Pour faciliter la comparaison de la valeur aux autres valeurs pour des endroits avec des altitudes différentes, la pression atmosphérique est ajustée à l'équivalent de la pression au niveau de la mer et est appelée pression barométrique. La hausse des pressions barométriques indiquent généralement une amélioration des conditions météorologiques, tandis que les pressions baissant signifie une détérioration."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1418
-msgid ""
-"Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
-"<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
-"usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
-"as they are closely related to and can be deduced from each other."
-msgstr ""
-"De nos jours, la vitesse du vent / la vélocité est mesurée à l'aide d'un "
-"anémomètre (en grec <i>anemos</i>, qui veut dire  <i>vent</i>) à 10 m (33 "
-"pi) de hauteur. Les anémomètres mesurent généralement la vitesse du vent ou "
-"la pression, mais fournira deux valeurs car elles sont étroitement liées et "
-"peuvent être déduites les unes des autres."
+msgid "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek <i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values as they are closely related to and can be deduced from each other."
+msgstr "De nos jours, la vitesse du vent / la vélocité est mesurée à l'aide d'un anémomètre (en grec <i>anemos</i>, qui veut dire  <i>vent</i>) à 10 m (33 pi) de hauteur. Les anémomètres mesurent généralement la vitesse du vent ou la pression, mais fournira deux valeurs car elles sont étroitement liées et peuvent être déduites les unes des autres."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1426
-msgid ""
-"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed "
-"is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
-"denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
-msgstr ""
-"Inventée par Sir Francis Beaufort en 1805, cette échelle empirique sur la "
-"vitesse du vent est basée sur les observations de personnes de terre "
-"spécifique ou de conditions de mer, en désignant ces conditions avec des "
-"nombres de 0 (calme) à 12 (ouragan)."
+msgid "Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed is based on people's observations of specific land or sea conditions, denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
+msgstr "Inventée par Sir Francis Beaufort en 1805, cette échelle empirique sur la vitesse du vent est basée sur les observations de personnes de terre spécifique ou de conditions de mer, en désignant ces conditions avec des nombres de 0 (calme) à 12 (ouragan)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1432
-msgid ""
-"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
-"coming from."
-msgstr ""
-"Cela donne à la direction cardinale (Nord, Est, Sud, Ouest), le vent vient "
-"de là."
+msgid "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is coming from."
+msgstr "Cela donne à la direction cardinale (Nord, Est, Sud, Ouest), le vent vient de là."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1436
-msgid ""
-"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
-"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
-msgstr ""
-"Ceci donne la direction du vent  venant des degrés d'azimut (Nord = 0 °, Est "
-"= 90 °, Sud = 180 ° et Ouest = 270 °)."
+msgid "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
+msgstr "Ceci donne la direction du vent  venant des degrés d'azimut (Nord = 0 °, Est = 90 °, Sud = 180 ° et Ouest = 270 °)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1441
-msgid ""
-"Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
-"the possibility of precipitations, fog and dew. While absolute humidity is "
-"the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
-"absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
-"pressure."
-msgstr ""
-"L'humidité est définie comme la quantité de vapeur d'eau dans l'air et "
-"augmente la possibilité de précipitations, de brouillard et de rosée. Tandis "
-"que l'humidité absolue est la teneur en eau de l'air, l'humidité relative "
-"donne (en %) par rapport au taux d'humidité absolue instantanée le maximum "
-"pour que la température de l'air et de la pression."
+msgid "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases the possibility of precipitations, fog and dew. While absolute humidity is the water content of air, relative humidity gives (in %) the current absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and pressure."
+msgstr "L'humidité est définie comme la quantité de vapeur d'eau dans l'air et augmente la possibilité de précipitations, de brouillard et de rosée. Tandis que l'humidité absolue est la teneur en eau de l'air, l'humidité relative donne (en %) par rapport au taux d'humidité absolue instantanée le maximum pour que la température de l'air et de la pression."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1449
 msgid ""
-"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative "
-"humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the "
-"cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A "
-"high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. "
-"The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight "
-"temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
+"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
 msgstr ""
-"C'est la température à laquelle l'air doit être refroidi pour atteindre 100% "
-"d'humidité relative, compte tenu d'aucun changement dans la teneur en eau. "
-"Pour atteindre les arrêts de point de rosée le processus de refroidissement, "
-"la condensation se produit qui dégage de la chaleur dans l'air. Un point de "
-"rosée élevé augmente la possibilité de la pluie et des orages violents. Le "
-"point de rosée permet d'influencer la prédiction de la rosée, du givre, du "
-"brouillard et de la température minimale de la nuit, et sur le niveau de "
-"confort éprouvé.\n"
-"\n"
-"<b>Remarque :</b> Il s'agit d'une valeur calculée n'est pas fourni par met."
-"no."
+"C'est la température à laquelle l'air doit être refroidi pour atteindre 100% d'humidité relative, compte tenu d'aucun changement dans la teneur en eau. Pour atteindre les arrêts de point de rosée le processus de refroidissement, la condensation se produit qui dégage de la chaleur dans l'air. Un point de rosée élevé augmente la possibilité de la pluie et des orages violents. Le point de rosée permet d'influencer la prédiction de la rosée, du givre, du brouillard et de la température minimale de la nuit, et sur le niveau de confort éprouvé.\n"
+"\n"
+"<b>Remarque :</b> Il s'agit d'une valeur calculée n'est pas fourni par met.no."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1461
 msgid ""
-"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what "
-"some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature "
-"sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, "
-"physical activity and individual condition. While being a highly subjective "
-"value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme "
-"conditions (cold, heat).\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should "
-"use a calculation model appropriate for your local climate and personal "
-"preferences on the units page."
+"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
 msgstr ""
-"Aussi connu sous <i>température ressentie</i>, la <i>température effective</"
-"i>, ou ce que certains fournisseurs météorologiques déclarent <i> se ressent "
-"comme</i>. La sensation de température humaine n'est pas seulement fonction "
-"de la température de l'air, mais aussi du le flux de chaleur, de l'activité "
-"physique et de l'état individuel. Tout en étant une valeur très subjective, "
-"la température apparente peut effectivement être utile pour des alertes sur "
-"les conditions extrêmes (froid, chaleur).\n"
-"\n"
-"<b>Remarque : </b> Il s'agit d'une valeur calculée n'est pas fourni par met."
-"no. Vous devez utiliser un modèle de calcul approprié pour votre climat "
-"local et les préférences personnelles sur la page des unités."
+"Aussi connu sous <i>température ressentie</i>, la <i>température effective</i>, ou ce que certains fournisseurs météorologiques déclarent <i> se ressent comme</i>. La sensation de température humaine n'est pas seulement fonction de la température de l'air, mais aussi du le flux de chaleur, de l'activité physique et de l'état individuel. Tout en étant une valeur très subjective, la température apparente peut effectivement être utile pour des alertes sur les conditions extrêmes (froid, chaleur).\n"
+"\n"
+"<b>Remarque : </b> Il s'agit d'une valeur calculée n'est pas fourni par met.no. Vous devez utiliser un modèle de calcul approprié pour votre climat local et les préférences personnelles sur la page des unités."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1475
-msgid ""
-"This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 "
-"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
-"below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
-"particles and snow, when temperatures are cold enough."
-msgstr ""
-"Cela donne de la couverture nuageuse à basse altitude en pour cent. Selon la "
-"définition de l'OMM, les nuages ​​de basse altitude se trouvent à une altitude "
-"inférieure 4000 m (13.000 ft), ou 5.000 m (16.000 pi) à l'équateur, bien que "
-"leur base se trouvent souvent au-dessous de 2.000 m (6.500 pieds). Ils sont "
-"principalement composés de gouttelettes d'eau ou de particules de glace et "
-"de neige, lorsque les températures sont assez froides."
+msgid "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice particles and snow, when temperatures are cold enough."
+msgstr "Cela donne de la couverture nuageuse à basse altitude en pour cent. Selon la définition de l'OMM, les nuages ​​de basse altitude se trouvent à une altitude inférieure 4000 m (13.000 ft), ou 5.000 m (16.000 pi) à l'équateur, bien que leur base se trouvent souvent au-dessous de 2.000 m (6.500 pieds). Ils sont principalement composés de gouttelettes d'eau ou de particules de glace et de neige, lorsque les températures sont assez froides."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
-msgid ""
-"This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 "
-"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
-"level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
-"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
-msgstr ""
-"Ceci indique la couverture nuageuse à mi-niveau en pour cent. Selon la "
-"définition de l'OMM, les formation de nuages à mi-niveau sont ​​dans les "
-"hauteurs de 4,000-8,000 m (13,000-26,000 pieds), ou 5,000-10,000 m "
-"(16,000-33,000 pi) à l'équateur. Comme leurs cousins ​​de bas niveau, ils sont "
-"principalement composés de gouttelettes d'eau. Lorsque les températures sont "
-"assez basses, les particules de glace peuvent remplacer les gouttelettes."
+msgid "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-level cousins, they are principally composed of water droplets. When temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
+msgstr "Ceci indique la couverture nuageuse à mi-niveau en pour cent. Selon la définition de l'OMM, les formation de nuages à mi-niveau sont ​​dans les hauteurs de 4,000-8,000 m (13,000-26,000 pieds), ou 5,000-10,000 m (16,000-33,000 pi) à l'équateur. Comme leurs cousins ​​de bas niveau, ils sont principalement composés de gouttelettes d'eau. Lorsque les températures sont assez basses, les particules de glace peuvent remplacer les gouttelettes."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
-msgid ""
-"This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m "
-"(26,000 to 49,000 ft), or 18,000 m (59,000 ft) at the equator, where "
-"temperatures are so low that they are mainly composed of ice crystals. While "
-"typically thin and white in appearance, they can be seen in a magnificent "
-"array of colors when the sun is low on the horizon."
-msgstr ""
-"Cette fonction rend compte de la couverture nuageuse de haut niveau en pour "
-"cent. Selon la définition de l'OMM, les hauts nuages ​​se trouvent à une "
-"altitude de 8.000 à 15.000 m (26.000 à 49.000 ft), ou 18.000 m (59.000 ft) à "
-"l'équateur, où les températures sont si basses qu'elles sont principalement "
-"composées de cristaux de glace . Bien que généralement mince et blanc en "
-"apparence, ils peuvent être vus dans un tableau magnicient de couleurs "
-"lorsque le soleil est bas sur l'horizon."
+msgid "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m (26,000 to 49,000 ft), or 18,000 m (59,000 ft) at the equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
+msgstr "Cette fonction rend compte de la couverture nuageuse de haut niveau en pour cent. Selon la définition de l'OMM, les hauts nuages ​​se trouvent à une altitude de 8.000 à 15.000 m (26.000 à 49.000 ft), ou 18.000 m (59.000 ft) à l'équateur, où les températures sont si basses qu'elles sont principalement composées de cristaux de glace . Bien que généralement mince et blanc en apparence, ils peuvent être vus dans un tableau magnicient de couleurs lorsque le soleil est bas sur l'horizon."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1502
-msgid ""
-"Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
-"clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
-"precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
-"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they "
-"have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
-"escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
-"that way contribute to the cooling of the planet."
-msgstr ""
-"La nébulosité ou la couverture nuageuse, définit la fraction du ciel "
-"obscurci par les nuages ​​quand on l'observe à partir d'un endroit donné. Les "
-"nuages ​​sont les deux transporteurs de précipitations et le régulateur de la "
-"quantité de rayonnement solaire qui atteint la surface. Alors que pendant la "
-"journée ils réduisent la température, la nuit, ils ont l'effet inverse, "
-"comme la vapeur d'eau empêche le rayonnement à grande longueur d'onde  de "
-"s'échapper dans l'espace. En dehors de cela, les nuages réfléchissent la "
-"lumière vers l'espace et de cette façon contribuer au refroidissement de la "
-"planète."
+msgid "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in that way contribute to the cooling of the planet."
+msgstr "La nébulosité ou la couverture nuageuse, définit la fraction du ciel obscurci par les nuages ​​quand on l'observe à partir d'un endroit donné. Les nuages ​​sont les deux transporteurs de précipitations et le régulateur de la quantité de rayonnement solaire qui atteint la surface. Alors que pendant la journée ils réduisent la température, la nuit, ils ont l'effet inverse, comme la vapeur d'eau empêche le rayonnement à grande longueur d'onde  de s'échapper dans l'espace. En dehors de cela, les nuages réfléchissent la lumière vers l'espace et de cette façon contribuer au refroidissement de la planète."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1514
-msgid ""
-"Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
-"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
-"ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
-"below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitations in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
-msgstr ""
-"Le brouillard est un type de stratus de basse altitude, avec l'humidité il "
-"est souvent produit localement, comme dans un lac à proximité, rivière, "
-"océan, ou tout simplement un sol humide, qui se forme lorsque la différence "
-"entre la température et le point de rosée est inférieure à 2,5° C (4° F), en "
-"général à une humidité relative de 100%. Le brouillard produit couramment "
-"des précipitations sous forme de bruine ou de la neige très légère et réduit "
-"la visibilité à moins de 1 km (5/8 de mile)."
+msgid "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist ground, that forms when the difference between temperature and dew point is below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly produces precipitations in the form of drizzle or very light snow and reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+msgstr "Le brouillard est un type de stratus de basse altitude, avec l'humidité il est souvent produit localement, comme dans un lac à proximité, rivière, océan, ou tout simplement un sol humide, qui se forme lorsque la différence entre la température et le point de rosée est inférieure à 2,5° C (4° F), en général à une humidité relative de 100%. Le brouillard produit couramment des précipitations sous forme de bruine ou de la neige très légère et réduit la visibilité à moins de 1 km (5/8 de mile)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1525
 msgid ""
-"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
-"water falling from the sky over a specific period.\n"
+"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitations in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitations in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -1159,24 +731,13 @@ msgid ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density "
-"will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. "
-"Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow "
-"precipitation is 50 mm.\n"
+"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
-"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this "
-"calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't "
-"know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, "
-"these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real "
-"amount of snow."
+"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr ""
-"La quantité de pluie, de bruine, de neige, de grêle, de neige, de grésil et "
-"d'autres formes d'eau qui tombe du ciel sur une période spécifique\n"
+"La quantité de pluie, de bruine, de neige, de grêle, de neige, de grésil et d'autres formes d'eau qui tombe du ciel sur une période spécifique\n"
 "\n"
-"Les valeurs rapportées par met.no sont celles des précipitations à l'état "
-"liquide - ou autrement dit : de la pluie, si la neige est attendue (mais pas "
-"le grésil), puis la quantité de neige seront <i> devinées</i> en multipliant "
-"la valeur d'origine par un rapport dépendant de la température de l'air :\n"
+"Les valeurs rapportées par met.no sont celles des précipitations à l'état liquide - ou autrement dit : de la pluie, si la neige est attendue (mais pas le grésil), puis la quantité de neige seront <i> devinées</i> en multipliant la valeur d'origine par un rapport dépendant de la température de l'air :\n"
 "\n"
 "<tt> <small> T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T < -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -1184,31 +745,17 @@ msgstr ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T < -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt> Exemple : Si la température est de -5°C (12°F), alors la "
-"densité de la neige sera faible et une pluie de neige au rapport de 1:10 "
-"sera utilisé pour le calcul. En supposant que la valeur déclarée est de 5 "
-"mm, puis la quantité calculée de précipitations de neige est de 50 mm\n"
+"</small></tt> Exemple : Si la température est de -5°C (12°F), alors la densité de la neige sera faible et une pluie de neige au rapport de 1:10 sera utilisé pour le calcul. En supposant que la valeur déclarée est de 5 mm, puis la quantité calculée de précipitations de neige est de 50 mm\n"
 "\n"
-"<b>Remarque</ b> : alors que la température de l'air est un facteur "
-"important dans ce calcul, il existe d'autres facteurs qui influent que le "
-"plug-in ne connait pas comme le type de température de la neige et la terre. "
-"De ce fait, ces règles ne feront que conduire à des estimations "
-"approximatives et ne représentent pas le montant réel de la neige."
+"<b>Remarque</ b> : alors que la température de l'air est un facteur important dans ce calcul, il existe d'autres facteurs qui influent que le plug-in ne connait pas comme le type de température de la neige et la terre. De ce fait, ces règles ne feront que conduire à des estimations approximatives et ne représentent pas le montant réel de la neige."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1676
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr "Voir la fenêtre à ascenseur"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1678
-msgid ""
-"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
-"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
-"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr ""
-"Masquer la fenêtre avec ascenseur pour économiser l'espace précieu sur le "
-"panneau. L'information la plus intéressante est également fournie dans "
-"l'encadré d'aide - à condition de choisir un style de bulle appropriée - qui "
-"est affichée lors du survol de l'icône."
+msgid "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting information is also provided in the tooltip - provided you choose an appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
+msgstr "Masquer la fenêtre avec ascenseur pour économiser l'espace précieu sur le panneau. L'information la plus intéressante est également fournie dans l'encadré d'aide - à condition de choisir un style de bulle appropriée - qui est affichée lors du survol de l'icône."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1689
@@ -1216,53 +763,28 @@ msgid "Li_nes:"
 msgstr "L_ignes :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1695
-msgid ""
-"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
-"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr ""
-"Décidez combien de valeurs doivent figurer à la fois dans la fenêtre avec "
-"ascenseur. Vous pouvez choisir une police plus petite ou agrandir le panneau "
-"pour faire plus de lignes en forme."
+msgid "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
+msgstr "Décidez combien de valeurs doivent figurer à la fois dans la fenêtre avec ascenseur. Vous pouvez choisir une police plus petite ou agrandir le panneau pour faire plus de lignes en forme."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1702
 msgid "Font and color:"
 msgstr "Police et couleur :"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1708
-msgid ""
-"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
-"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr ""
-"Choisissez une police que vous souhaitez et affectez-lui une taille plus "
-"petite ou plus grande. Cliquez avec le bouton du milieu sur le bouton pour "
-"désarmer la police et à utiliser par défaut de votre thème."
+msgid "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click on the button to unset the font and use your theme's default."
+msgstr "Choisissez une police que vous souhaitez et affectez-lui une taille plus petite ou plus grande. Cliquez avec le bouton du milieu sur le bouton pour désarmer la police et à utiliser par défaut de votre thème."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1720
-msgid ""
-"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
-"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
-"button to unset the scrollbox text color."
-msgstr ""
-"Il peut y avoir des problèmes avec certains thèmes qui causent le texte de "
-"la fenêtre avec ascenseur a être difficile à lire. Si c'est le cas ou vous "
-"voulez simplement qu'il apparaisse dans une autre couleur, vous pouvez le "
-"modifier à l'aide de ce bouton. Cliquez avec le bouton du milieu sur le "
-"bouton pour désarmer la couleur du texte de la fenêtre avec ascenseur."
+msgid "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in another color, then you can change it using this button. Middle-click on the button to unset the scrollbox text color."
+msgstr "Il peut y avoir des problèmes avec certains thèmes qui causent le texte de la fenêtre avec ascenseur a être difficile à lire. Si c'est le cas ou vous voulez simplement qu'il apparaisse dans une autre couleur, vous pouvez le modifier à l'aide de ce bouton. Cliquez avec le bouton du milieu sur le bouton pour désarmer la couleur du texte de la fenêtre avec ascenseur."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1744
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "Étiquettes à afficher"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1747
-msgid ""
-"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
-"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
-"down in the list."
-msgstr ""
-"Ce sont les valeurs qui seront affichées dans la fenêtre avec ascenseur. "
-"Sélectionnez une valeur unique ici et cliquez sur le bouton approprié pour "
-"le supprimer ou le déplacer vers le haut et vers le bas dans la liste."
+msgid "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single value here and click the appropriate button to remove it or move it up and down in the list."
+msgstr "Ce sont les valeurs qui seront affichées dans la fenêtre avec ascenseur. Sélectionnez une valeur unique ici et cliquez sur le bouton approprié pour le supprimer ou le déplacer vers le haut et vers le bas dans la liste."
 
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1754
@@ -1270,24 +792,16 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "Ajouter"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1757
-msgid ""
-"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
-"scrollbox."
-msgstr ""
-"Ajouter de la valeur sélectionnée pour les étiquettes qui doivent être "
-"affichés dans la fenêtre avec ascenseur."
+msgid "Add the selected value to the labels that should be displayed in the scrollbox."
+msgstr "Ajouter de la valeur sélectionnée pour les étiquettes qui doivent être affichés dans la fenêtre avec ascenseur."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1772
 msgid "_Remove"
 msgstr "Supp_rimer"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1775
-msgid ""
-"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
-"remove it."
-msgstr ""
-"Sélectionner une valeur dans la liste des étiquettes à afficher et cliquer "
-"sur ce bouton pour la supprimer."
+msgid "Select a value in the list of labels to display and click this button to remove it."
+msgstr "Sélectionner une valeur dans la liste des étiquettes à afficher et cliquer sur ce bouton pour la supprimer."
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1780
@@ -1305,22 +819,15 @@ msgstr "_Descendre"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1791
 msgid "Move the selected value down in the list of labels to display."
-msgstr ""
-"Descendre la valeur sélectionnée dans la liste des étiquettes à afficher."
+msgstr "Descendre la valeur sélectionnée dans la liste des étiquettes à afficher."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1808
 msgid "Animate _transitions between labels"
 msgstr "Animer les transitions entre étiquettes"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1813
-msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of "
-"simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
-"distracting."
-msgstr ""
-"Faites défiler la(s) valeur(s) actuelle(s) affichée(s) et la(s) nouvelle(s) "
-"valeur(s) au lieu de simplement les modifier. Décochez cette option si vous "
-"trouvez l'animation trop gênant."
+msgid "Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too distracting."
+msgstr "Faites défiler la(s) valeur(s) actuelle(s) affichée(s) et la(s) nouvelle(s) valeur(s) au lieu de simplement les modifier. Décochez cette option si vous trouvez l'animation trop gênant."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1947
 msgid "_Location"
@@ -1414,7 +921,8 @@ msgstr "mm"
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:535 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:535
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
@@ -1422,7 +930,8 @@ msgstr "N"
 msgid "North-East"
 msgstr "Nord-Est"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:538 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:538
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
 msgid "NE"
 msgstr "NE"
 
@@ -1430,7 +939,8 @@ msgstr "NE"
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:541 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:541
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
@@ -1438,7 +948,8 @@ msgstr "E"
 msgid "South-East"
 msgstr "Sud-Est"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:544 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:544
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:50
 msgid "SE"
 msgstr "SE"
 
@@ -1447,7 +958,8 @@ msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
 #. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:547 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:547
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -1455,7 +967,8 @@ msgstr "S"
 msgid "South-West"
 msgstr "Sud-Ouest"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:550 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:550
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "SW"
 msgstr "SO"
 
@@ -1463,7 +976,8 @@ msgstr "SO"
 msgid "West"
 msgstr "Ouest"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:553 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:553
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
@@ -1471,7 +985,8 @@ msgstr "O"
 msgid "North-West"
 msgstr "Nord-Ouest"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:556 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:556
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "NW"
 msgstr "NO"
 
@@ -1479,7 +994,8 @@ msgstr "NO"
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Pas de thème d'icônes !"
 
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:128
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
 msgstr "Résultats"
 
@@ -1498,7 +1014,7 @@ msgstr "Entrer un nom de ville ou une adresse"
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Lieu sans nom"
@@ -1516,7 +1032,7 @@ msgstr "Lieu sans nom"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:71
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1530,7 +1046,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. change "LTR" to "RTL" here. For LTR languages, the image
 #. will be aligned to the right, and for RTL languages, the
 #. image will be aligned to the left.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:230
 msgid "LTR"
 msgstr ""
@@ -1538,8 +1054,7 @@ msgstr ""
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:277
 #, c-format
 msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr ""
-"Erreur lors du téléchargement de l'images du logo met.no à %s, raison : %s\n"
+msgstr "Erreur lors du téléchargement de l'images du logo met.no à %s, raison : %s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 msgid "unknown"
@@ -1613,8 +1128,7 @@ msgid ""
 "\tTemperatures, wind, atmosphere and cloud data calculated\n"
 "\tfor:\t\t%s\n"
 msgstr ""
-"\tDonnées calculées des températures, du vent, de l'atmosphère et des "
-"nuages​​\n"
+"\tDonnées calculées des températures, du vent, de l'atmosphère et des nuages​​\n"
 "\tpour :\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:405
@@ -1692,9 +1206,7 @@ msgstr "\tCoucher de la lune :\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:464
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
-"\tDonnées non disponibles, les mêmes valeurs  par défaut seront utilisées "
-"pour le jour et la nuit.\n"
+msgstr "\tDonnées non disponibles, les mêmes valeurs  par défaut seront utilisées pour le jour et la nuit.\n"
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:470
@@ -1825,9 +1337,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
 msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
-msgstr ""
-"\n"
-"Données par l'Institut météorologique de Norvège\n"
+msgstr "Institut Météorologique de Norvège"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:584
 #, c-format
@@ -1843,7 +1353,7 @@ msgstr "Demain"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:606
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Temps utilisé pour les calculs</b>\n"
@@ -2066,7 +1576,7 @@ msgstr "Lune croissante"
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
 #. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
 #. Norwegian descriptions.
-#. 
+#.
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -2098,7 +1608,7 @@ msgstr "Nuageux"
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
@@ -2109,7 +1619,7 @@ msgstr "Risque de pluie"
 #. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
 #. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Risque d'orage"
@@ -2159,7 +1669,7 @@ msgstr "Neige"
 #. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
 #. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Tonnerre et neige"


More information about the Xfce4-commits mailing list