[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to None%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jan 28 13:24:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to fc76500448f8dba35a4c5324ea82e764f61c97e6 (commit)
from bbf59aa9d79a06dab3ec80f6dd404c7f0ae4e350 (commit)
commit fc76500448f8dba35a4c5324ea82e764f61c97e6
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date: Mon Jan 28 13:23:37 2013 +0100
l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to None%
New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/nl.po | 129 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 61 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 1e310ef..3b05648 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
# Jasper Huijsmans <jasper at xfce.org>, 2005.
# Pjotr, 2011-2013.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin\n"
@@ -12,10 +12,10 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2011-09-09 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Pjotr\n"
"Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
-"Language: nl (Dutch)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: nl (Dutch)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: Keep in sync with labeloptions in weather-config.c
@@ -167,10 +167,9 @@ msgstr "De zon zal vandaag nooit ondergaan."
msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
msgstr "De zon komt op om %s en gaat onder om %s."
-#.
#. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
#. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1527
#, c-format
msgid ""
@@ -190,7 +189,6 @@ msgstr ""
"<b>Luchtdruk:</b> %s\n"
"<b>Luchtvochtigheid:</b> %s\n"
-#.
#. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
#. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
#. * into account the possible size constraints, the centered
@@ -198,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. * be changed easily - and try to make it compact and look
#. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
#. * it is included in the %s.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather.c:1551
#, c-format
msgid ""
@@ -242,7 +240,6 @@ msgstr "Toon weeromstandigheden en voorspellingen"
msgid "Copyright (c) 2003-2013\n"
msgstr "Auteursrecht (c) 2003-2013\n"
-#.
#. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
#. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
#. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -250,7 +247,7 @@ msgstr "Auteursrecht (c) 2003-2013\n"
#. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
#. * or not. In general, though, you should just try to choose
#. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:95
msgid "Temperature (T)"
msgstr "Temperatuur (T)"
@@ -494,26 +491,25 @@ msgstr "Zie Wikipedia over de torr-eenheid."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:696
msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
-msgstr ""
+msgstr "Windsnelheden op televisie of in het nieuws, worden vaak opgegeven in km/u."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:700
msgid ""
"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
"miles covered in one hour."
-msgstr ""
+msgstr "Mijl per uur is een Britse snelheidseenheid die het aantal mijl uitdrukt dat in één uur wordt afgelegd."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:704
msgid ""
"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
"denote wind speeds."
-msgstr ""
+msgstr "Meter per seconde is de eenheid die doorgaans gebruikt wordt door meteorologen om de windsnelheden weer te geven."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:708
-#, fuzzy
msgid ""
"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
-msgstr "Zie Wikipedia over de voet."
+msgstr "De voet per seconde in het Britse eenhedensysteem is de tegenhanger van de meter per seconde in het Internationale Eenhedensysteem."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:713
msgid ""
@@ -527,7 +523,7 @@ msgstr "Zie Wikipedia over de knoop."
msgid ""
"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
-msgstr ""
+msgstr "1 miliimeter is éénduizendste van een meter (de basis-lengte-eenheid in het Internationale Eenhedensysteem), of ongeveer 0,04 inch."
#: ../panel-plugin/weather-config.c:751
#, fuzzy
@@ -558,11 +554,10 @@ msgid ""
"English-speaking world."
msgstr "Zie Wikipedia over de voet."
-#.
#. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
#. * index, but usually used at night because of its better accuracy
#. * at that time.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-config.c:831
msgid ""
"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
@@ -619,9 +614,8 @@ msgid "Fahrenheit (°F)"
msgstr "Fahrenheit (°F)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:909
-#, fuzzy
msgid "Barometric _pressure:"
-msgstr "Barometrische druk"
+msgstr "Barometrische druk:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:912
msgid "Hectopascals (hPa)"
@@ -1305,16 +1299,14 @@ msgstr "Zoek locatie"
msgid "Enter a city name or address"
msgstr "Voer een plaatsnaam of adres in"
-#.
#. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
#. * search results, but not the location name. The user shall
#. * give the place a name.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-search.c:403
msgid "Unnamed place"
msgstr "Naamloze plaats"
-#.
#. * TRANSLATORS: This format string belongs to the macro used for
#. * printing the "Label: Value Unit" lines on the details tab, e.g.
#. * "Temperature: 10 °C" or "Latitude: 95.7°".
@@ -1328,7 +1320,7 @@ msgstr "Naamloze plaats"
#. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
#. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
#. * its numeric value.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:71
#, c-format
msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1342,10 +1334,10 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
#. change "LTR" to "RTL" here. For LTR languages, the image
#. will be aligned to the right, and for RTL languages, the
#. image will be aligned to the left.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:230
msgid "LTR"
-msgstr ""
+msgstr "LNR"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:277
#, c-format
@@ -1615,27 +1607,32 @@ msgid ""
"\n"
"Credits\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Met dank aan\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:529
msgid ""
"\tEncyclopedic information partly taken from\n"
"\t\t"
msgstr ""
+"\tEncyclopedische informatie deels overgenomen uit\n"
+"\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:530
msgid "Wikipedia"
-msgstr ""
+msgstr "Wikipedia"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:531
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\tWeather and astronomical data from\n"
"\t\t"
-msgstr "Fout bij het verwerken van astronomische gegevens."
+msgstr ""
+"\n"
+"\tWeer- en astronomische gegevens van\n"
+"\t\t"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:532
-#, fuzzy
msgid "The Norwegian Meteorological Institute"
msgstr ""
"\n"
@@ -1655,7 +1652,7 @@ msgstr "Morgen"
#. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
#. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
#. that looks much better and saves space.
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:606
msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
msgstr "<b>Tijden gebruikt voor berekeningen</b>\n"
@@ -1663,15 +1660,15 @@ msgstr "<b>Tijden gebruikt voor berekeningen</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:608
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval start: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Begin tussenpoos: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
#, c-format
msgid "<tt><small>Interval end: %s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Einde tussenpoos: %s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Data calculated for: %s</small></tt>\n"
"\n"
@@ -1686,10 +1683,10 @@ msgstr "<b>Temperaturen</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:627
#, c-format
msgid "<tt><small>Dew point: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Dauwpunt: %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Apparent temperature: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
@@ -1702,12 +1699,12 @@ msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
msgstr "<b>Atmosfeer</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<tt><small>Barometric pressure: %s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "Barometrische druk:\t%s%s%s\n"
+msgstr "<tt><small>Barometrische druk: %s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<tt><small>Relative humidity: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
@@ -1725,6 +1722,8 @@ msgid ""
"<tt><small>Amount: %s%s%s</small></tt>\n"
"\n"
msgstr ""
+"<tt><small>Hoeveelheid: %s%s%s</small></tt>\n"
+"\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:652
msgid "<b>Clouds</b>\n"
@@ -1736,17 +1735,17 @@ msgstr "<b>Wolken</b>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:656
#, c-format
msgid "<tt><small>Fog: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Nevel: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:659
#, c-format
msgid "<tt><small>Low clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr ""
+msgstr "<tt><small>Laaghangende bewolking: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:662
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<tt><small>Middle clouds: %5s%s%s</small></tt>\n"
-msgstr "Middelhoge bewolking:\t%s%s%s\n"
+msgstr "<tt><small>Middelhoge bewolking: %5s%s%s</small></tt>\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:665
#, c-format
@@ -1864,18 +1863,21 @@ msgstr "Derde kwartier"
msgid "Waning crescent"
msgstr "Afnemende maan"
-#.
#. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
#. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
#. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
#. *
#. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
#. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#.
#. Symbols 16-19 are used for polar days
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1900,24 +1902,25 @@ msgstr "Half bewolkt"
msgid "Cloudy"
msgstr "Bewolkt"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
#. * "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
#. * time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
#. * precipitation that can vary greatly in intensity over a short
#. * amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
#. * short amounts of time."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
msgid "Rain showers"
msgstr "Regenbuien"
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. * "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
#. * short-lived."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
msgid "Thunder showers"
msgstr "Onweersbuien"
@@ -1937,8 +1940,10 @@ msgstr "Sneeuwbuien"
msgid "Light rain"
msgstr "Lichte regen"
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
#. * time ago.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
msgid "Rain"
@@ -1957,13 +1962,15 @@ msgstr "Natte sneeuw"
msgid "Snow"
msgstr "Sneeuw"
-#.
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. * "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. * rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. * rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
#. * extratropical cyclone."
-#.
+#.
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
msgid "Thundersnow"
msgstr "Sneeuwbui met onweer"
More information about the Xfce4-commits
mailing list