[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jan 26 11:20:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to d86780678fac4dbb829200d26332070e06624403 (commit)
       from 7babb37da62004bcd003cbeb2530b8a8694183dd (commit)

commit d86780678fac4dbb829200d26332070e06624403
Author: Pjotr vertaalt <pjotrvertaalt at gmail.com>
Date:   Sat Jan 26 11:19:25 2013 +0100

    l10n: Updated Dutch (Flemish) (nl) translation to 100%
    
    New status: 179 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/nl.po |  571 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 268 insertions(+), 303 deletions(-)

diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d14e05a..dc3f99e 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 19:06+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-26 07:03+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-09 17:45+0100\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch (Flemish)\n"
@@ -18,13 +18,8 @@ msgstr ""
 "Language: nl (Dutch)\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
-#, c-format
-msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Bestand voor achtergrondenlijst is niet geldig"
-
 #. no need to escape markup; it's already done for us
-#: ../settings/main.c:166
+#: ../settings/main.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -33,131 +28,72 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<i>Grootte: %dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:299 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
+#: ../settings/main.c:263 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:271
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:434
 msgid "Home"
 msgstr "Persoonlijke map"
 
-#: ../settings/main.c:301
+#: ../settings/main.c:265
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
-#: ../settings/main.c:303
+#: ../settings/main.c:267
 msgid "Trash"
 msgstr "Prullenbak"
 
-#: ../settings/main.c:305
+#: ../settings/main.c:269
 msgid "Removable Devices"
 msgstr "Verwijderbare apparaten"
 
-#: ../settings/main.c:485
+#: ../settings/main.c:454
 #, c-format
-msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Kan lijst van achtergronden '%s' niet maken"
-
-#: ../settings/main.c:489 ../settings/main.c:862
-msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Fout in achtergrondenlijst"
-
-#: ../settings/main.c:514
-msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Maak of laad achtergrondenlijst"
-
-#: ../settings/main.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Bestand \"%s\" is geen geldig achtergrondenlijstbestand. Wilt u het "
-"overschrijven?"
-
-#: ../settings/main.c:543
-msgid "Invalid List File"
-msgstr "Ongeldig lijstbestand"
-
-#: ../settings/main.c:546
-msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
-"Het overschrijven van dit bestand heeft als gevolg dat de inhoud verloren "
-"gaat."
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d (%s)"
+msgstr "Bureaubladachtergrond voor %s op beeldscherm %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:548
-msgid "Replace"
-msgstr "Vervang"
-
-#: ../settings/main.c:858
+#: ../settings/main.c:458
 #, c-format
-msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Kon achtergrondenlijst niet schrijven naar '%s'"
+msgid "Wallpaper for %s on Monitor %d"
+msgstr "Bureaubladachtergrond voor %s op beeldscherm %d"
 
-#: ../settings/main.c:885
-msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Voeg afbeeldingbestand(en) toe"
+#: ../settings/main.c:862
+msgid "Spanning screens"
+msgstr "Schermen overbruggen"
 
-#: ../settings/main.c:894
+#: ../settings/main.c:1011
 msgid "Image files"
 msgstr "Afbeeldingbestanden"
 
-#: ../settings/main.c:899
-msgid "All files"
-msgstr "Alle bestanden"
-
-#: ../settings/main.c:1356
-#, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Scherm %d, Monitor %d (%s)"
-
-#: ../settings/main.c:1360
-#, c-format
-msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "Scherm %d, Monitor %d"
-
-#: ../settings/main.c:1363
-#, c-format
-msgid "Screen %d"
-msgstr "Scherm %d"
-
-#: ../settings/main.c:1368
-#, c-format
-msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr "Monitor %d (%s)"
-
-#: ../settings/main.c:1372
-#, c-format
-msgid "Monitor %d"
-msgstr "Monitor %d"
-
-#: ../settings/main.c:1631
+#: ../settings/main.c:1111
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Contactpunt voor instellingenbeheerder"
 
-#: ../settings/main.c:1631
+#: ../settings/main.c:1111
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../settings/main.c:1632
+#: ../settings/main.c:1112
 msgid "Version information"
 msgstr "Versie-informatie"
 
-#: ../settings/main.c:1649
+#: ../settings/main.c:1129
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Tik '%s --help' voor gebruiksinformatie."
 
-#: ../settings/main.c:1661
+#: ../settings/main.c:1141
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "De Xfce-ontwikkelploeg. Alle rechten voorbehouden."
 
-#: ../settings/main.c:1662
+#: ../settings/main.c:1142
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Gelieve fouten te melden aan <%s>"
 
-#: ../settings/main.c:1669
+#: ../settings/main.c:1149
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Bureaublad-instellingen"
 
-#: ../settings/main.c:1671
+#: ../settings/main.c:1151
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Kan geen contact maken met de instellingendienst"
 
@@ -172,190 +108,90 @@ msgstr ""
 "pictogrammen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Aanpassingen</b>"
+msgid "Add an image to the list"
+msgstr "Voeg een afbeelding toe aan de lijst"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:2
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Kleuren</b>"
+msgid ""
+"Automatically select a different background from the current directory after "
+"a set number of minutes."
+msgstr ""
+"Wanneer in afbeeldinglijstmodus, kies deze optie om automatisch een andere "
+"achtergrond te kiezen uit de afbeeldingenlijst, na een bepaald aantal "
+"minuten."
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:3
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Afbeelding</b>"
+msgid "Color:"
+msgstr "Kleur:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:4
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Afbeeldingen</b>"
+msgid "Folder:"
+msgstr "Map:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:5
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Voeg een afbeelding toe aan de lijst"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "Kies automatisch een willekeurige afbeelding uit een lijstbestand"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "H_elderheid:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Maak een nieuwe lijst, of laad een bestaande lijst"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "Geen afbeelding weergeven"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "Horizontal gradient"
 msgstr "Horizontale gradiënt"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
-msgid "Image _list"
-msgstr "Afbeeldingen_lijst"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Verhoog of verlaag de helderheid van de uiteindelijke afbeelding"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Verhoog of verlaag de kleurverzadiging van de uiteindelijke afbeelding"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
-msgid ""
-"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
-"the list."
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:6
+msgid "Number of minutes before a different background is selected."
 msgstr ""
 "Aantal minuten voordat een willekeurige andere achtergrond wordt gekozen uit "
 "de lijst."
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding(en) uit de lijst"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Ver_zadiging:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
-msgid "Scaled"
-msgstr "Geschaald"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:7
 msgid "Select First Color"
 msgstr "Kies eerste kleur:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:8
 msgid "Select Second Color"
 msgstr "Kies tweede kleur:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:22
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Kies één enkele afbeelding als achtergrond"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:23
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:9
 msgid "Solid color"
 msgstr "Effen kleur"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:10
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
 msgstr "Specificeert de rechter- of onderste kleur van het kleurverloop"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
 msgid ""
 "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 msgstr ""
 "Specificeert de effen kleur, of de linker- of bovenste kleur van het "
 "kleurverloop"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
 msgstr ""
 "Specificeer hoe het formaat van de afbeelding zal worden aangepast om te "
 "passen op het scherm"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
 msgstr ""
 "Specificeer de stijl van de kleur die getekend zal worden achter de "
 "achtergrondafbeelding"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
-msgid "St_retch this background across all monitors."
-msgstr "Rek deze achtergrond uit over alle beeldschermen."
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
 msgid "St_yle:"
 msgstr "St_ijl:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:37
-msgid "Stretched"
-msgstr "Uitgerekt"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:31
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
-msgid "Tiled"
-msgstr "Getegeld"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:32
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
 msgid "Transparent"
 msgstr "Doorschijnend"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:33
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
 msgid "Vertical gradient"
 msgstr "Verticale gradiënt"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:34
-msgid ""
-"When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
-"current background over all of them."
-msgstr ""
-"Bij meerdere monitors: kies deze optie om de huidige achtergrond over hen "
-"alle uit te rekken."
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:35
-msgid ""
-"While in image list mode, select this option to automatically select a "
-"different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr ""
-"Wanneer in afbeeldinglijstmodus, kies deze optie om automatisch een andere "
-"achtergrond te kiezen uit de afbeeldingenlijst, na een bepaald aantal "
-"minuten."
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:36
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:43
-msgid "Zoomed"
-msgstr "Ingezoomd"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:17
 msgid "_Change the background (in minutes):"
 msgstr "Verander de achtergrond (in minuten):"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
-msgid "_None"
-msgstr "_Geen"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:39
-msgid "_Single image"
-msgstr "_Enkele afbeelding"
+#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:18
+msgid "_Random Order"
+msgstr "Willekeurige volgorde"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:1
 msgid "<b>Appearance</b>"
@@ -377,63 +213,59 @@ msgstr "<b>Vensterlijstmenu</b>"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:6
 msgid "B_utton:"
 msgstr "K_nop:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:7
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10 ../src/xfce-desktop.c:793
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:8 ../src/xfce-desktop.c:813
 msgid "Desktop"
 msgstr "Bureaublad"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:9
 msgid "File/launcher icons"
 msgstr "Bestand/starterpictogrammen"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:10
 msgid "Icon _size:"
 msgstr "Pictogram_grootte:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:11
 msgid "Icon _type:"
 msgstr "Pictogram_type:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Trans_parantie van etiketten:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:12
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:13
 msgid "Middle"
 msgstr "Midden"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:14
 msgid "Minimized application icons"
 msgstr "Geminimaliseerde toepassingspictogrammen"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:15
 msgid "Mo_difier:"
 msgstr "Aa_npasser:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:16
 msgid "Modi_fier:"
 msgstr "Aanpa_sser:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
 msgid ""
 "Select this option to display preview-able files on the desktop as "
 "automatically generated thumbnail icons."
@@ -441,80 +273,72 @@ msgstr ""
 "Kies deze optie om bestanden waarvoor voorbeeldweergave mogelijk is, te "
 "tonen op het bureaublad als automatisch gegenereerde miniaturen."
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
 msgstr ""
 "Stel het gedrag in van de bureaubladachtergrond, het menu en de pictogrammen"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
 msgstr "Toon toepassingspict_ogrammen in menu"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
 msgid "Show _application icons in menu"
 msgstr "Toon toe_passingspictogrammen in menu"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 msgstr "Vensterlijstmenu _tonen bij middelklik op bureaublad"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:25
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
 msgstr "_Toepassingenmenu tonen bij rechtsklik op bureaublad"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
 msgstr "Vas_tgezette vensters alleen in actieve werkblad weergeven"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
 msgid "Show t_humbnails"
 msgstr "Toon miniaturen"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
 msgid "Show workspace _names in list"
 msgstr "Toon werkblad_namen in lijst"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
 msgid "Single _click to activate items"
 msgstr "Onderdelen activeren met enkele klik"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Specificeer het transparantieniveau voor het afgeronde etiket dat achter de "
-"tekst van het pictogram wordt getekend"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
 msgstr "Gebruik _submenu's voor de vensters in elk werkblad"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:41
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:31
 msgid "Use custom _font size:"
 msgstr "Gebruik aangepaste _lettertypegrootte:"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:44
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
 msgid "_Background"
 msgstr "_Achtergrond"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:45
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
 msgid "_Button:"
 msgstr "_Knop"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
 msgid "_Edit desktop menu"
 msgstr "Bureaubladmenu be_werken"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
 msgid "_Icons"
 msgstr "_Pictogrammen"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:48
+#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
 msgid "_Menus"
 msgstr "_Menu's"
 
@@ -542,50 +366,50 @@ msgstr "Automatisch alle pictogrammen op het bureaublad schikken"
 msgid "Cause xfdesktop to quit"
 msgstr "Sluit xfdesktop af"
 
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "Kon argumenten niet lezen: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:275
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "Dit is %s versie %s, draaiend op Xfce %s.\n"
 
-#: ../src/main.c:280
+#: ../src/main.c:277
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 msgstr "Gemaakt met GTK+ %d.%d.%d, gekoppeld aan GTK+ %d.%d.%d."
 
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
 msgstr "Bouw-opties:\n"
 
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:282
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "Bureaubladmenu: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:287 ../src/main.c:294 ../src/main.c:301
+#: ../src/main.c:284 ../src/main.c:291 ../src/main.c:298
 msgid "enabled"
 msgstr "ingeschakeld"
 
-#: ../src/main.c:289 ../src/main.c:296 ../src/main.c:303
+#: ../src/main.c:286 ../src/main.c:293 ../src/main.c:300
 msgid "disabled"
 msgstr "uitgeschakeld"
 
-#: ../src/main.c:292
+#: ../src/main.c:289
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
 msgstr "Bureaubladpictogrammen: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:299
+#: ../src/main.c:296
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
 msgstr "Pictogrammen van bureaubladbestanden: %s\n"
 
-#: ../src/main.c:332
+#: ../src/main.c:329
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
 msgstr "%s draait niet.\n"
@@ -627,15 +451,6 @@ msgstr "Werkblad %d _verwijderen"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "Werkblad '%s' _verwijderen"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:1082
-#, c-format
-msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Kan afbeelding niet laden vanuit achtergrondenlijstbestand '%s'"
-
-#: ../src/xfce-desktop.c:1084
-msgid "Desktop Error"
-msgstr "Bureaubladfout"
-
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:497
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:514
 #, c-format
@@ -723,7 +538,8 @@ msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Openen in nieuw venster"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:687
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:751
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:755
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
@@ -780,7 +596,7 @@ msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "Bureaublad-in_stellingen..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:735
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:797
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Eigenschappen..."
 
@@ -792,15 +608,15 @@ msgstr "Laadfout"
 msgid "Failed to load the desktop folder"
 msgstr "Kon de bureaubladmap niet laden"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "Copy _Here"
 msgstr "Hierheen kopiëren"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "_Move Here"
 msgstr "Hierheen verplaatsen"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2940
 msgid "_Link Here"
 msgstr "Hier koppelen"
 
@@ -933,12 +749,12 @@ msgstr ""
 "verwijderen."
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:313
 msgid "Writing data to device"
 msgstr "Gegevens aan het schrijven naar apparaat"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:265
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:141 ../src/xfdesktop-notify.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
@@ -947,18 +763,31 @@ msgstr ""
 "Er zijn gegevens die naar het apparaat \"%s\" geschreven moeten worden, "
 "voordat het kan worden verwijderd. Gelieve het dus niet te verwijderen."
 
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:218
+msgid "Unmount Finished"
+msgstr "Ontkoppelen is voltooid"
+
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:220 ../src/xfdesktop-notify.c:395
+#, c-format
+msgid "The device \"%s\" has been safely removed from the system. "
+msgstr "Het apparaat '%s' is veilig verwijderd uit het systeem."
+
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:253
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:304
 msgid "Ejecting device"
 msgstr "Apparaat aan het uitwerpen"
 
 #. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
-#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:307
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
 msgstr "Het apparaat '%s' wordt uitgeworpen. Dit kan even duren"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:571
+#: ../src/xfdesktop-notify.c:393
+msgid "Eject Finished"
+msgstr "Uitwerpen voltooid"
+
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -1039,11 +868,15 @@ msgstr "Kon '%s' niet aankoppelen"
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Aankoppelen is mislukt"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:703 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:706
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:770
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Werp medium uit"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:713
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:777
+msgid "_Unmount Volume"
+msgstr "Medium _ontkoppelen"
+
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:784
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "Medium aan_koppelen"
 
@@ -1051,6 +884,150 @@ msgstr "Medium aan_koppelen"
 msgid "_Window Actions"
 msgstr "Vensteracties"
 
+#~ msgid "Backdrop list file is not valid"
+#~ msgstr "Bestand voor achtergrondenlijst is niet geldig"
+
+#~ msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
+#~ msgstr "Kan lijst van achtergronden '%s' niet maken"
+
+#~ msgid "Backdrop List Error"
+#~ msgstr "Fout in achtergrondenlijst"
+
+#~ msgid "Create/Load Backdrop List"
+#~ msgstr "Maak of laad achtergrondenlijst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite "
+#~ "it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bestand \"%s\" is geen geldig achtergrondenlijstbestand. Wilt u het "
+#~ "overschrijven?"
+
+#~ msgid "Invalid List File"
+#~ msgstr "Ongeldig lijstbestand"
+
+#~ msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het overschrijven van dit bestand heeft als gevolg dat de inhoud verloren "
+#~ "gaat."
+
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Vervang"
+
+#~ msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
+#~ msgstr "Kon achtergrondenlijst niet schrijven naar '%s'"
+
+#~ msgid "Add Image File(s)"
+#~ msgstr "Voeg afbeeldingbestand(en) toe"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "Alle bestanden"
+
+#~ msgid "Screen %d, Monitor %d"
+#~ msgstr "Scherm %d, Monitor %d"
+
+#~ msgid "Screen %d"
+#~ msgstr "Scherm %d"
+
+#~ msgid "Monitor %d (%s)"
+#~ msgstr "Monitor %d (%s)"
+
+#~ msgid "Monitor %d"
+#~ msgstr "Monitor %d"
+
+#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
+#~ msgstr "<b>Aanpassingen</b>"
+
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Kleuren</b>"
+
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Afbeelding</b>"
+
+#~ msgid "<b>Images</b>"
+#~ msgstr "<b>Afbeeldingen</b>"
+
+#~ msgid "Auto"
+#~ msgstr "Automatisch"
+
+#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+#~ msgstr "Kies automatisch een willekeurige afbeelding uit een lijstbestand"
+
+#~ msgid "B_rightness:"
+#~ msgstr "H_elderheid:"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
+
+#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
+#~ msgstr "Maak een nieuwe lijst, of laad een bestaande lijst"
+
+#~ msgid "Don't display an image at all"
+#~ msgstr "Geen afbeelding weergeven"
+
+#~ msgid "Image _list"
+#~ msgstr "Afbeeldingen_lijst"
+
+#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+#~ msgstr "Verhoog of verlaag de helderheid van de uiteindelijke afbeelding"
+
+#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verhoog of verlaag de kleurverzadiging van de uiteindelijke afbeelding"
+
+#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+#~ msgstr "Verwijder de geselecteerde afbeelding(en) uit de lijst"
+
+#~ msgid "Sa_turation:"
+#~ msgstr "Ver_zadiging:"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Geschaald"
+
+#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
+#~ msgstr "Kies één enkele afbeelding als achtergrond"
+
+#~ msgid "St_retch this background across all monitors."
+#~ msgstr "Rek deze achtergrond uit over alle beeldschermen."
+
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Uitgerekt"
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Getegeld"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When multiple monitors are present, select this option to stretch the "
+#~ "current background over all of them."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bij meerdere monitors: kies deze optie om de huidige achtergrond over hen "
+#~ "alle uit te rekken."
+
+#~ msgid "Zoomed"
+#~ msgstr "Ingezoomd"
+
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Geen"
+
+#~ msgid "_Single image"
+#~ msgstr "_Enkele afbeelding"
+
+#~ msgid "Label trans_parency:"
+#~ msgstr "Trans_parantie van etiketten:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
+#~ "icon text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Specificeer het transparantieniveau voor het afgeronde etiket dat achter "
+#~ "de tekst van het pictogram wordt getekend"
+
+#~ msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
+#~ msgstr "Kan afbeelding niet laden vanuit achtergrondenlijstbestand '%s'"
+
+#~ msgid "Desktop Error"
+#~ msgstr "Bureaubladfout"
+
 #~ msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 #~ msgstr "Kan geen contact leggen met Xfce Prullenbakdienst."
 
@@ -1213,9 +1190,6 @@ msgstr "Vensteracties"
 #~ msgid "Create New Folder"
 #~ msgstr "Maak nieuwe map"
 
-#~ msgid "New Folder"
-#~ msgstr "Nieuwe map"
-
 #~ msgid "Create"
 #~ msgstr "Maak"
 
@@ -1366,15 +1340,9 @@ msgstr "Vensteracties"
 #~ msgid "Unable to unmount \"%s\":"
 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet ontkoppelen:"
 
-#~ msgid "Unmount Failed"
-#~ msgstr "Ontkoppelen is mislukt"
-
 #~ msgid "Unable to eject \"%s\":"
 #~ msgstr "Kan \"%s\" niet uitwerpen:"
 
-#~ msgid "_Unmount Volume"
-#~ msgstr "Medium _ontkoppelen"
-
 #~ msgid "Accessories"
 #~ msgstr "Hulpmiddelen"
 
@@ -1901,9 +1869,6 @@ msgstr "Vensteracties"
 #~ msgid "Desktop Preferences"
 #~ msgstr "Bureaubladvoorkeuren"
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Kleur"
-
 #~ msgid "_Color Style:"
 #~ msgstr "_Kleurstijl:"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list