[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Greek (el) translation to 98%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Jan 18 13:48:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to d9231db70b0aec19e32b7cb4ec9fab6e14ccaecc (commit)
       from eac175e39d0498a59fc5c4aa91326cb0d22f102e (commit)

commit d9231db70b0aec19e32b7cb4ec9fab6e14ccaecc
Author: Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>
Date:   Fri Jan 18 13:47:24 2013 +0100

    l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
    
    New status: 626 messages complete with 0 fuzzies and 7 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/el.po |  500 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 255 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c4444f1..380a0f4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,18 +3,18 @@
 # This file is distributed under the same license as the midori package.
 # Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008-2009
 # Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori git version\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-01-18 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:38+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: Γιώργος Στεφανάκης <nonviotale at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: el\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Language: Greek\n"
@@ -30,8 +30,11 @@ msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151
-#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3
+#: ../midori/main.c:138
+#: ../midori/main.c:151
+#: ../midori/midori-app.c:1443
+#: ../midori/midori-websettings.c:201
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -43,11 +46,13 @@ msgstr "Περιηγητής Ιστού Midori"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Νέο Παράθυρο Ιδιωτικής Περιήγησης"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6
+#: ../midori/midori-browser.c:1268
 msgid "New Tab"
 msgstr "Νέα καρτέλα"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7
+#: ../midori/midori-browser.c:1265
 msgid "New Window"
 msgstr "Νέο παράθυρο"
 
@@ -63,7 +68,8 @@ msgstr "Ιδιωτική περιήγηση Midori"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου ιδιωτικής περιήγησης"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3929
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
+#: ../midori/midori-view.c:3929
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
 
@@ -157,12 +163,14 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:"
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα προέκυψε"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:524
+#: ../midori/midori-app.c:1129
+#: ../midori/midori-browser.c:524
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5999
+#: ../midori/midori-app.c:1351
+#: ../midori/midori-browser.c:5999
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σελιδοδείκτες"
 
@@ -175,7 +183,8 @@ msgid "_Extensions"
 msgstr "_Επεκτάσεις"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1354 ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1354
+#: ../midori/midori-privatedata.c:153
 msgid "_History"
 msgstr "_Ιστορικό"
 
@@ -203,7 +212,8 @@ msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape"
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Κλειστές καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5138
+#: ../midori/midori-app.c:1361
+#: ../midori/midori-browser.c:5138
 msgid "New _Window"
 msgstr "Νέο _παράθυρο"
 
@@ -211,17 +221,20 @@ msgstr "Νέο _παράθυρο"
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Νέος _φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1417 ../midori/midori-app.c:1420
+#: ../midori/midori-app.c:1417
+#: ../midori/midori-app.c:1420
 #: ../midori/midori-app.c:1423
 msgid "[Addresses]"
-msgstr "[Διευθύνσεις"
+msgstr "[Διευθύνσεις]"
 
 #: ../midori/midori-array.c:522
 msgid "File not found."
 msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
 
-#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
-#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
+#: ../midori/midori-array.c:547
+#: ../midori/midori-array.c:586
+#: ../midori/midori-array.c:609
+#: ../midori/midori-array.c:619
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
 
@@ -233,22 +246,26 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:337
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:344
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
 #: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη υπό-σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:431
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
 #: ../midori/midori-browser.c:5232
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:439
+#: ../midori/midori-browser.c:5229
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
 
@@ -262,7 +279,8 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την ανανέωση του τίτλου: %
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Ιδιωτική περιήγηση)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
+#: ../midori/midori-browser.c:714
+#: ../midori/midori-browser.c:756
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -285,9 +303,7 @@ msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:846
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
-msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε ένα όνομα γι'αυτόν τον σελιδοδείκτη και επιλέξτε που θα τον "
-"αποθηκεύσετε."
+msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα γι'αυτόν τον σελιδοδείκτη και επιλέξτε που θα τον αποθηκεύσετε."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:902
 msgid "Add to _Speed Dial"
@@ -301,7 +317,8 @@ msgstr "Εμφάνιση στην εργαλειο_θήκη"
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4396
+#: ../midori/midori-browser.c:1026
+#: ../midori/midori-browser.c:4396
 msgid "Save file as"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
 
@@ -323,9 +340,7 @@ msgstr "Σφάλμα ανοίγματος εικόνας!"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1286
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος επιλεγμένης εικόνας στον προεπιλεγμένο πρόγραμμα "
-"προβολής εικόνων."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιλεγμένης εικόνας στον προεπιλεγμένο πρόγραμμα προβολής εικόνων."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1292
 msgid "Error downloading the image!"
@@ -345,63 +360,66 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:2444
 msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
-"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
-"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
-"automatically."
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
 msgstr ""
-"Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως "
-"ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n"
-"Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν "
-"συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, "
-"θα προστεθεί αυτόματα."
+"Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n"
+"Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, θα προστεθεί αυτόματα."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2450 ../extensions/feed-panel/main.c:364
+#: ../midori/midori-browser.c:2450
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:364
 msgid "New feed"
 msgstr "Νέα ροή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2493 ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:2493
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3017 ../midori/midori-searchaction.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:3017
+#: ../midori/midori-searchaction.c:481
 msgid "Empty"
 msgstr "Άδειο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3412 ../midori/midori-browser.c:3413
+#: ../midori/midori-browser.c:3412
+#: ../midori/midori-browser.c:3413
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr "Εναλλαγή κειμένου κέρσορα πλοήγησης"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:3415
-msgid ""
-"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
-"all websites."
+msgid "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in all websites."
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-browser.c:3418
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "_Ενεργοποίηση Περιήγησης Δρομέα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3802 ../midori/midori-browser.c:5746
+#: ../midori/midori-browser.c:3802
+#: ../midori/midori-browser.c:5746
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4128 ../panels/midori-bookmarks.c:840
+#: ../midori/midori-browser.c:4128
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:840
 #: ../panels/midori-history.c:797
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../panels/midori-bookmarks.c:846
-#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:4135
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:846
+#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-view.c:2637
-#: ../midori/midori-view.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:848
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
+#: ../midori/midori-browser.c:4138
+#: ../midori/midori-view.c:2637
+#: ../midori/midori-view.c:4435
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:848
+#: ../panels/midori-history.c:805
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
@@ -438,7 +456,8 @@ msgstr "Μιντόρι 0.2.6"
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών..."
 
@@ -468,8 +487,7 @@ msgstr "Σελιδοδείκτες Netscape"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4420
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
-msgstr ""
-"Το Midori μπορεί κάνει εξαγωγή μόνο σε XBEL (*.xbel) και Netscape (*.html)"
+msgstr "Το Midori μπορεί κάνει εξαγωγή μόνο σε XBEL (*.xbel) και Netscape (*.html)"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4435
 msgid "Failed to export bookmarks"
@@ -484,16 +502,8 @@ msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Δείτε στο about:version για πληροφορίες έκδοσης."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4659
-msgid ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Η βιβλιοθήκη είναι ελεύθερο λογισμικό - μπορείτε να το αναδιανέμεται και/ή "
-"να το τροποποιήσετε κάτω από την άδεια χρήστης GNU Lesser General Public "
-"License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation - είτε έκδοση 2.1 "
-"της άδειας, ή (κατά την γνώμη σας) οποιαδήποτε νεώτερη."
+msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Η βιβλιοθήκη είναι ελεύθερο λογισμικό - μπορείτε να το αναδιανέμεται και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από την άδεια χρήστης GNU Lesser General Public License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation - είτε έκδοση 2.1 της άδειας, ή (κατά την γνώμη σας) οποιαδήποτε νεώτερη."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:4689
 msgid "translator-credits"
@@ -685,7 +695,8 @@ msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου"
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5309 ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-searchaction.c:490
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
 
@@ -707,7 +718,7 @@ msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5324
 msgid "Move Tab to _first position"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στη _πρώτη θέση"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5326
 msgid "Move Tab _Backward"
@@ -719,7 +730,7 @@ msgstr "_Μετακίνηση καρτέλας εμπρός"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5330
 msgid "Move Tab to _last position"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στην _τελευταία θέση"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:5333
 msgid "Focus _Current Tab"
@@ -757,7 +768,8 @@ msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Αναφορά προβλήματος..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5361 ../midori/midori-browser.c:6018
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:6018
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Εργαλεία"
 
@@ -785,15 +797,18 @@ msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5393 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Αυτόματα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-websettings.c:124
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-websettings.c:125
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα (GB18030)"
 
@@ -802,19 +817,23 @@ msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα (GB18030)"
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-websettings.c:127
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-websettings.c:128
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-websettings.c:129
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-websettings.c:130
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
 
@@ -876,7 +895,8 @@ msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Η ρύθμιση της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676
+#: ../midori/midori-extension.c:879
+#: ../extensions/addons.c:1676
 #, c-format
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Οι ρυθμίσεις της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να αποθηκευτεί: %s\n"
@@ -890,12 +910,8 @@ msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr "Άγνωστος δημιουργός υπογεγραμμένου πιστοποιητικού."
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1362
-msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
-msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με την αναμενόμενη ταυτότητα της ιστοσελίδας "
-"από την οποία έχει ληφθεί."
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με την αναμενόμενη ταυτότητα της ιστοσελίδας από την οποία έχει ληφθεί."
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1364
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
@@ -906,9 +922,7 @@ msgid "The certificate has expired"
 msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1368
-msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
-"certificate revocation list."
+msgid "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's certificate revocation list."
 msgstr ""
 
 #: ../midori/midori-locationaction.c:1370
@@ -948,16 +962,20 @@ msgstr "Επαληθευμένη και κρυπτογραφημένη σύνδ
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr "Άνοιγμα, μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
-#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
+#: ../midori/midori-panel.c:314
+#: ../midori/midori-panel.c:316
+#: ../midori/midori-panel.c:480
+#: ../midori/midori-panel.c:483
 msgid "Align sidepanel to the right"
 msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
+#: ../midori/midori-panel.c:326
+#: ../midori/midori-panel.c:327
 msgid "Close panel"
 msgstr "Κλείσιμο πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
+#: ../midori/midori-panel.c:481
+#: ../midori/midori-panel.c:484
 msgid "Align sidepanel to the left"
 msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα  αριστερά"
 
@@ -969,11 +987,13 @@ msgstr "Εμφάνιση γρήγορης κλήσης"
 msgid "Show Homepage"
 msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:339
+#: ../midori/midori-websettings.c:108
+#: ../midori/midori-frontend.c:339
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτελών"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:338
+#: ../midori/midori-websettings.c:109
+#: ../midori/midori-frontend.c:338
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων καρτέλων χωρίς φόρτωση"
 
@@ -981,7 +1001,8 @@ msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων καρτέλων χωρίς
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
 msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-websettings.c:207
+#: ../midori/midori-websettings.c:131
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
 #: ../katze/katze-utils.c:603
 msgid "Custom..."
 msgstr "Προσαρμογή..."
@@ -1085,11 +1106,10 @@ msgstr "Πάντα χρήση των δικών μου επιλογών γραμ
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:475
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη της επιλογής των γραμματοσειρών των ιστότοπων με τις επιλογές του "
-"χρήστη"
+msgstr "Παράκαμψη της επιλογής των γραμματοσειρών των ιστότοπων με τις επιλογές του χρήστη"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1305 ../midori/midori-websettings.c:1311
+#: ../midori/midori-websettings.c:1305
+#: ../midori/midori-websettings.c:1311
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
@@ -1099,17 +1119,19 @@ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
 
-#: ../midori/midori-websettings.c:1365 ../midori/midori-websettings.c:1476
+#: ../midori/midori-websettings.c:1365
+#: ../midori/midori-websettings.c:1476
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'"
 
 #: ../midori/midori-tab.vala:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
-msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:725 ../midori/midori-view.c:866
+#: ../midori/midori-view.c:725
+#: ../midori/midori-view.c:866
 msgid "Trust this website"
 msgstr "Έμπιστη ιστοσελίδα"
 
@@ -1122,11 +1144,13 @@ msgstr "Άγνωστη ασφάλεια"
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s θέλει να σώσει μια βάση δεδομένων HTML5."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1166
+#: ../midori/midori-view.c:1198
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Άρνηση"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1166
+#: ../midori/midori-view.c:1198
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Αποδοχή"
 
@@ -1149,7 +1173,8 @@ msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί."
 msgid "Try again"
 msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1507 ../midori/midori-view.c:2578
+#: ../midori/midori-view.c:1507
+#: ../midori/midori-view.c:2578
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
@@ -1158,7 +1183,8 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "Προσθήκη _μηχανής αναζήτησης..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2713
+#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2713
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr "Εξέταση _στοιχείου"
 
@@ -1285,9 +1311,7 @@ msgstr "Τα πρόσθετα είναι απενεργοποιημένα."
 
 #: ../midori/midori-view.c:3933
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιήθηκαν η αποθήκευση HTML5, η λανθάνουσα μνήμη της τοπική βάση "
-"δεδομένων και εφαρμογών."
+msgstr "Απενεργοποιήθηκαν η αποθήκευση HTML5, η λανθάνουσα μνήμη της τοπική βάση δεδομένων και εφαρμογών."
 
 #: ../midori/midori-view.c:3934
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
@@ -1307,15 +1331,11 @@ msgstr "Η γλώσσα και η ζώνη ώρας δεν εμφανίζοντ
 
 #: ../midori/midori-view.c:3938
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
-msgstr ""
-"Το Flash και άλλα πρόσθετα του Netscape δεν μπορούν να βρεθούν σε λίστα από "
-"ιστοσελίδες."
+msgstr "Το Flash και άλλα πρόσθετα του Netscape δεν μπορούν να βρεθούν σε λίστα από ιστοσελίδες."
 
 #: ../midori/midori-view.c:4017
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr ""
-"Οι αριθμοί έκδοσης στις παρενθέσεις δείχνουν την έκδοση που χρησιμοποιήθηκε "
-"κατά την εκτέλεση."
+msgstr "Οι αριθμοί έκδοσης στις παρενθέσεις δείχνουν την έκδοση που χρησιμοποιήθηκε κατά την εκτέλεση."
 
 #: ../midori/midori-view.c:4063
 msgid "Page loading delayed"
@@ -1323,9 +1343,7 @@ msgstr "Καθυστέρηση φόρτωση σελίδας"
 
 #: ../midori/midori-view.c:4064
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
-msgstr ""
-"Καθυστέρηση φόρτωσης είτε λόγω πρόσφατης κατάρρευσης ή εφαρμογής ρυθμίσεων "
-"εκκίνησης."
+msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης είτε λόγω πρόσφατης κατάρρευσης ή εφαρμογής ρυθμίσεων εκκίνησης."
 
 #: ../midori/midori-view.c:4065
 msgid "Load Page"
@@ -1424,12 +1442,8 @@ msgid "The downloaded file is erroneous."
 msgstr "Το αρχείο που κατέβηκε είναι εσφαλμένο."
 
 #: ../midori/midori-download.vala:198
-msgid ""
-"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
-"probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr ""
-"Το άθροισμα ελέγχου που παρέχεται με το σύνδεσμο δεν ταιριάζει. Αυτό "
-"σημαίνει ότι το αρχείο είναι μάλλον ελλιπές ή τροποποιήθηκε στη συνέχεια."
+msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
+msgstr "Το άθροισμα ελέγχου που παρέχεται με το σύνδεσμο δεν ταιριάζει. Αυτό σημαίνει ότι το αρχείο είναι μάλλον ελλιπές ή τροποποιήθηκε στη συνέχεια."
 
 #: ../midori/midori-download.vala:312
 #, c-format
@@ -1454,7 +1468,8 @@ msgstr "Το αρχείο χρειάζεται %s αλλά έχουν απομε
 msgid "Speed Dial"
 msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:181
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:261
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
 
@@ -1497,9 +1512,7 @@ msgstr "Αναλογική οικογένεια γραμματοσειράς"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:332
 msgid "The default font family used to display text"
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση "
-"του κειμένου"
+msgstr "Η προκαθορισμένη οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:335
 msgid "The default font size used to display text"
@@ -1511,15 +1524,11 @@ msgstr "Σταθερού-μεγέθους οικογένεια γραμματο
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:341
 msgid "The font family used to display fixed-width text"
-msgstr ""
-"Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού "
-"μεγέθους κειμένου"
+msgstr "Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού μεγέθους κειμένου"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:344
 msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου "
-"σταθερού μεγέθους"
+msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού μεγέθους"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:346
 msgid "Minimum Font Size"
@@ -1538,7 +1547,8 @@ msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση"
 msgid "Behavior"
 msgstr "Συμπεριφορά"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:364 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-preferences.c:364
+#: ../extensions/statusbar-features.c:155
 msgid "Load images automatically"
 msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
 
@@ -1546,7 +1556,8 @@ msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:381 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../extensions/statusbar-features.c:165
 msgid "Enable scripts"
 msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών"
 
@@ -1554,7 +1565,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών"
 msgid "Enable WebGL support"
 msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης WebGL"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:388 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-preferences.c:388
+#: ../extensions/statusbar-features.c:177
 msgid "Enable Netscape plugins"
 msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape"
 
@@ -1568,9 +1580,7 @@ msgstr "Να επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:397
 msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
-msgstr ""
-"Εάν θα επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να ανοίγουν αυτόματα αναδυόμενα "
-"παράθυρα"
+msgstr "Εάν θα επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να ανοίγουν αυτόματα αναδυόμενα παράθυρα"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:403
 msgid "Kinetic scrolling"
@@ -1597,13 +1607,8 @@ msgid "Preferred languages"
 msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:424
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr ""
-"Μία διαχωρισμένη λίστα των προτιμώμενων γλωσσών με κόμμα για επεξεργασία των "
-"πολυγλωσσικών ιστοσελίδων, για παράδειγμα  \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;"
-"q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα των προτιμώμενων γλωσσών με κόμμα για επεξεργασία των πολυγλωσσικών ιστοσελίδων, για παράδειγμα  \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:426
 msgid "Save downloaded files to:"
@@ -1628,9 +1633,7 @@ msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:456
 msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr ""
-"Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την "
-"τελευταία"
+msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία"
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:459
 msgid "Open tabs in the background"
@@ -1662,12 +1665,15 @@ msgid "Port"
 msgstr "Πόρτα"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:501 ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:304
+#: ../midori/midori-preferences.c:501
+#: ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470
+#: ../midori/midori-privatedata.c:304
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../midori/midori-preferences.c:505
+#: ../midori/midori-preferences.c:502
+#: ../midori/midori-preferences.c:505
 msgid "The maximum size of cached pages on disk"
 msgstr "Το μέγιστο μέγεθος των προσωρινά αποθηκευμένων σελίδων στο δίσκο"
 
@@ -1683,7 +1689,8 @@ msgstr "Προσωπικό απόρρητο"
 msgid "Delete old Cookies after:"
 msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:530 ../midori/midori-preferences.c:533
+#: ../midori/midori-preferences.c:530
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
 msgid "The maximum number of days to save cookies for"
 msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies"
 
@@ -1696,12 +1703,8 @@ msgid "Block cookies sent by third-party websites"
 msgstr "Εμπόδισε cookies που στέλνονται από τρίτους ιστότοπους "
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:543
-msgid ""
-"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Τα cookies αποθηκεύουν δεδομένα σύνδεσης, αποθηκεύουν παιχνίδια ή προφίλ "
-"χρηστών για διαφημιστικούς λόγους."
+msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
+msgstr "Τα cookies αποθηκεύουν δεδομένα σύνδεσης, αποθηκεύουν παιχνίδια ή προφίλ χρηστών για διαφημιστικούς λόγους."
 
 #: ../midori/midori-preferences.c:550
 msgid "Enable offline web application cache"
@@ -1725,11 +1728,13 @@ msgstr "Εάν η κεφαλίδα  \"Referer\" θα πρέπει να συντ
 msgid "Delete pages from history after:"
 msgstr "Διαγραφή σελίδων από το ιστορικό μετά από:"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
+#: ../midori/midori-preferences.c:564
+#: ../midori/midori-preferences.c:567
 msgid "The maximum number of days to save the history for"
 msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού"
 
-#: ../midori/midori-preferences.c:604 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:604
+#: ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Επεκτάσεις"
 
@@ -1749,7 +1754,8 @@ msgstr "_Όνομα:"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1124 ../extensions/feed-panel/main.c:376
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Διεύθυνση:"
 
@@ -1775,19 +1781,20 @@ msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φ
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
+#: ../panels/midori-history.c:111
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
 #: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to initialize history: %s"
-msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s"
 
 #: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
 #, c-format
 msgid "Failed to select from history: %s"
-msgstr "Αποτυχία επιλογής από το ιστορικό: \n"
+msgstr "Αποτυχία επιλογής από το ιστορικό: %s"
 
 #. search_view
 #: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
@@ -1814,7 +1821,8 @@ msgstr "Άνοιγμα με"
 msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
 msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή ή εντολή για να ανοίξει το \"%s\":"
 
-#: ../midori/sokoke.c:374 ../midori/sokoke.c:388
+#: ../midori/sokoke.c:374
+#: ../midori/sokoke.c:388
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
 
@@ -1848,11 +1856,13 @@ msgstr "Το αρχείο '<b>%s</b>' έχει κατέβει."
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239 ../panels/midori-transfers.c:139
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239
+#: ../panels/midori-transfers.c:139
 msgid "Clear All"
 msgstr "Καθαρισμός όλων"
 
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272 ../toolbars/midori-transferbar.c:274
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:274
 msgid "Some files are being downloaded"
 msgstr "Μερικά αρχεία κατεβαίνουν"
 
@@ -1886,7 +1896,8 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου"
 
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:629
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687
+#: ../panels/midori-history.c:629
 msgid "<i>Separator</i>"
 msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
 
@@ -1895,34 +1906,38 @@ msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
 msgid "Search Bookmarks"
 msgstr "Αναζήτηση Σελιδοδεικτών"
 
-#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
+#: ../panels/midori-history.c:158
+#: ../panels/midori-history.c:191
 msgid "Today"
 msgstr "Σήμερα"
 
-#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
+#: ../panels/midori-history.c:160
+#: ../panels/midori-history.c:193
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Χθες"
 
-#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
+#: ../panels/midori-history.c:162
+#: ../panels/midori-history.c:188
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d μέρα πριν"
 msgstr[1] "%d μέρες πριν"
 
-#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
+#: ../panels/midori-history.c:165
+#: ../panels/midori-history.c:186
 msgid "A week ago"
 msgstr "Μια βδομάδα πριν"
 
-#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
+#: ../panels/midori-history.c:234
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:59
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n"
 
 #: ../panels/midori-history.c:362
 msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;"
 
 #: ../panels/midori-history.c:409
 msgid "Bookmark the selected history item"
@@ -1991,12 +2006,14 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:422 ../katze/katze-utils.c:811
+#: ../katze/katze-utils.c:422
+#: ../katze/katze-utils.c:811
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:459 ../katze/katze-utils.c:488
+#: ../katze/katze-utils.c:459
+#: ../katze/katze-utils.c:488
 #: ../extensions/addons.c:309
 msgid "Choose file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
@@ -2029,7 +2046,8 @@ msgstr "1 μήνας"
 msgid "1 year"
 msgstr "1 έτος"
 
-#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../katze/katze-preferences.c:72
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:224
 #: ../extensions/history-list.vala:235
 #, c-format
@@ -2050,13 +2068,8 @@ msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων"
 
 #: ../extensions/adblock.c:523
 #, c-format
-msgid ""
-"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
-"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
-msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε την διεύθυνση σε μία προ ρυθμισμένη λίστα φίλτρων στην "
-"εισαγωγή κειμένου και πατήστε \"Προσθήκη\" για να την προσθέσετε στην λίστα. "
-"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λίστες στο %s."
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση σε μία προ ρυθμισμένη λίστα φίλτρων στην εισαγωγή κειμένου και πατήστε \"Προσθήκη\" για να την προσθέσετε στην λίστα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λίστες στο %s."
 
 #: ../extensions/adblock.c:937
 msgid "Edit rule"
@@ -2085,9 +2098,7 @@ msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λί
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
 #: ../extensions/addons.c:222
 msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα φαίνεται να περιλαμβάνει ένα σενάριο χρήστη. Θέλετε να το "
-"εγκαταστήσετε;"
+msgstr "Αυτή η σελίδα φαίνεται να περιλαμβάνει ένα σενάριο χρήστη. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"
 
 #: ../extensions/addons.c:223
 msgid "_Install user script"
@@ -2096,9 +2107,7 @@ msgstr "_Εγκατάσταση σεναρίου χρήστη"
 #. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
 #: ../extensions/addons.c:228
 msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα φαίνεται να περιέχει ένα στυλ χρήστη. Θέλετε να το "
-"εγκαταστήσετε;"
+msgstr "Αυτή η σελίδα φαίνεται να περιέχει ένα στυλ χρήστη. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"
 
 #: ../extensions/addons.c:229
 msgid "_Install user style"
@@ -2108,15 +2117,18 @@ msgstr "_Εγκατάσταση στυλ χρήστη"
 msgid "Don't install"
 msgstr "Να μην εγκατασταθεί"
 
-#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
+#: ../extensions/addons.c:320
+#: ../extensions/addons.c:675
 msgid "Userscripts"
 msgstr "Δέσμες εντολών χρηστών"
 
-#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:325
+#: ../extensions/addons.c:677
 msgid "Userstyles"
 msgstr "Θέματα χρήστη"
 
-#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
+#: ../extensions/addons.c:371
+#: ../extensions/addons.c:450
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:128
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
@@ -2139,11 +2151,13 @@ msgstr "Διαγραφή θεμάτων χρήστη"
 msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
 msgstr "Το αρχείο <b>%s</b> θα διαγραφεί μόνιμα."
 
-#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
+#: ../extensions/addons.c:564
+#: ../extensions/addons.c:641
 msgid "Open in Text Editor"
 msgstr "Άνοιγμα στον κειμενογράφο"
 
-#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
+#: ../extensions/addons.c:566
+#: ../extensions/addons.c:650
 msgid "Open Target Folder"
 msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού"
 
@@ -2155,7 +2169,8 @@ msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης"
 msgid "Remove selected addon"
 msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης επέκτασης"
 
-#: ../extensions/addons.c:1677 ../extensions/addons.c:1893
+#: ../extensions/addons.c:1677
+#: ../extensions/addons.c:1893
 msgid "User addons"
 msgstr "Προσθήκες χρήστη"
 
@@ -2186,12 +2201,8 @@ msgid "Delete All"
 msgstr "Διαγραφή όλων"
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
-msgid ""
-"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
-"deleted which match the filter."
-msgstr ""
-"Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα "
-"cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
 
 #: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
 msgid "Expand All"
@@ -2284,7 +2295,8 @@ msgstr "Αντιγραφή διευθύνσεων από καρτέλες"
 msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή των διευθύνσεων όλων των καρτέλων στο πρόχειρο"
 
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../extensions/delayed-load.vala:209
 #, c-format
 msgid "Delayed load"
 msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης"
@@ -2298,9 +2310,7 @@ msgid "Delay page load until you actually use the tab."
 msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης σελίδας μέχρι να χρησιμοποιήσετε την μπάρα."
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:124
-msgid ""
-"An error occurred when attempting to download a file with the following "
-"plugin:\n"
+msgid "An error occurred when attempting to download a file with the following plugin:\n"
 msgstr "Ένα σφάλμα προκλήθηκε κατα την απόπειρα κατεβάσματος ενός αρχείου με το ακόλουθω πρόσθετο:\n"
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:175
@@ -2326,21 +2336,19 @@ msgstr "Εντολή:"
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:304
 #, c-format
 msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
-msgstr ""
+msgstr "Κατέβασμα αρχείων με \"%s\" ή με χειροκίνητη εντολη"
 
 #: ../extensions/external-download-manager.vala:318
 msgid "External Download Manager - CommandLine"
-msgstr ""
+msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορτώσεων - Γραμμή εντολών"
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
 msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"entry\" στα δεδομένα XML."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"entry\" στα δεδομένα XML."
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
 msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"feed\" στα δεδομένα XML."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"feed\" στα δεδομένα XML."
 
 #. i18n: The local date a feed was last updated
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:378
@@ -2394,8 +2402,7 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχεί
 
 #: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
 msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα."
 
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:130
 #, c-format
@@ -2454,11 +2461,10 @@ msgstr "Φόρμα εναλλαγής από την κατάσταση ιστο
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
 msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση ιστορικότητας φόρμας για την τελευταία "
-"τρέχουσα καρτέλα."
+msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση ιστορικότητας φόρμας για την τελευταία τρέχουσα καρτέλα."
 
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515
+#: ../midori/midori-history.c:47
 #: ../midori/midori-bookmarks.c:155
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
@@ -2472,8 +2478,7 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
 msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση ιστορικού φόρμας μέσω συντόμευσης(Ctrl+Shift+F) ανά καρτέλα"
+msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού φόρμας μέσω συντόμευσης(Ctrl+Shift+F) ανά καρτέλα"
 
 #: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
 msgid "Form history filler"
@@ -2544,9 +2549,7 @@ msgstr "Λίστα ιστορικού"
 
 #: ../extensions/history-list.vala:572
 msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση στην τελευταία χρησιμοποιημένη καρτέλα όταν εναλλάσσονται ή "
-"κλείνονται οι καρτέλες"
+msgstr "Μετακίνηση στην τελευταία χρησιμοποιημένη καρτέλα όταν εναλλάσσονται ή κλείνονται οι καρτέλες"
 
 #: ../extensions/mouse-gestures.c:297
 msgid "Mouse Gestures"
@@ -2602,11 +2605,10 @@ msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών"
 
 #: ../extensions/statusbar-features.c:260
 msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
-msgstr ""
-"Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και "
-"απενεργοποίηση"
+msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση"
 
-#: ../extensions/tab-panel.c:584 ../extensions/tab-panel.c:673
+#: ../extensions/tab-panel.c:584
+#: ../extensions/tab-panel.c:673
 msgid "Tab Panel"
 msgstr "Πλαίσιο καρτέλας"
 
@@ -2631,12 +2633,8 @@ msgid "Customize Toolbar"
 msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθήκης"
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:411
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τα αντικείμενα που θα εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη. Τα "
-"αντικείμενα μπορούνε να ταξινομηθούν κατά την μεταφορά."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop."
+msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα που θα εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη. Τα αντικείμενα μπορούνε να ταξινομηθούν κατά την μεταφορά."
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:427
 msgid "Available Items"
@@ -2706,9 +2704,8 @@ msgid "Open tabs"
 msgstr "Ανοιχτές καρτέλες"
 
 #: ../midori/midori-viewcompletion.vala:67
-#, fuzzy
 msgid "More open tabs…"
-msgstr "Τελευταίες ανοιχτές _καρτελές"
+msgstr "Περισσότερες ανοιχτές καρτέλες..."
 
 #: ../midori/midori-history.c:25
 #, c-format
@@ -2723,7 +2720,7 @@ msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντι
 
 #: ../midori/midori-bookmarks.c:104
 msgid "failed to ATTACH old db"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗΣ της παλιάς βάσης δεδομένων"
 
 #: ../midori/midori-bookmarks.c:111
 msgid "failed to import from old db"
@@ -2731,11 +2728,11 @@ msgstr "αποτυχία εισαγωγής από την παλιά βάση δ
 
 #: ../midori/midori-bookmarks.c:115
 msgid "failed to rollback the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία επιστροφής της συναλλαγής"
 
 #: ../midori/midori-bookmarks.c:119
 msgid "failed to DETACH "
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
 
 #: ../midori/midori-bookmarks.c:259
 #, c-format
@@ -2753,18 +2750,16 @@ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
 
 #: ../midori/midori-session.c:187
-msgid ""
-"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
-"Δεν είναι διαθέσιμο κανένα πιστοποιητικό ρίζας. Πιστοποιητικά SSL δεν "
-"μπορούν να επιβεβαιωθούν."
+msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κανένα πιστοποιητικό ρίζας. Πιστοποιητικά SSL δεν μπορούν να επιβεβαιωθούν."
 
 #: ../midori/midori-session.c:355
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
 
-#: ../midori/midori-session.c:376 ../midori/midori-frontend.c:448
+#: ../midori/midori-session.c:376
+#: ../midori/midori-frontend.c:448
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
@@ -2781,13 +2776,8 @@ msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
 
 #: ../midori/midori-frontend.c:309
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό "
-"συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να "
-"επιλύσετε το πρόβλημα."
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
 
 #: ../midori/midori-frontend.c:319
 msgid "Modify _preferences"


More information about the Xfce4-commits mailing list