[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Jan 18 13:48:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to d9231db70b0aec19e32b7cb4ec9fab6e14ccaecc (commit)
from eac175e39d0498a59fc5c4aa91326cb0d22f102e (commit)
commit d9231db70b0aec19e32b7cb4ec9fab6e14ccaecc
Author: Georgios Stefanakis <nonviotale at gmail.com>
Date: Fri Jan 18 13:47:24 2013 +0100
l10n: Updated Greek (el) translation to 98%
New status: 626 messages complete with 0 fuzzies and 7 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/el.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 245 insertions(+), 255 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index c4444f1..380a0f4 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the midori package.
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008-2009
# Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>, 2012.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori git version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 07:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 00:38+0300\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis at opensuse.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-18 14:47+0200\n"
+"Last-Translator: Γιώργος Στεφανάκης <nonviotale at gmail.com>\n"
"Language-Team: Ελληνικά, Σύγχρονα <opensuse-translation-el at opensuse.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
@@ -30,8 +30,11 @@ msgstr "Αναζήτηση στον Ιστό"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:138 ../midori/main.c:151
-#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3
+#: ../midori/main.c:138
+#: ../midori/main.c:151
+#: ../midori/midori-app.c:1443
+#: ../midori/midori-websettings.c:201
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -43,11 +46,13 @@ msgstr "Περιηγητής Ιστού Midori"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Νέο Παράθυρο Ιδιωτικής Περιήγησης"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1268
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6
+#: ../midori/midori-browser.c:1268
msgid "New Tab"
msgstr "Νέα καρτέλα"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1265
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7
+#: ../midori/midori-browser.c:1265
msgid "New Window"
msgstr "Νέο παράθυρο"
@@ -63,7 +68,8 @@ msgstr "Ιδιωτική περιήγηση Midori"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου ιδιωτικής περιήγησης"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:3929
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3
+#: ../midori/midori-view.c:3929
msgid "Private Browsing"
msgstr "Ιδιωτική περιήγηση"
@@ -157,12 +163,14 @@ msgstr "Έλεγχος για νέα έκδοση στο:"
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Ένα άγνωστο σφάλμα προέκυψε"
-#: ../midori/midori-app.c:1129 ../midori/midori-browser.c:524
+#: ../midori/midori-app.c:1129
+#: ../midori/midori-browser.c:524
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5999
+#: ../midori/midori-app.c:1351
+#: ../midori/midori-browser.c:5999
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
@@ -175,7 +183,8 @@ msgid "_Extensions"
msgstr "_Επεκτάσεις"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1354 ../midori/midori-privatedata.c:153
+#: ../midori/midori-app.c:1354
+#: ../midori/midori-privatedata.c:153
msgid "_History"
msgstr "_Ιστορικό"
@@ -203,7 +212,8 @@ msgstr "Α_ρθρωμάτων netscape"
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Κλειστές καρτέλες"
-#: ../midori/midori-app.c:1361 ../midori/midori-browser.c:5138
+#: ../midori/midori-app.c:1361
+#: ../midori/midori-browser.c:5138
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο _παράθυρο"
@@ -211,17 +221,20 @@ msgstr "Νέο _παράθυρο"
msgid "New _Folder"
msgstr "Νέος _φάκελος"
-#: ../midori/midori-app.c:1417 ../midori/midori-app.c:1420
+#: ../midori/midori-app.c:1417
+#: ../midori/midori-app.c:1420
#: ../midori/midori-app.c:1423
msgid "[Addresses]"
-msgstr "[Διευθύνσεις"
+msgstr "[Διευθύνσεις]"
#: ../midori/midori-array.c:522
msgid "File not found."
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
-#: ../midori/midori-array.c:547 ../midori/midori-array.c:586
-#: ../midori/midori-array.c:609 ../midori/midori-array.c:619
+#: ../midori/midori-array.c:547
+#: ../midori/midori-array.c:586
+#: ../midori/midori-array.c:609
+#: ../midori/midori-array.c:619
msgid "Malformed document."
msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
@@ -233,22 +246,26 @@ msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου."
msgid "Writing failed."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
-#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:337
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:344 ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../midori/midori-browser.c:344
+#: ../midori/midori-browser.c:5282
#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη υπό-σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:431 ../midori/midori-browser.c:5223
+#: ../midori/midori-browser.c:431
+#: ../midori/midori-browser.c:5223
#: ../midori/midori-browser.c:5232
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:439 ../midori/midori-browser.c:5229
+#: ../midori/midori-browser.c:439
+#: ../midori/midori-browser.c:5229
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
@@ -262,7 +279,8 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την ανανέωση του τίτλου: %
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Ιδιωτική περιήγηση)"
-#: ../midori/midori-browser.c:714 ../midori/midori-browser.c:756
+#: ../midori/midori-browser.c:714
+#: ../midori/midori-browser.c:756
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Σελιδοδείκτες"
@@ -285,9 +303,7 @@ msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
#: ../midori/midori-browser.c:846
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
-msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε ένα όνομα γι'αυτόν τον σελιδοδείκτη και επιλέξτε που θα τον "
-"αποθηκεύσετε."
+msgstr "Πληκτρολογήστε ένα όνομα γι'αυτόν τον σελιδοδείκτη και επιλέξτε που θα τον αποθηκεύσετε."
#: ../midori/midori-browser.c:902
msgid "Add to _Speed Dial"
@@ -301,7 +317,8 @@ msgstr "Εμφάνιση στην εργαλειο_θήκη"
msgid "Run as _web application"
msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4396
+#: ../midori/midori-browser.c:1026
+#: ../midori/midori-browser.c:4396
msgid "Save file as"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
@@ -323,9 +340,7 @@ msgstr "Σφάλμα ανοίγματος εικόνας!"
#: ../midori/midori-browser.c:1286
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
-msgstr ""
-"Αδυναμία ανοίγματος επιλεγμένης εικόνας στον προεπιλεγμένο πρόγραμμα "
-"προβολής εικόνων."
+msgstr "Αδυναμία ανοίγματος επιλεγμένης εικόνας στον προεπιλεγμένο πρόγραμμα προβολής εικόνων."
#: ../midori/midori-browser.c:1292
msgid "Error downloading the image!"
@@ -345,63 +360,66 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
#: ../midori/midori-browser.c:2444
msgid ""
-"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
-"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
-"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News "
-"Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added "
-"automatically."
+"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
+"Alternatively go to Preferences, Applications in Midori, and select a News Aggregator. Next time you click the news feed icon, it will be added automatically."
msgstr ""
-"Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως "
-"ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n"
-"Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν "
-"συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, "
-"θα προστεθεί αυτόματα."
+"Για την χρήση του παραπάνω URI ανοίξτε έναν συλλέκτη νέων. Υπάρχει συνήθως ένα μενού ή ένα πλήκτρο \"Νέα Συνδρομή\", \"Νέα Νέα Ροή\" ή παρόμοια.\n"
+"Εναλλακτικά πήγαινε στις προτιμήσεις, εφαρμογές στο midori, κι επιλέξτε έναν συλλέκτη νέων. Την επόμενη φορά που θα κάνετε click σε εικονίδιο ροής νέων, θα προστεθεί αυτόματα."
-#: ../midori/midori-browser.c:2450 ../extensions/feed-panel/main.c:364
+#: ../midori/midori-browser.c:2450
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:364
msgid "New feed"
msgstr "Νέα ροή"
-#: ../midori/midori-browser.c:2493 ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:2493
+#: ../midori/midori-browser.c:5298
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:3017 ../midori/midori-searchaction.c:481
+#: ../midori/midori-browser.c:3017
+#: ../midori/midori-searchaction.c:481
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3412 ../midori/midori-browser.c:3413
+#: ../midori/midori-browser.c:3412
+#: ../midori/midori-browser.c:3413
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr "Εναλλαγή κειμένου κέρσορα πλοήγησης"
#: ../midori/midori-browser.c:3415
-msgid ""
-"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
-"all websites."
+msgid "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in all websites."
msgstr ""
#: ../midori/midori-browser.c:3418
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr "_Ενεργοποίηση Περιήγησης Δρομέα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3802 ../midori/midori-browser.c:5746
+#: ../midori/midori-browser.c:3802
+#: ../midori/midori-browser.c:5746
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4128 ../panels/midori-bookmarks.c:840
+#: ../midori/midori-browser.c:4128
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:840
#: ../panels/midori-history.c:797
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:4135 ../panels/midori-bookmarks.c:846
-#: ../panels/midori-history.c:803 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:4135
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:846
+#: ../panels/midori-history.c:803
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:519
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4138 ../midori/midori-view.c:2637
-#: ../midori/midori-view.c:4435 ../panels/midori-bookmarks.c:848
-#: ../panels/midori-history.c:805 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
+#: ../midori/midori-browser.c:4138
+#: ../midori/midori-view.c:2637
+#: ../midori/midori-view.c:4435
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:848
+#: ../panels/midori-history.c:805
+#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:521
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
@@ -438,7 +456,8 @@ msgstr "Μιντόρι 0.2.6"
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4254 ../midori/midori-browser.c:5303
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Εισαγωγή σελιδοδεικτών..."
@@ -468,8 +487,7 @@ msgstr "Σελιδοδείκτες Netscape"
#: ../midori/midori-browser.c:4420
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
-msgstr ""
-"Το Midori μπορεί κάνει εξαγωγή μόνο σε XBEL (*.xbel) και Netscape (*.html)"
+msgstr "Το Midori μπορεί κάνει εξαγωγή μόνο σε XBEL (*.xbel) και Netscape (*.html)"
#: ../midori/midori-browser.c:4435
msgid "Failed to export bookmarks"
@@ -484,16 +502,8 @@ msgid "See about:version for version info."
msgstr "Δείτε στο about:version για πληροφορίες έκδοσης."
#: ../midori/midori-browser.c:4659
-msgid ""
-"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
-"Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"Η βιβλιοθήκη είναι ελεύθερο λογισμικό - μπορείτε να το αναδιανέμεται και/ή "
-"να το τροποποιήσετε κάτω από την άδεια χρήστης GNU Lesser General Public "
-"License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation - είτε έκδοση 2.1 "
-"της άδειας, ή (κατά την γνώμη σας) οποιαδήποτε νεώτερη."
+msgid "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Η βιβλιοθήκη είναι ελεύθερο λογισμικό - μπορείτε να το αναδιανέμεται και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από την άδεια χρήστης GNU Lesser General Public License όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation - είτε έκδοση 2.1 της άδειας, ή (κατά την γνώμη σας) οποιαδήποτε νεώτερη."
#: ../midori/midori-browser.c:4689
msgid "translator-credits"
@@ -685,7 +695,8 @@ msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου"
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Εξαγωγή σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309 ../midori/midori-searchaction.c:490
+#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-searchaction.c:490
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
@@ -707,7 +718,7 @@ msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
#: ../midori/midori-browser.c:5324
msgid "Move Tab to _first position"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στη _πρώτη θέση"
#: ../midori/midori-browser.c:5326
msgid "Move Tab _Backward"
@@ -719,7 +730,7 @@ msgstr "_Μετακίνηση καρτέλας εμπρός"
#: ../midori/midori-browser.c:5330
msgid "Move Tab to _last position"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση καρτέλας στην _τελευταία θέση"
#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "Focus _Current Tab"
@@ -757,7 +768,8 @@ msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Αναφορά προβλήματος..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5361 ../midori/midori-browser.c:6018
+#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:6018
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
@@ -785,15 +797,18 @@ msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5396 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399 ../midori/midori-websettings.c:125
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-websettings.c:125
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα (GB18030)"
@@ -802,19 +817,23 @@ msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα (GB18030)"
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5406 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5409 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-websettings.c:130
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-websettings.c:130
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
@@ -876,7 +895,8 @@ msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η ρύθμιση της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
-#: ../midori/midori-extension.c:879 ../extensions/addons.c:1676
+#: ../midori/midori-extension.c:879
+#: ../extensions/addons.c:1676
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Οι ρυθμίσεις της επέκτασης '%s' δεν μπορεί να αποθηκευτεί: %s\n"
@@ -890,12 +910,8 @@ msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr "Άγνωστος δημιουργός υπογεγραμμένου πιστοποιητικού."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1362
-msgid ""
-"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
-"retrieved from."
-msgstr ""
-"Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με την αναμενόμενη ταυτότητα της ιστοσελίδας "
-"από την οποία έχει ληφθεί."
+msgid "The certificate does not match the expected identity of the site that it was retrieved from."
+msgstr "Το πιστοποιητικό δεν ταιριάζει με την αναμενόμενη ταυτότητα της ιστοσελίδας από την οποία έχει ληφθεί."
#: ../midori/midori-locationaction.c:1364
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
@@ -906,9 +922,7 @@ msgid "The certificate has expired"
msgstr "Το πιστοποιητικό έχει λήξει"
#: ../midori/midori-locationaction.c:1368
-msgid ""
-"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
-"certificate revocation list."
+msgid "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's certificate revocation list."
msgstr ""
#: ../midori/midori-locationaction.c:1370
@@ -948,16 +962,20 @@ msgstr "Επαληθευμένη και κρυπτογραφημένη σύνδ
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr "Άνοιγμα, μη κρυπτογραφημένης σύνδεσης"
-#: ../midori/midori-panel.c:314 ../midori/midori-panel.c:316
-#: ../midori/midori-panel.c:480 ../midori/midori-panel.c:483
+#: ../midori/midori-panel.c:314
+#: ../midori/midori-panel.c:316
+#: ../midori/midori-panel.c:480
+#: ../midori/midori-panel.c:483
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα δεξιά"
-#: ../midori/midori-panel.c:326 ../midori/midori-panel.c:327
+#: ../midori/midori-panel.c:326
+#: ../midori/midori-panel.c:327
msgid "Close panel"
msgstr "Κλείσιμο πλαισίου"
-#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
+#: ../midori/midori-panel.c:481
+#: ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Ευθυγράμμιση πλαϊνού πλαισίου στα αριστερά"
@@ -969,11 +987,13 @@ msgstr "Εμφάνιση γρήγορης κλήσης"
msgid "Show Homepage"
msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας"
-#: ../midori/midori-websettings.c:108 ../midori/midori-frontend.c:339
+#: ../midori/midori-websettings.c:108
+#: ../midori/midori-frontend.c:339
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτελών"
-#: ../midori/midori-websettings.c:109 ../midori/midori-frontend.c:338
+#: ../midori/midori-websettings.c:109
+#: ../midori/midori-frontend.c:338
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων καρτέλων χωρίς φόρτωση"
@@ -981,7 +1001,8 @@ msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων καρτέλων χωρίς
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:131 ../midori/midori-websettings.c:207
+#: ../midori/midori-websettings.c:131
+#: ../midori/midori-websettings.c:207
#: ../katze/katze-utils.c:603
msgid "Custom..."
msgstr "Προσαρμογή..."
@@ -1085,11 +1106,10 @@ msgstr "Πάντα χρήση των δικών μου επιλογών γραμ
#: ../midori/midori-websettings.c:475
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη της επιλογής των γραμματοσειρών των ιστότοπων με τις επιλογές του "
-"χρήστη"
+msgstr "Παράκαμψη της επιλογής των γραμματοσειρών των ιστότοπων με τις επιλογές του χρήστη"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1305 ../midori/midori-websettings.c:1311
+#: ../midori/midori-websettings.c:1305
+#: ../midori/midori-websettings.c:1311
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %s\n"
@@ -1099,17 +1119,19 @@ msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να φορτωθούν: %
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η τιμή '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1365 ../midori/midori-websettings.c:1476
+#: ../midori/midori-websettings.c:1365
+#: ../midori/midori-websettings.c:1476
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'"
#: ../midori/midori-tab.vala:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
-msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία εισαγωγής νέου αντικειμένου στο ιστορικό: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:725 ../midori/midori-view.c:866
+#: ../midori/midori-view.c:725
+#: ../midori/midori-view.c:866
msgid "Trust this website"
msgstr "Έμπιστη ιστοσελίδα"
@@ -1122,11 +1144,13 @@ msgstr "Άγνωστη ασφάλεια"
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s θέλει να σώσει μια βάση δεδομένων HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1166
+#: ../midori/midori-view.c:1198
msgid "_Deny"
msgstr "_Άρνηση"
-#: ../midori/midori-view.c:1166 ../midori/midori-view.c:1198
+#: ../midori/midori-view.c:1166
+#: ../midori/midori-view.c:1198
msgid "_Allow"
msgstr "_Αποδοχή"
@@ -1149,7 +1173,8 @@ msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί."
msgid "Try again"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
-#: ../midori/midori-view.c:1507 ../midori/midori-view.c:2578
+#: ../midori/midori-view.c:1507
+#: ../midori/midori-view.c:2578
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
@@ -1158,7 +1183,8 @@ msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Προσθήκη _μηχανής αναζήτησης..."
-#: ../midori/midori-view.c:2405 ../midori/midori-view.c:2713
+#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2713
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Εξέταση _στοιχείου"
@@ -1285,9 +1311,7 @@ msgstr "Τα πρόσθετα είναι απενεργοποιημένα."
#: ../midori/midori-view.c:3933
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
-msgstr ""
-"Απενεργοποιήθηκαν η αποθήκευση HTML5, η λανθάνουσα μνήμη της τοπική βάση "
-"δεδομένων και εφαρμογών."
+msgstr "Απενεργοποιήθηκαν η αποθήκευση HTML5, η λανθάνουσα μνήμη της τοπική βάση δεδομένων και εφαρμογών."
#: ../midori/midori-view.c:3934
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
@@ -1307,15 +1331,11 @@ msgstr "Η γλώσσα και η ζώνη ώρας δεν εμφανίζοντ
#: ../midori/midori-view.c:3938
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
-msgstr ""
-"Το Flash και άλλα πρόσθετα του Netscape δεν μπορούν να βρεθούν σε λίστα από "
-"ιστοσελίδες."
+msgstr "Το Flash και άλλα πρόσθετα του Netscape δεν μπορούν να βρεθούν σε λίστα από ιστοσελίδες."
#: ../midori/midori-view.c:4017
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
-msgstr ""
-"Οι αριθμοί έκδοσης στις παρενθέσεις δείχνουν την έκδοση που χρησιμοποιήθηκε "
-"κατά την εκτέλεση."
+msgstr "Οι αριθμοί έκδοσης στις παρενθέσεις δείχνουν την έκδοση που χρησιμοποιήθηκε κατά την εκτέλεση."
#: ../midori/midori-view.c:4063
msgid "Page loading delayed"
@@ -1323,9 +1343,7 @@ msgstr "Καθυστέρηση φόρτωση σελίδας"
#: ../midori/midori-view.c:4064
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
-msgstr ""
-"Καθυστέρηση φόρτωσης είτε λόγω πρόσφατης κατάρρευσης ή εφαρμογής ρυθμίσεων "
-"εκκίνησης."
+msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης είτε λόγω πρόσφατης κατάρρευσης ή εφαρμογής ρυθμίσεων εκκίνησης."
#: ../midori/midori-view.c:4065
msgid "Load Page"
@@ -1424,12 +1442,8 @@ msgid "The downloaded file is erroneous."
msgstr "Το αρχείο που κατέβηκε είναι εσφαλμένο."
#: ../midori/midori-download.vala:198
-msgid ""
-"The checksum provided with the link did not match. This means the file is "
-"probably incomplete or was modified afterwards."
-msgstr ""
-"Το άθροισμα ελέγχου που παρέχεται με το σύνδεσμο δεν ταιριάζει. Αυτό "
-"σημαίνει ότι το αρχείο είναι μάλλον ελλιπές ή τροποποιήθηκε στη συνέχεια."
+msgid "The checksum provided with the link did not match. This means the file is probably incomplete or was modified afterwards."
+msgstr "Το άθροισμα ελέγχου που παρέχεται με το σύνδεσμο δεν ταιριάζει. Αυτό σημαίνει ότι το αρχείο είναι μάλλον ελλιπές ή τροποποιήθηκε στη συνέχεια."
#: ../midori/midori-download.vala:312
#, c-format
@@ -1454,7 +1468,8 @@ msgstr "Το αρχείο χρειάζεται %s αλλά έχουν απομε
msgid "Speed Dial"
msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
-#: ../midori/midori-speeddial.vala:181 ../midori/midori-speeddial.vala:261
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:181
+#: ../midori/midori-speeddial.vala:261
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
@@ -1497,9 +1512,7 @@ msgstr "Αναλογική οικογένεια γραμματοσειράς"
#: ../midori/midori-preferences.c:332
msgid "The default font family used to display text"
-msgstr ""
-"Η προκαθορισμένη οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση "
-"του κειμένου"
+msgstr "Η προκαθορισμένη οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση του κειμένου"
#: ../midori/midori-preferences.c:335
msgid "The default font size used to display text"
@@ -1511,15 +1524,11 @@ msgstr "Σταθερού-μεγέθους οικογένεια γραμματο
#: ../midori/midori-preferences.c:341
msgid "The font family used to display fixed-width text"
-msgstr ""
-"Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού "
-"μεγέθους κειμένου"
+msgstr "Η οικογένεια γραμματοσειράς χρησιμοποιείται για την εμφάνιση σταθερού μεγέθους κειμένου"
#: ../midori/midori-preferences.c:344
msgid "The font size used to display fixed-width text"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου "
-"σταθερού μεγέθους"
+msgstr "Το μέγεθος της γραμματοσειράς που χρησιμοποιείται για την εμφάνιση κειμένου σταθερού μεγέθους"
#: ../midori/midori-preferences.c:346
msgid "Minimum Font Size"
@@ -1538,7 +1547,8 @@ msgstr "Προτιμώμενη κωδικοποίηση"
msgid "Behavior"
msgstr "Συμπεριφορά"
-#: ../midori/midori-preferences.c:364 ../extensions/statusbar-features.c:155
+#: ../midori/midori-preferences.c:364
+#: ../extensions/statusbar-features.c:155
msgid "Load images automatically"
msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
@@ -1546,7 +1556,8 @@ msgstr "Αυτόματη φόρτωση εικόνων"
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφίας"
-#: ../midori/midori-preferences.c:381 ../extensions/statusbar-features.c:165
+#: ../midori/midori-preferences.c:381
+#: ../extensions/statusbar-features.c:165
msgid "Enable scripts"
msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών"
@@ -1554,7 +1565,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση δεσμών εντολών"
msgid "Enable WebGL support"
msgstr "Ενεργοποίηση υποστήριξης WebGL"
-#: ../midori/midori-preferences.c:388 ../extensions/statusbar-features.c:177
+#: ../midori/midori-preferences.c:388
+#: ../extensions/statusbar-features.c:177
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "Ενεργοποίηση αρθρωμάτων netscape"
@@ -1568,9 +1580,7 @@ msgstr "Να επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να
#: ../midori/midori-preferences.c:397
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
-msgstr ""
-"Εάν θα επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να ανοίγουν αυτόματα αναδυόμενα "
-"παράθυρα"
+msgstr "Εάν θα επιτρέπονται στις δέσμες εντολών να ανοίγουν αυτόματα αναδυόμενα παράθυρα"
#: ../midori/midori-preferences.c:403
msgid "Kinetic scrolling"
@@ -1597,13 +1607,8 @@ msgid "Preferred languages"
msgstr "Προτιμώμενες γλώσσες"
#: ../midori/midori-preferences.c:424
-msgid ""
-"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
-"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
-msgstr ""
-"Μία διαχωρισμένη λίστα των προτιμώμενων γλωσσών με κόμμα για επεξεργασία των "
-"πολυγλωσσικών ιστοσελίδων, για παράδειγμα \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;"
-"q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgid "A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
+msgstr "Μία διαχωρισμένη λίστα των προτιμώμενων γλωσσών με κόμμα για επεξεργασία των πολυγλωσσικών ιστοσελίδων, για παράδειγμα \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
#: ../midori/midori-preferences.c:426
msgid "Save downloaded files to:"
@@ -1628,9 +1633,7 @@ msgstr "Άνοιγμα των καρτελών δίπλα στο τρέχων"
#: ../midori/midori-preferences.c:456
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
-msgstr ""
-"Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την "
-"τελευταία"
+msgstr "Εάν θα ανοίγονται νέες καρτέλες δίπλα στην τρέχουσα καρτέλα ή μετά την τελευταία"
#: ../midori/midori-preferences.c:459
msgid "Open tabs in the background"
@@ -1662,12 +1665,15 @@ msgid "Port"
msgstr "Πόρτα"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/midori-preferences.c:501 ../extensions/web-cache.c:461
-#: ../extensions/web-cache.c:470 ../midori/midori-privatedata.c:304
+#: ../midori/midori-preferences.c:501
+#: ../extensions/web-cache.c:461
+#: ../extensions/web-cache.c:470
+#: ../midori/midori-privatedata.c:304
msgid "Web Cache"
msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού"
-#: ../midori/midori-preferences.c:502 ../midori/midori-preferences.c:505
+#: ../midori/midori-preferences.c:502
+#: ../midori/midori-preferences.c:505
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr "Το μέγιστο μέγεθος των προσωρινά αποθηκευμένων σελίδων στο δίσκο"
@@ -1683,7 +1689,8 @@ msgstr "Προσωπικό απόρρητο"
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr "Διαγραφή παλιών cookies μετά από:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:530 ../midori/midori-preferences.c:533
+#: ../midori/midori-preferences.c:530
+#: ../midori/midori-preferences.c:533
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση των cookies"
@@ -1696,12 +1703,8 @@ msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr "Εμπόδισε cookies που στέλνονται από τρίτους ιστότοπους "
#: ../midori/midori-preferences.c:543
-msgid ""
-"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
-"purposes."
-msgstr ""
-"Τα cookies αποθηκεύουν δεδομένα σύνδεσης, αποθηκεύουν παιχνίδια ή προφίλ "
-"χρηστών για διαφημιστικούς λόγους."
+msgid "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement purposes."
+msgstr "Τα cookies αποθηκεύουν δεδομένα σύνδεσης, αποθηκεύουν παιχνίδια ή προφίλ χρηστών για διαφημιστικούς λόγους."
#: ../midori/midori-preferences.c:550
msgid "Enable offline web application cache"
@@ -1725,11 +1728,13 @@ msgstr "Εάν η κεφαλίδα \"Referer\" θα πρέπει να συντ
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "Διαγραφή σελίδων από το ιστορικό μετά από:"
-#: ../midori/midori-preferences.c:564 ../midori/midori-preferences.c:567
+#: ../midori/midori-preferences.c:564
+#: ../midori/midori-preferences.c:567
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "Ο μέγιστος χρόνος σε μέρες για την αποθήκευση του ιστορικού"
-#: ../midori/midori-preferences.c:604 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/midori-preferences.c:604
+#: ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Επεκτάσεις"
@@ -1749,7 +1754,8 @@ msgstr "_Όνομα:"
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1124 ../extensions/feed-panel/main.c:376
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1124
+#: ../extensions/feed-panel/main.c:376
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
@@ -1775,19 +1781,20 @@ msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να φ
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
msgstr "Οι μηχανές αναζήτησης δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
-#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17 ../panels/midori-history.c:111
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:17
+#: ../panels/midori-history.c:111
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to initialize history: %s"
-msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s\n"
+msgstr "Αποτυχία κατά τον καθαρισμό του ιστορικού: %s"
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to select from history: %s"
-msgstr "Αποτυχία επιλογής από το ιστορικό: \n"
+msgstr "Αποτυχία επιλογής από το ιστορικό: %s"
#. search_view
#: ../midori/midori-historycompletion.vala:83
@@ -1814,7 +1821,8 @@ msgstr "Άνοιγμα με"
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή ή εντολή για να ανοίξει το \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:374 ../midori/sokoke.c:388
+#: ../midori/sokoke.c:374
+#: ../midori/sokoke.c:388
msgid "Could not run external program."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
@@ -1848,11 +1856,13 @@ msgstr "Το αρχείο '<b>%s</b>' έχει κατέβει."
msgid "Transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239 ../panels/midori-transfers.c:139
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:239
+#: ../panels/midori-transfers.c:139
msgid "Clear All"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272 ../toolbars/midori-transferbar.c:274
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:272
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:274
msgid "Some files are being downloaded"
msgstr "Μερικά αρχεία κατεβαίνουν"
@@ -1886,7 +1896,8 @@ msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου σελιδοδείκτη"
msgid "Add a new folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:687 ../panels/midori-history.c:629
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:687
+#: ../panels/midori-history.c:629
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
@@ -1895,34 +1906,38 @@ msgstr "<i>Διαχωριστικό</i>"
msgid "Search Bookmarks"
msgstr "Αναζήτηση Σελιδοδεικτών"
-#: ../panels/midori-history.c:158 ../panels/midori-history.c:191
+#: ../panels/midori-history.c:158
+#: ../panels/midori-history.c:191
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
-#: ../panels/midori-history.c:160 ../panels/midori-history.c:193
+#: ../panels/midori-history.c:160
+#: ../panels/midori-history.c:193
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: ../panels/midori-history.c:162 ../panels/midori-history.c:188
+#: ../panels/midori-history.c:162
+#: ../panels/midori-history.c:188
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d μέρα πριν"
msgstr[1] "%d μέρες πριν"
-#: ../panels/midori-history.c:165 ../panels/midori-history.c:186
+#: ../panels/midori-history.c:165
+#: ../panels/midori-history.c:186
msgid "A week ago"
msgstr "Μια βδομάδα πριν"
-#: ../panels/midori-history.c:234 ../midori/midori-bookmarks.c:59
+#: ../panels/midori-history.c:234
+#: ../midori/midori-bookmarks.c:59
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή του αντικειμένου από το ιστορικό: %s\n"
#: ../panels/midori-history.c:362
msgid "Are you sure you want to remove all history items?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;"
+msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε όλα τα αντικείμενα του ιστορικού;"
#: ../panels/midori-history.c:409
msgid "Bookmark the selected history item"
@@ -1991,12 +2006,14 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
-#: ../katze/katze-utils.c:422 ../katze/katze-utils.c:811
+#: ../katze/katze-utils.c:422
+#: ../katze/katze-utils.c:811
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:459 ../katze/katze-utils.c:488
+#: ../katze/katze-utils.c:459
+#: ../katze/katze-utils.c:488
#: ../extensions/addons.c:309
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
@@ -2029,7 +2046,8 @@ msgstr "1 μήνας"
msgid "1 year"
msgstr "1 έτος"
-#: ../katze/katze-preferences.c:72 ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../katze/katze-preferences.c:72
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24
#: ../extensions/external-download-manager.vala:224
#: ../extensions/history-list.vala:235
#, c-format
@@ -2050,13 +2068,8 @@ msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων"
#: ../extensions/adblock.c:523
#, c-format
-msgid ""
-"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
-"\"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
-msgstr ""
-"Πληκτρολογήστε την διεύθυνση σε μία προ ρυθμισμένη λίστα φίλτρων στην "
-"εισαγωγή κειμένου και πατήστε \"Προσθήκη\" για να την προσθέσετε στην λίστα. "
-"Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λίστες στο %s."
+msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
+msgstr "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση σε μία προ ρυθμισμένη λίστα φίλτρων στην εισαγωγή κειμένου και πατήστε \"Προσθήκη\" για να την προσθέσετε στην λίστα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λίστες στο %s."
#: ../extensions/adblock.c:937
msgid "Edit rule"
@@ -2085,9 +2098,7 @@ msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λί
#. i18n: An infobar shows up when viewing a script on userscripts.org
#: ../extensions/addons.c:222
msgid "This page appears to contain a user script. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα φαίνεται να περιλαμβάνει ένα σενάριο χρήστη. Θέλετε να το "
-"εγκαταστήσετε;"
+msgstr "Αυτή η σελίδα φαίνεται να περιλαμβάνει ένα σενάριο χρήστη. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"
#: ../extensions/addons.c:223
msgid "_Install user script"
@@ -2096,9 +2107,7 @@ msgstr "_Εγκατάσταση σεναρίου χρήστη"
#. i18n: An infobar shows up when viewing a style on userstyles.org
#: ../extensions/addons.c:228
msgid "This page appears to contain a user style. Do you wish to install it?"
-msgstr ""
-"Αυτή η σελίδα φαίνεται να περιέχει ένα στυλ χρήστη. Θέλετε να το "
-"εγκαταστήσετε;"
+msgstr "Αυτή η σελίδα φαίνεται να περιέχει ένα στυλ χρήστη. Θέλετε να το εγκαταστήσετε;"
#: ../extensions/addons.c:229
msgid "_Install user style"
@@ -2108,15 +2117,18 @@ msgstr "_Εγκατάσταση στυλ χρήστη"
msgid "Don't install"
msgstr "Να μην εγκατασταθεί"
-#: ../extensions/addons.c:320 ../extensions/addons.c:675
+#: ../extensions/addons.c:320
+#: ../extensions/addons.c:675
msgid "Userscripts"
msgstr "Δέσμες εντολών χρηστών"
-#: ../extensions/addons.c:325 ../extensions/addons.c:677
+#: ../extensions/addons.c:325
+#: ../extensions/addons.c:677
msgid "Userstyles"
msgstr "Θέματα χρήστη"
-#: ../extensions/addons.c:371 ../extensions/addons.c:450
+#: ../extensions/addons.c:371
+#: ../extensions/addons.c:450
#: ../extensions/feed-panel/main.c:128
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
@@ -2139,11 +2151,13 @@ msgstr "Διαγραφή θεμάτων χρήστη"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Το αρχείο <b>%s</b> θα διαγραφεί μόνιμα."
-#: ../extensions/addons.c:564 ../extensions/addons.c:641
+#: ../extensions/addons.c:564
+#: ../extensions/addons.c:641
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Άνοιγμα στον κειμενογράφο"
-#: ../extensions/addons.c:566 ../extensions/addons.c:650
+#: ../extensions/addons.c:566
+#: ../extensions/addons.c:650
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου προορισμού"
@@ -2155,7 +2169,8 @@ msgstr "Προσθήκη νέας επέκτασης"
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Απομάκρυνση της επιλεγμένης επέκτασης"
-#: ../extensions/addons.c:1677 ../extensions/addons.c:1893
+#: ../extensions/addons.c:1677
+#: ../extensions/addons.c:1893
msgid "User addons"
msgstr "Προσθήκες χρήστη"
@@ -2186,12 +2201,8 @@ msgid "Delete All"
msgstr "Διαγραφή όλων"
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
-msgid ""
-"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
-"deleted which match the filter."
-msgstr ""
-"Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα "
-"cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
+msgid "Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are deleted which match the filter."
+msgstr "Διαγράφει όλα τα cookies που φαίνονται. Εάν ένα φίλτρο έχει δοθεί, μόνο τα cookies που ταιριάζουν στο φίλτρο θα διαγραφούν."
#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All"
@@ -2284,7 +2295,8 @@ msgstr "Αντιγραφή διευθύνσεων από καρτέλες"
msgid "Copy the addresses of all tabs to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή των διευθύνσεων όλων των καρτέλων στο πρόχειρο"
-#: ../extensions/delayed-load.vala:24 ../extensions/delayed-load.vala:209
+#: ../extensions/delayed-load.vala:24
+#: ../extensions/delayed-load.vala:209
#, c-format
msgid "Delayed load"
msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης"
@@ -2298,9 +2310,7 @@ msgid "Delay page load until you actually use the tab."
msgstr "Καθυστέρηση φόρτωσης σελίδας μέχρι να χρησιμοποιήσετε την μπάρα."
#: ../extensions/external-download-manager.vala:124
-msgid ""
-"An error occurred when attempting to download a file with the following "
-"plugin:\n"
+msgid "An error occurred when attempting to download a file with the following plugin:\n"
msgstr "Ένα σφάλμα προκλήθηκε κατα την απόπειρα κατεβάσματος ενός αρχείου με το ακόλουθω πρόσθετο:\n"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:175
@@ -2326,21 +2336,19 @@ msgstr "Εντολή:"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:304
#, c-format
msgid "Download files with \"%s\" or a custom command"
-msgstr ""
+msgstr "Κατέβασμα αρχείων με \"%s\" ή με χειροκίνητη εντολη"
#: ../extensions/external-download-manager.vala:318
msgid "External Download Manager - CommandLine"
-msgstr ""
+msgstr "Εξωτερικός διαχειριστής μεταφορτώσεων - Γραμμή εντολών"
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:209
msgid "Failed to find required Atom \"entry\" elements in XML data."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"entry\" στα δεδομένα XML."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"entry\" στα δεδομένα XML."
#: ../extensions/feed-panel/feed-atom.c:315
msgid "Failed to find required Atom \"feed\" elements in XML data."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"feed\" στα δεδομένα XML."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου Atom \"feed\" στα δεδομένα XML."
#. i18n: The local date a feed was last updated
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:378
@@ -2394,8 +2402,7 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχεί
#: ../extensions/feed-panel/feed-rss.c:248
msgid "Failed to find required RSS \"channel\" elements in XML data."
-msgstr ""
-"Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα."
+msgstr "Αποτυχία εύρεσης απαιτούμενου στοιχείου RSS \"channel\" στα XML δεδομένα."
#: ../extensions/feed-panel/main.c:130
#, c-format
@@ -2454,11 +2461,10 @@ msgstr "Φόρμα εναλλαγής από την κατάσταση ιστο
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:428
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση ιστορικότητας φόρμας για την τελευταία "
-"τρέχουσα καρτέλα."
+msgstr "Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση ιστορικότητας φόρμας για την τελευταία τρέχουσα καρτέλα."
-#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515 ../midori/midori-history.c:47
+#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:515
+#: ../midori/midori-history.c:47
#: ../midori/midori-bookmarks.c:155
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
@@ -2472,8 +2478,7 @@ msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:624
msgid "Only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
-msgstr ""
-"Ενεργοποίηση ιστορικού φόρμας μέσω συντόμευσης(Ctrl+Shift+F) ανά καρτέλα"
+msgstr "Ενεργοποίηση ιστορικού φόρμας μέσω συντόμευσης(Ctrl+Shift+F) ανά καρτέλα"
#: ../extensions/formhistory/formhistory.c:681
msgid "Form history filler"
@@ -2544,9 +2549,7 @@ msgstr "Λίστα ιστορικού"
#: ../extensions/history-list.vala:572
msgid "Move to the last used tab when switching or closing tabs"
-msgstr ""
-"Μετακίνηση στην τελευταία χρησιμοποιημένη καρτέλα όταν εναλλάσσονται ή "
-"κλείνονται οι καρτέλες"
+msgstr "Μετακίνηση στην τελευταία χρησιμοποιημένη καρτέλα όταν εναλλάσσονται ή κλείνονται οι καρτέλες"
#: ../extensions/mouse-gestures.c:297
msgid "Mouse Gestures"
@@ -2602,11 +2605,10 @@ msgstr "Γραμμή κατάστασης χαρακτηριστικών"
#: ../extensions/statusbar-features.c:260
msgid "Easily toggle features on web pages on and off"
-msgstr ""
-"Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και "
-"απενεργοποίηση"
+msgstr "Εύκολη εναλλαγή χαρακτηριστικών στις ιστοσελίδες ενεργοποίηση και απενεργοποίηση"
-#: ../extensions/tab-panel.c:584 ../extensions/tab-panel.c:673
+#: ../extensions/tab-panel.c:584
+#: ../extensions/tab-panel.c:673
msgid "Tab Panel"
msgstr "Πλαίσιο καρτέλας"
@@ -2631,12 +2633,8 @@ msgid "Customize Toolbar"
msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθήκης"
#: ../extensions/toolbar-editor.c:411
-msgid ""
-"Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag "
-"and drop."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε τα αντικείμενα που θα εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη. Τα "
-"αντικείμενα μπορούνε να ταξινομηθούν κατά την μεταφορά."
+msgid "Select items to be displayed on the toolbar. Items can be reordered by drag and drop."
+msgstr "Επιλέξτε τα αντικείμενα που θα εμφανίζονται στην εργαλειοθήκη. Τα αντικείμενα μπορούνε να ταξινομηθούν κατά την μεταφορά."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:427
msgid "Available Items"
@@ -2706,9 +2704,8 @@ msgid "Open tabs"
msgstr "Ανοιχτές καρτέλες"
#: ../midori/midori-viewcompletion.vala:67
-#, fuzzy
msgid "More open tabs…"
-msgstr "Τελευταίες ανοιχτές _καρτελές"
+msgstr "Περισσότερες ανοιχτές καρτέλες..."
#: ../midori/midori-history.c:25
#, c-format
@@ -2723,7 +2720,7 @@ msgstr "Αποτυχία στην διαγραφή των παλιών αντι
#: ../midori/midori-bookmarks.c:104
msgid "failed to ATTACH old db"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗΣ της παλιάς βάσης δεδομένων"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:111
msgid "failed to import from old db"
@@ -2731,11 +2728,11 @@ msgstr "αποτυχία εισαγωγής από την παλιά βάση δ
#: ../midori/midori-bookmarks.c:115
msgid "failed to rollback the transaction"
-msgstr ""
+msgstr "αποτυχία επιστροφής της συναλλαγής"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:119
msgid "failed to DETACH "
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία αποσύνδεσης"
#: ../midori/midori-bookmarks.c:259
#, c-format
@@ -2753,18 +2750,16 @@ msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "Οι σελιδοδείκτες δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
#: ../midori/midori-session.c:187
-msgid ""
-"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
-msgstr ""
-"Δεν είναι διαθέσιμο κανένα πιστοποιητικό ρίζας. Πιστοποιητικά SSL δεν "
-"μπορούν να επιβεβαιωθούν."
+msgid "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
+msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο κανένα πιστοποιητικό ρίζας. Πιστοποιητικά SSL δεν μπορούν να επιβεβαιωθούν."
#: ../midori/midori-session.c:355
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "Οι ρυθμίσεις δεν μπορούν να αποθηκευτούν. %s"
-#: ../midori/midori-session.c:376 ../midori/midori-frontend.c:448
+#: ../midori/midori-session.c:376
+#: ../midori/midori-frontend.c:448
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Η συνεδρία δεν μπορεί να φορτωθεί: %s\n"
@@ -2781,13 +2776,8 @@ msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Τα απορρίμματα δεν μπόρεσαν να αποθηκευτούν. %s"
#: ../midori/midori-frontend.c:309
-msgid ""
-"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
-"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr ""
-"Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό "
-"συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να "
-"επιλύσετε το πρόβλημα."
+msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
+msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
#: ../midori/midori-frontend.c:319
msgid "Modify _preferences"
More information about the Xfce4-commits
mailing list