[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to None%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jan 16 12:24:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to e4efb6a2d6a464444fe4c419e91d2fb9e30567b6 (commit)
       from 89f4dfd00cf1c2a4e63d317b8edc3c671535513d (commit)

commit e4efb6a2d6a464444fe4c419e91d2fb9e30567b6
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Wed Jan 16 12:22:38 2013 +0100

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to None%
    
    New status: 0 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  157 ++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 67 insertions(+), 90 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 10617dc..4df1352 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2006-2007 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
 # Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2011.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.6.0\n"
@@ -11,12 +11,11 @@ msgstr ""
 "PO-Revision-Date: 2011-10-05 00:22+0200\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Poedit-Language: Croatian\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Poedit-Country: CROATIA\n"
@@ -110,9 +109,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:521
-#, fuzzy
 msgid "Error parsing weather data!"
-msgstr "Ne mogu ažurirati podatke o vremenu"
+msgstr "Greška u obradi podatka o vremenu!"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:524
 #, c-format
@@ -146,10 +144,9 @@ msgstr "Danas sunce ne zalazi."
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Sunce izlazi u %s i zalazi u %s."
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
@@ -162,14 +159,13 @@ msgid ""
 "<b>Humidity:</b> %s\n"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Re-arrange and align at will, optionally using
 #. * abbreviations for labels if desired or necessary. Just take
 #. * into account the possible size constraints, the centered
 #. * vertical alignment of the icon - which unfortunately cannot
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good!
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
@@ -190,15 +186,13 @@ msgid "Cannot update weather data"
 msgstr "Ne mogu ažurirati podatke o vremenu"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1846
-#, fuzzy
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
-msgstr "Prikaži trenutne vremenske uvjete"
+msgstr "Prikaži vremenske uvjete i prognoze"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1848
 msgid "Copyright (c) 2003-2012\n"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: The abbreviations in parentheses will be shown in
 #. * the scrollbox together with the values. Keep them in sync with
 #. * those in make_label() in weather.c. Some of them may be
@@ -206,15 +200,14 @@ msgstr ""
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:95
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Temperatura (T)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
-#, fuzzy
 msgid "Barometric pressure (P)"
-msgstr "Atmosferski tlak (P)"
+msgstr "Barometarski tlak (P)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:97
 msgid "Wind speed (WS)"
@@ -237,21 +230,18 @@ msgid "Humidity (H)"
 msgstr "Vlažnost (H)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Dew point (D)"
 msgstr "Rosište (DP)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Apparent temperature (A)"
-msgstr "Temperatura (T)"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:104
 msgid "Low clouds (CL)"
 msgstr "NIski oblaci (CL)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Middle clouds (CM)"
 msgstr "Srednji oblaci (CM)"
 
@@ -289,9 +279,8 @@ msgid "feet"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:469
-#, fuzzy
 msgid "Location _name:"
-msgstr "L_okacija:"
+msgstr "Ime _lokacije:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:476
 msgid ""
@@ -541,9 +530,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:911
-#, fuzzy
 msgid "_Temperature:"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr "_Temperatura:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:913
 msgid "Celcius (°C)"
@@ -554,9 +542,8 @@ msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:919
-#, fuzzy
 msgid "Atmospheric _pressure:"
-msgstr "Atmosferski tlak (P)"
+msgstr "Atmosferski _tlak:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:922
 msgid "Hectopascals (hPa)"
@@ -575,9 +562,8 @@ msgid "Torr (mmHg)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:933
-#, fuzzy
 msgid "_Wind speed:"
-msgstr "Brzina vjetra (WS)"
+msgstr "_Brzina vjetra:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:936
 msgid "Kilometers per hour (km/h)"
@@ -600,7 +586,6 @@ msgid "International knots (kt)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:949
-#, fuzzy
 msgid "Prec_ipitations:"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -627,19 +612,16 @@ msgid "Feet (ft)"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:973
-#, fuzzy
 msgid "Apparent te_mperature:"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:976
-#, fuzzy
 msgid "Windchill/Heat index"
-msgstr "Subjektivni osjećaj"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:978
-#, fuzzy
 msgid "Windchill/Humidex"
-msgstr "Subjektivni osjećaj"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:979
 msgid "Steadman"
@@ -709,9 +691,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1166
-#, fuzzy
 msgid "_Forecast layout:"
-msgstr "_Prognoza vremena"
+msgstr "_Raspored prognoze:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1168
 msgid "Days in columns"
@@ -722,9 +703,8 @@ msgid "Days in rows"
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "_Number of forecast _days:"
-msgstr "Broj _dana prognoze:"
+msgstr "_Broj dana _prognoze:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1182
 #, c-format
@@ -955,9 +935,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1754
-#, fuzzy
 msgid "Labels to _display"
-msgstr "_Natpisi za prikaz"
+msgstr "Natpisi za _prikaz"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1757
 msgid ""
@@ -989,7 +968,6 @@ msgstr ""
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1790
-#, fuzzy
 msgid "Move _up"
 msgstr "Premjesti _gore"
 
@@ -999,7 +977,6 @@ msgstr ""
 
 #. button "move down"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
-#, fuzzy
 msgid "Move _down"
 msgstr "Premjesti _dolje"
 
@@ -1159,11 +1136,10 @@ msgstr "Traži lokaciju"
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Unesite naziv grada ili adresu"
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Neimenovano mjesto"
@@ -1295,7 +1271,6 @@ msgstr ""
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:444
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Temperatures\n"
@@ -1312,9 +1287,8 @@ msgid "Dew point"
 msgstr "Rosište"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Apparent temperature"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr ""
 
 #. wind
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:450
@@ -1444,14 +1418,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:574
-#, fuzzy
 msgid "<b>Temperatures</b>\n"
-msgstr "<b>Temperatura</b>"
+msgstr "<b>Temperature</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dew point:\t\t\t%s%s%s\n"
-msgstr "Rosište"
+msgstr "Rosište:\t\t\t%s%s%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:576
 #, c-format
@@ -1461,7 +1434,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:579
-#, fuzzy
 msgid "<b>Atmosphere</b>\n"
 msgstr ""
 "\n"
@@ -1480,48 +1452,46 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:583
-#, fuzzy
 msgid "<b>Precipitations</b>\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Oborine\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:584
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Amount:\t\t%s%s%s\n"
 "\n"
-msgstr "\tZalazak sunca:\t\t%s\n"
+msgstr ""
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:586
-#, fuzzy
 msgid "<b>Clouds</b>\n"
-msgstr "<b>Vjetar</b>"
+msgstr "<b>Oblaci</b>\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Fog:\t\t\t%s%s%s\n"
-msgstr "\tZalazak sunca:\t\t%s\n"
+msgstr "Magla:\t\t\t%s%s%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Low clouds:\t\t%s%s%s\n"
-msgstr "Naoblaka"
+msgstr "Niski oblaci:\t\t%s%s%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Middle clouds:\t%s%s%s\n"
-msgstr "Srednji oblaci (CM)"
+msgstr "Srednji oblaci:\t%s%s%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "High clouds:\t\t%s%s%s\n"
-msgstr "Naoblaka"
+msgstr "Visoki oblaci:\t\t%s%s%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cloudiness:\t\t%s%s%s"
-msgstr "Naoblaka"
+msgstr ""
 
 #. daytime headers
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:753
@@ -1541,9 +1511,8 @@ msgid "Night"
 msgstr "Noć"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:904
-#, fuzzy
 msgid "Weather Report"
-msgstr "Vremenski izvještaj za:%s"
+msgstr "Vremenski izvještaj "
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:932
 msgid "Please set a location in the plugin settings."
@@ -1630,18 +1599,21 @@ msgstr ""
 msgid "Waning crescent"
 msgstr ""
 
-#.
 #. * TRANSLATORS: How these symbols are named and defined is explained at
 #. * http://om.yr.no/forklaring/symbol/ and http://api.yr.no/faq.html#symbols.
-#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit from yr.no, so that
+#. * To be more concise / shorter, the plugin uses names that deviate a bit
+#. from yr.no, so that
 #. * they fit well in the tooltip, forecast tab etc.
 #. *
 #. * More information can be obtained from the following pages:
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
-#. * http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/index.php?product=help&placecode=cabc0164&pagecontent=helpicons
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
-#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with Norwegian descriptions.
-#.
+#. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
+#. Norwegian descriptions.
+#. 
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -1666,24 +1638,25 @@ msgstr "Djelomično oblačno"
 msgid "Cloudy"
 msgstr "Oblačno"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
 #. *   "Showers – Some sun is expected, interspersed with showers from
 #. *    time to time. As opposed to rain, showers describe liquid
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Kišni pljuskovi"
 
-#.
-#. * http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
-#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and lightning, generally
+#. *
+#. http://www.theweathernetwork.com/weathericons/?product=weathericons&pagecontent=index:
+#. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
+#. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr ""
@@ -1703,8 +1676,10 @@ msgstr ""
 msgid "Light rain"
 msgstr "Lagana kiša"
 
-#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally I find light
-#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way met.no did it some
+#. Heavy, usually incessant rain. met.no now uses "heavy rain", but personally
+#. I find light
+#. * rain and rain somewhat better. Symbol names indicate this is the way
+#. met.no did it some
 #. * time ago.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Rain"
@@ -1723,13 +1698,15 @@ msgstr ""
 msgid "Snow"
 msgstr "Snijeg"
 
-#.
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Thundersnow:
-#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder snowstorm, is a relatively
-#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary precipitation instead of
-#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the cold sector of an
+#. *   "Thundersnow, also known as a winter thunderstorm or a thunder
+#. snowstorm, is a relatively
+#. *    rare kind of thunderstorm with snow falling as the primary
+#. precipitation instead of
+#. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
+#. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#.
+#. 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr ""


More information about the Xfce4-commits mailing list