[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Jan 3 00:32:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to e59c8a1bd6bba73752160ee0617eee04a7b76d41 (commit)
from b4ac05f4a808dd2a6f0a53a7b22b8368f46b8029 (commit)
commit e59c8a1bd6bba73752160ee0617eee04a7b76d41
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Thu Jan 3 00:31:41 2013 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 282 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 548 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 281 insertions(+), 267 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2e06005..e702309 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 12:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-02 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-10 18:25+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -46,194 +46,194 @@ msgstr "Branco em preto"
msgid "XTerm"
msgstr "XTerm"
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
msgid "Usage:"
msgstr "Utilização:"
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
msgid "OPTION"
msgstr "OPÇÃO"
-#: ../terminal/main.c:110
+#: ../terminal/main.c:109
msgid "General Options"
msgstr "Opções gerais"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:112 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
msgid "display"
msgstr "exibir"
#. parameter of --default-working-directory
#. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:114 ../terminal/main.c:129
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
msgid "directory"
msgstr "diretório"
-#: ../terminal/main.c:118
+#: ../terminal/main.c:117
msgid "Window or Tab Separators"
msgstr "Janela ou separadores"
-#: ../terminal/main.c:123
+#: ../terminal/main.c:122
msgid "Tab Options"
msgstr "Opções de separadores"
#. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/main.c:124
msgid "command"
msgstr "comando"
#. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:127
+#: ../terminal/main.c:126
msgid "title"
msgstr "título"
-#: ../terminal/main.c:136
+#: ../terminal/main.c:135
msgid "Window Options"
msgstr "Opções de janela"
#. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:139
msgid "geometry"
msgstr "geometria"
#. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:141
msgid "role"
msgstr "função"
#. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:143
msgid "string"
msgstr "linha"
#. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:145
msgid "icon"
msgstr "ícone"
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:147
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
msgstr ""
"Consulte o manual do %s para uma explicação completa sobre as opções "
"indicadas."
-#: ../terminal/main.c:181 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Xfce Terminal"
msgstr "Terminal Xfce"
-#: ../terminal/main.c:197
+#: ../terminal/main.c:196
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
-#: ../terminal/main.c:198
+#: ../terminal/main.c:197
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
msgstr "Desenvolvido por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:198
msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
msgstr "e Nick Schermer <nick at xfce.org>."
-#: ../terminal/main.c:200
+#: ../terminal/main.c:199
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
-#: ../terminal/main.c:303
+#: ../terminal/main.c:302
#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Incapaz de registar o serviço de terminal: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:682
+#: ../terminal/terminal-app.c:694
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Linha geométrica inválida \"%s\"\n"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
msgid "Western European"
msgstr "Europeu ocidental"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
msgid "Central European"
msgstr "Europeu central"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
msgid "Baltic"
msgstr "Báltico"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
msgid "South-Eastern Europe"
msgstr "Europeu oriental"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirílico"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Mandarim tradicional"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Mandarim simplificado"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
msgid "Arabic"
msgstr "Árabe"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebraico"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
msgid "Thai"
msgstr "Tailandês"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
msgid "Other"
msgstr "Outra"
#. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:255
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:387
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
#, c-format
msgid "Default (%s)"
msgstr "Omissão (%s)"
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
msgid "User id mismatch"
msgstr "Erro de identificação de utilizador"
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
msgid "Display mismatch"
msgstr "Exibir incompatibilidade"
-#: ../terminal/terminal-options.c:213
+#: ../terminal/terminal-options.c:212
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Opção \"--default-working-directory\" requer que especifique o diretório de "
"trabalho por omissão como parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:244
+#: ../terminal/terminal-options.c:245
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Opção \"--execute/-x\" requer que especifique o comando a executar no resto "
"da linha de comandos"
-#: ../terminal/terminal-options.c:261
+#: ../terminal/terminal-options.c:262
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
"Opção \"--command/-e\" requer que especifique o comando a executar como "
"parâmetro "
-#: ../terminal/terminal-options.c:278
+#: ../terminal/terminal-options.c:279
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
@@ -278,18 +278,18 @@ msgstr ""
"Opção \"--working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho "
"como parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:293
+#: ../terminal/terminal-options.c:294
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
msgstr "Opção \"--title/-T\" requer que especifique o título como parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:312
+#: ../terminal/terminal-options.c:313
#, c-format
msgid ""
"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
msgstr "Opção \"--display\" requer que especifique o ecrã do X como parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:327
+#: ../terminal/terminal-options.c:328
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
@@ -298,13 +298,13 @@ msgstr ""
"Opção \"--geometry\" requer que especifique a geometria da janela como "
"parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:343
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
msgstr ""
"Opção \"--role\" requer que especifique a função da janela como parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:357
+#: ../terminal/terminal-options.c:358
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
@@ -312,14 +312,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opção \"--startup-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:372
+#: ../terminal/terminal-options.c:373
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr ""
"Opção \"--startup-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:387
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
@@ -328,106 +328,106 @@ msgstr ""
"Opção \"--icon/-I\" requer que especifique o nome do ícone ou do ficheiro "
"como parâmetro"
-#: ../terminal/terminal-options.c:455
+#: ../terminal/terminal-options.c:458
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:277
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:283
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
msgid "Image Files"
msgstr "Imagens"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:598
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
msgid "Load Presets..."
msgstr "Carregar pré-ajustes..."
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:880
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:397 ../terminal/terminal-screen.c:682
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1828
+#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:582
+#: ../terminal/terminal-screen.c:581
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Incapaz de determinar a shell de início de sessão."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1527 ../terminal/terminal-screen.c:1556
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha ao executar dependente"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2172
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar este separador"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
msgid "Find"
msgstr "Localizar"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
msgid "_Previous"
msgstr "_Anterior"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:114
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
msgid "_Search for:"
msgstr "_Procurar:"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
msgid "C_ase sensitive"
msgstr "Distinguir m_aiúsculas de minúsculas "
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
msgid "Match as _regular expression"
msgstr "Coincidente com expressão _regular"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:141
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Coincid_ente com palavra completa"
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Translinear"
-#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal Xfce"
-#: ../terminal/terminal-util.c:87
+#: ../terminal/terminal-util.c:86
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>"
-#: ../terminal/terminal-util.c:90
+#: ../terminal/terminal-util.c:89
msgid "Visit Terminal website"
msgstr "Consulte o sítio web do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Copiar endereço eletrónico"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever mensagem eletrónica"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Copiar endereço da ligação"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
msgid "Open Link"
msgstr "Abrir ligação"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
+#: ../terminal/terminal-widget.c:483
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
"Incapaz de largar a seleção do tipo texto/plano no terminal: formato (%d) ou "
"dimensão (%d) errada\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
+#: ../terminal/terminal-widget.c:499
#, c-format
msgid ""
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
@@ -444,226 +444,226 @@ msgstr ""
"Incapaz de largar a URL Mozilla no terminal: formato (%d) ou dimensão(%d) "
"errada\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:526
+#: ../terminal/terminal-widget.c:525
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Incapaz de largar a lista URI no terminal: formato (%d) ou dimensão (%d) "
"errado\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:571
+#: ../terminal/terminal-widget.c:570
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr ""
"Recebidos dados de cor inválidos: formato (%d) ou dimensão (%d) errado\n"
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Falha ao abrir o URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:276
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
msgid "Keep window open when it loses focus"
msgstr "Manter janela aberta se esta perder o foco"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
msgid "Drop-down Terminal"
msgstr "Terminal pendente"
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:358
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
msgstr "Alternar terminal pendente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:196
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir novo separador de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir nova janela de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:199
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:203 ../terminal/terminal-window.c:517
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
msgid "Close T_ab"
msgstr "Fech_ar separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:204 ../terminal/terminal-window.c:521
+#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
msgid "Close _Window"
msgstr "Fechar _janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Colar _seleção"
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
msgid "Select _All"
msgstr "Selecion_ar tudo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
msgid "Open the preferences dialog"
msgstr "Abrir diálogo de preferências"
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Definir título..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
msgid "_Find..."
msgstr "_Localizar..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "_Seguinte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
msgid "_Reset"
msgstr "_Repor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
msgstr "Limpar barra de deslo_cação e reiniciar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
msgid "T_abs"
msgstr "Separ_adores"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador _anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Trocar para o separador anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "_Next Tab"
msgstr "Separador _seguinte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Trocar para o separador seguinte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover separador para a _esquerda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover separador para a desquerda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _introdução"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de ferramen_tas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Show/hide the toolbar"
msgstr "Mostrar/ocultar barra de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar contornos da j_anela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar/ocultar decorações de janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Trocar para ecrã completo"
#. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "Set _Encoding"
msgstr "D_efinir codificação"
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:502
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../terminal/terminal-window.c:540
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing this window\n"
@@ -672,135 +672,131 @@ msgstr ""
"Esta janela tem %d separadores abertos. Ao fechar\n"
"a janela, fecha todos os separadores."
-#: ../terminal/terminal-window.c:543
+#: ../terminal/terminal-window.c:536
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fechar todos os separadores?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:556
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Não perguntar _novamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1594
+#: ../terminal/terminal-window.c:1593
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Definir título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1607
+#: ../terminal/terminal-window.c:1606
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1621
+#: ../terminal/terminal-window.c:1620
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduza o título para o atual separador de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1668
msgid "Failed to create the regular expression"
msgstr "Ocorreu um erro ao criar a expressão."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "D_efinição $TERM:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
msgid "Ad_vanced"
msgstr "A_vançado"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Permitir te_xto em negrito"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
msgid "Always keep window on _top"
msgstr "Ma_nter janela sempre na frente"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
msgid "Appearance and Animation"
msgstr "Aparência e animação"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
msgid "Auto-detect"
msgstr "Deteção automática"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
msgid "B_old text color:"
msgstr "C_or do texto negrito:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
msgid "Background image"
msgstr "Imagem de fundo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
msgid "Black"
msgstr "Preto"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
msgid "Brown / Yellow"
msgstr "Castanho/Amarelo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Escolha a letra do terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
msgid "Choose background color"
msgstr "Escolha a cor de fundo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
msgid "Choose bold font color"
msgstr "Escolha a cor de texto negrito"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
msgid "Choose cursor color"
msgstr "Escolha a cor do cursor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Escolha a cor de atividade do separador"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
msgid "Choose text color"
msgstr "Escolha a cor do texto"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
msgid "Choose text selection background color"
msgstr "Escolha a cor de fundo da seleção de texto"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
msgid "Co_mpatibility"
msgstr "Co_mpatibilidade"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
msgid "Color Selector"
msgstr "Seleção de cor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
@@ -808,34 +804,38 @@ msgstr ""
"Considerar os seguintes caracteres parte de u_ma\n"
"palavra ao clicar duas vezes:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Cor do cu_rsor:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
msgid "Custom Colors"
msgstr "Cores personalizadas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
msgid "Cyan"
msgstr "Ciano"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
msgid "D_uration:"
msgstr "D_uração:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "Dark Gray"
msgstr "Cinzento escuro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Codificação d_e caracteres:"
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Geometria por omissão:"
+
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Desligar todas as teclas de acesso do me_nu (como Alt+f)"
@@ -869,6 +869,10 @@ msgid "Drop-do_wn"
msgstr "Penden_te"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "D_efinição de emulação:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
"to use bold text."
@@ -876,7 +880,7 @@ msgstr ""
"Ative esta opção para permitir que as aplicações em execução no terminal "
"utilizem texto em negrito."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
"arrow keys together with the Shift key."
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr ""
"Ative esta opção para conseguir deslocar uma única linha com as teclas cima/"
"baixo em conjunto com a tecla Shift."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid ""
"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
"disabled the background and text colors will be reversed."
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr ""
"Ative esta opção para definir uma cor de fundo personalizada para a seleção. "
"Se esta opção estiver inativa, as cores de fundo e do texto serão invertidas."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
msgid ""
"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
"will be used."
@@ -900,20 +904,20 @@ msgstr ""
"Ative esta opção para definir um negrito personalizado. Se esta opção "
"estiver inativa, será utilizada a cor do texto."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Ative esta opção para mostrar a barra de menu nas novas janelas do terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
msgstr ""
"Ative esta opção para mostrar a barra de ferramentas nas novas janelas do "
"terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
@@ -921,7 +925,7 @@ msgstr ""
"Ative esta opção para mostrar as decorações da janela nas novas janelas do "
"terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
@@ -929,177 +933,179 @@ msgstr ""
"Permite que pressione qualquer tecla no teclado para deslocar a janela do "
"terminal até à linha de comandos."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
msgid "Erase TTY"
msgstr "Eliminar TTY"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "Escape sequence"
msgstr "Sequência de saída"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Font"
msgstr "Tipo de letra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Goes after initial title"
msgstr "Surge depois do título inicial"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid "Goes before initial title"
msgstr "Surge antes do título inicial"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "He_ight:"
msgstr "_Altura:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid ""
"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
"rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr "Se ativa, o atalho para abrir e retrair a janela irá focar a janela em vez de a fechar se, anteriormente, esta janela tiver perdido o foco."
+msgstr ""
+"Se ativa, o atalho para abrir e retrair a janela irá focar a janela em vez "
+"de a fechar se, anteriormente, esta janela tiver perdido o foco."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Isn't displayed"
msgstr "Não é exibido"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
msgid "L_eft"
msgstr "_Esquerda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
msgid "Light Blue"
msgstr "Azul claro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Light Cyan"
msgstr "Ciano claro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Light Gray"
msgstr "Cinzento claro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Light Green"
msgstr "Verde claro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "Light Magenta"
msgstr "Magenta claro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "Light Red"
msgstr "vermelho claro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
msgid "Menubar Access"
msgstr "Acesso à barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
msgid "Move to monitor with poi_nter"
msgstr "Mover para o monitor com ponteiro"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
msgid "None (use solid color)"
msgstr "Nenhum (usar cor sólida)"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
msgid "On the left side"
msgstr "No lado esquerdo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "On the right side"
msgstr "No lado direito"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Abre uma janela para especificar a cor"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Abrir novas janelas"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "Position"
msgstr "Posição"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Presets"
msgstr "Pré-ajustes"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Red"
msgstr "vermelho"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Replaces initial title"
msgstr "Substitui o título inicial"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
msgid "Rese_t double click options to defaults"
msgstr "Repor o_pções de duplo clique originais"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Repor _indicador de atividade do separador após"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Scaled"
msgstr "À escala"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "Barra de desl_ocamento:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Deslocar ao premir a te_cla"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Deslocar na _saída"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
msgstr "Deslocar uma _linha com as teclas Shift em conjunto com cima/baixo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Desloca_mento para trás:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "Scrolling"
msgstr "Deslocação"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Selecione a imagem de fundo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1111,42 +1117,42 @@ msgstr ""
"da shell para detalhes sobre as diferenças entre a execução de uma shell "
"interativa e a shell de início de sessão."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Show _status icon in notification area"
msgstr "Mo_strar ícone de estado na área de notificação"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr ""
"Indica o número de linhas que pode recuar ao utilizar a barra de "
"deslocamento."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
msgid "St_yle:"
msgstr "_Estilo:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
msgid "Stretched"
msgstr "Esticado"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Indicador de atividade do separador"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Cor de atividade do _separador:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Preferências do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Text _selection color:"
msgstr "Cor do texto _selecionado:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
"brightness. "
@@ -1154,7 +1160,7 @@ msgstr ""
"A cor aleatória baseia-se na cor de fundo selecionada e mantendo o mesmo "
"brilho."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1166,7 +1172,7 @@ msgstr ""
"contornar certas aplicações e sistemas operativos que têm uma\n"
"diferente expectativa sobre o comportamento do terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -1174,111 +1180,119 @@ msgstr ""
"Esta opção controla se o terminal se desloca para baixo automaticamente "
"sempre que uma nova saída é gerada pelos comandos executados no terminal."
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "Tiled"
msgstr "Mosaico"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
msgid "Transpare_ncy:"
msgstr "Transparê_ncia:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
msgid "Transparent background"
msgstr "Fundo transparente"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
msgid "Use shortcut to _focus visible window"
msgstr "Utilizar atalho para _focar a janela visível"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "White"
msgstr "Branco"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Wi_dth:"
msgstr "_Largura:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
msgid "_Always show tabs"
msgstr "Mostr_ar sempre os separadores"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
msgid "_Appearance"
msgstr "_Aparência"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
msgid "_Background color:"
msgstr "Cor de f_undo:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tecla _Backspace gera:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
msgid "_Colors"
msgstr "_Cores"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Tecla _Delete gera:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "Título configurado _dinamicamente:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "_File:"
msgstr "_Ficheiro:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "_General"
msgstr "_Geral"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "_Initial title:"
msgstr "Título _inicial:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Keep window open when it loses focus"
msgstr "Manter janela aberta se esta perd_er o foco"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
msgid "_Opacity:"
msgstr "_Opacidade:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "_Repor as opções de compatibilidade originais"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "_Executar comando numa shell de início de sessão"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
msgid "_Text color:"
msgstr "Cor do _texto:"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "Atualiza_r registos utmp/wtmp ao executar o comando"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
msgid "_Vary the background color for each tab"
msgstr "Cor de fundo _variável para cada separador"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid "c_olumns"
+msgstr "c_olunas"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+msgid "row_s"
+msgstr "linha_s"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
More information about the Xfce4-commits
mailing list