[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Thu Jan 3 00:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to e59c8a1bd6bba73752160ee0617eee04a7b76d41 (commit)
       from b4ac05f4a808dd2a6f0a53a7b22b8368f46b8029 (commit)

commit e59c8a1bd6bba73752160ee0617eee04a7b76d41
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date:   Thu Jan 3 00:31:41 2013 +0100

    l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
    
    New status: 282 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt.po |  548 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 281 insertions(+), 267 deletions(-)

diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 2e06005..e702309 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-31 12:00+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-02 22:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-10 18:25+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -46,194 +46,194 @@ msgstr "Branco em preto"
 msgid "XTerm"
 msgstr "XTerm"
 
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
 msgid "Usage:"
 msgstr "Utilização:"
 
-#: ../terminal/main.c:105
+#: ../terminal/main.c:104
 msgid "OPTION"
 msgstr "OPÇÃO"
 
-#: ../terminal/main.c:110
+#: ../terminal/main.c:109
 msgid "General Options"
 msgstr "Opções gerais"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:112 ../terminal/main.c:138
+#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
 msgid "display"
 msgstr "exibir"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:114 ../terminal/main.c:129
+#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
 msgid "directory"
 msgstr "diretório"
 
-#: ../terminal/main.c:118
+#: ../terminal/main.c:117
 msgid "Window or Tab Separators"
 msgstr "Janela ou separadores"
 
-#: ../terminal/main.c:123
+#: ../terminal/main.c:122
 msgid "Tab Options"
 msgstr "Opções de separadores"
 
 #. parameter of --command
-#: ../terminal/main.c:125
+#: ../terminal/main.c:124
 msgid "command"
 msgstr "comando"
 
 #. parameter of --title
-#: ../terminal/main.c:127
+#: ../terminal/main.c:126
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: ../terminal/main.c:136
+#: ../terminal/main.c:135
 msgid "Window Options"
 msgstr "Opções de janela"
 
 #. parameter of --geometry
-#: ../terminal/main.c:140
+#: ../terminal/main.c:139
 msgid "geometry"
 msgstr "geometria"
 
 #. parameter of --role
-#: ../terminal/main.c:142
+#: ../terminal/main.c:141
 msgid "role"
 msgstr "função"
 
 #. parameter of --startup-id
-#: ../terminal/main.c:144
+#: ../terminal/main.c:143
 msgid "string"
 msgstr "linha"
 
 #. parameter of --icon
-#: ../terminal/main.c:146
+#: ../terminal/main.c:145
 msgid "icon"
 msgstr "ícone"
 
-#: ../terminal/main.c:148
+#: ../terminal/main.c:147
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr ""
 "Consulte o manual do %s para uma explicação completa sobre as opções "
 "indicadas."
 
-#: ../terminal/main.c:181 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Terminal Xfce"
 
-#: ../terminal/main.c:197
+#: ../terminal/main.c:196
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "A equipa de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados."
 
-#: ../terminal/main.c:198
+#: ../terminal/main.c:197
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 msgstr "Desenvolvido por Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../terminal/main.c:199
+#: ../terminal/main.c:198
 msgid "and Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 msgstr "e Nick Schermer <nick at xfce.org>."
 
-#: ../terminal/main.c:200
+#: ../terminal/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
 
-#: ../terminal/main.c:303
+#: ../terminal/main.c:302
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
 msgstr "Incapaz de registar o serviço de terminal: %s\n"
 
-#: ../terminal/terminal-app.c:682
+#: ../terminal/terminal-app.c:694
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "Linha geométrica inválida \"%s\"\n"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:70
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu ocidental"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:71
 msgid "Central European"
 msgstr "Europeu central"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:72
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:73
 msgid "South-Eastern Europe"
 msgstr "Europeu oriental"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:74
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:75
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:76
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Mandarim tradicional"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:77
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Mandarim simplificado"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:78
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:79
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:80
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:81
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:82
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:83
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailandês"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:84
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:85
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:87
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:86
 msgid "Other"
 msgstr "Outra"
 
 #. action to reset to the default
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:255
-#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:387
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:254
+#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:386
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
 msgstr "Omissão (%s)"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:81
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:80
 msgid "User id mismatch"
 msgstr "Erro de identificação de utilizador"
 
-#: ../terminal/terminal-gdbus.c:87
+#: ../terminal/terminal-gdbus.c:86
 msgid "Display mismatch"
 msgstr "Exibir incompatibilidade"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:213
+#: ../terminal/terminal-options.c:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
 "Opção \"--default-working-directory\" requer que especifique o diretório de "
 "trabalho por omissão como parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:244
+#: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 "Opção \"--execute/-x\" requer que especifique o comando a executar no resto "
 "da linha de comandos"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:261
+#: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
 "Opção \"--command/-e\" requer que especifique o comando a executar como "
 "parâmetro "
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:278
+#: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
@@ -278,18 +278,18 @@ msgstr ""
 "Opção \"--working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho "
 "como parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:293
+#: ../terminal/terminal-options.c:294
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr "Opção \"--title/-T\" requer que especifique o título como parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:312
+#: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "Opção \"--display\" requer que especifique  o ecrã do X como parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:327
+#: ../terminal/terminal-options.c:328
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
@@ -298,13 +298,13 @@ msgstr ""
 "Opção \"--geometry\" requer que especifique a geometria da janela como "
 "parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:342
+#: ../terminal/terminal-options.c:343
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr ""
 "Opção \"--role\" requer que especifique a função da janela como parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:357
+#: ../terminal/terminal-options.c:358
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
@@ -312,14 +312,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Opção \"--startup-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:372
+#: ../terminal/terminal-options.c:373
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr ""
 "Opção \"--startup-id\" requer que especifique a ID de arranque como parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:387
+#: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
@@ -328,106 +328,106 @@ msgstr ""
 "Opção \"--icon/-I\" requer que especifique o nome do ícone ou do ficheiro "
 "como parâmetro"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:455
+#: ../terminal/terminal-options.c:458
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
 msgstr "Opção desconhecida \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:277
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:311
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:283
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
 msgid "Image Files"
 msgstr "Imagens"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:598
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:732
 msgid "Load Presets..."
 msgstr "Carregar pré-ajustes..."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:880
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:879
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:397 ../terminal/terminal-screen.c:682
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1828
+#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1826
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:582
+#: ../terminal/terminal-screen.c:581
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Incapaz de determinar a shell de início de sessão."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1527 ../terminal/terminal-screen.c:1556
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falha ao executar dependente"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:2172
+#: ../terminal/terminal-screen.c:2170
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fechar este separador"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:91
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:90
 msgid "Find"
 msgstr "Localizar"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:96
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:101
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
 msgid "_Next"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:114
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Procurar:"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:129
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
 msgid "C_ase sensitive"
 msgstr "Distinguir m_aiúsculas de minúsculas "
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:135
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match as _regular expression"
 msgstr "Coincidente com expressão _regular"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:141
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Coincid_ente com palavra completa"
 
-#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
+#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Translinear"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:80 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal Xfce"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:87
+#: ../terminal/terminal-util.c:86
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:90
+#: ../terminal/terminal-util.c:89
 msgid "Visit Terminal website"
 msgstr "Consulte o sítio web do Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:324
+#: ../terminal/terminal-widget.c:323
 msgid "Copy Email Address"
 msgstr "Copiar endereço eletrónico"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:325
+#: ../terminal/terminal-widget.c:324
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Escrever mensagem eletrónica"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:329
+#: ../terminal/terminal-widget.c:328
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Copiar endereço da ligação"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:330
+#: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Open Link"
 msgstr "Abrir ligação"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:484
+#: ../terminal/terminal-widget.c:483
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "Incapaz de largar a seleção do tipo texto/plano no terminal: formato (%d) ou "
 "dimensão (%d) errada\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:500
+#: ../terminal/terminal-widget.c:499
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
@@ -444,226 +444,226 @@ msgstr ""
 "Incapaz de largar a URL Mozilla no terminal: formato (%d) ou dimensão(%d) "
 "errada\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:526
+#: ../terminal/terminal-widget.c:525
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "Incapaz de largar a lista URI no terminal: formato (%d) ou dimensão (%d) "
 "errado\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:571
+#: ../terminal/terminal-widget.c:570
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
 "Recebidos dados de cor inválidos: formato (%d) ou dimensão (%d) errado\n"
 
-#: ../terminal/terminal-widget.c:705
+#: ../terminal/terminal-widget.c:704
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Falha ao abrir o URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:276
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:274
 msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Manter janela aberta se esta perder o foco"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:357
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
 msgid "Drop-down Terminal"
 msgstr "Terminal pendente"
 
-#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:358
+#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
 msgstr "Alternar terminal pendente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:199
+#: ../terminal/terminal-window.c:196
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir _separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:197
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir novo separador de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:198
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir nova janela de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:202
+#: ../terminal/terminal-window.c:199
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:203 ../terminal/terminal-window.c:517
+#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Close T_ab"
 msgstr "Fech_ar separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:204 ../terminal/terminal-window.c:521
+#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
 msgid "Close _Window"
 msgstr "Fechar _janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:205
+#: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:206
+#: ../terminal/terminal-window.c:203
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:207
+#: ../terminal/terminal-window.c:204
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Colar da área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:208
+#: ../terminal/terminal-window.c:205
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Colar _seleção"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:209
+#: ../terminal/terminal-window.c:206
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecion_ar tudo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:210
+#: ../terminal/terminal-window.c:207
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "Abrir diálogo de preferências"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:211
+#: ../terminal/terminal-window.c:208
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:212
+#: ../terminal/terminal-window.c:209
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:213
+#: ../terminal/terminal-window.c:210
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Definir título..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:214
+#: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Localizar..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:215
+#: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:216
+#: ../terminal/terminal-window.c:213
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Repor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:215
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
 msgstr "Limpar barra de deslo_cação e reiniciar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "T_abs"
 msgstr "Separ_adores"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Separador _anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Trocar para o separador anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Separador _seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Trocar para o separador seguinte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Mover separador para a _esquerda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Mover separador para a desquerda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos de _introdução"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar barra de _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "Mostrar barra de ferramen_tas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "Mostrar/ocultar barra de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar contornos da j_anela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar/ocultar decorações de janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã completo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Trocar para ecrã completo"
 
 #. create encoding action
-#: ../terminal/terminal-window.c:379
+#: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Set _Encoding"
 msgstr "D_efinir codificação"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:509
+#: ../terminal/terminal-window.c:502
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:540
+#: ../terminal/terminal-window.c:533
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
@@ -672,135 +672,131 @@ msgstr ""
 "Esta janela tem %d separadores abertos. Ao fechar\n"
 "a janela, fecha todos os separadores."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:543
+#: ../terminal/terminal-window.c:536
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fechar todos os separadores?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:556
+#: ../terminal/terminal-window.c:549
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Não perguntar _novamente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1594
+#: ../terminal/terminal-window.c:1593
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Definir título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1607
+#: ../terminal/terminal-window.c:1606
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Título:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1621
+#: ../terminal/terminal-window.c:1620
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduza o título para o atual separador de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1669
+#: ../terminal/terminal-window.c:1668
 msgid "Failed to create the regular expression"
 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a expressão."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
-msgid "$TERM s_etting:"
-msgstr "D_efinição $TERM:"
-
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
 msgid "ASCII DEL"
 msgstr "ASCII DEL"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:2
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "A_vançado"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:3
 msgid "Allow bold te_xt"
 msgstr "Permitir te_xto em negrito"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
 msgid "Always keep window on _top"
 msgstr "Ma_nter janela sempre na frente"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
 msgid "Appearance and Animation"
 msgstr "Aparência e animação"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "Deteção automática"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
 msgid "B_old text color:"
 msgstr "C_or do texto negrito:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
 msgid "Background"
 msgstr "Fundo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:9
 msgid "Background image"
 msgstr "Imagem de fundo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:10
 msgid "Behavior"
 msgstr "Comportamento"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
 msgid "Black"
 msgstr "Preto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
 msgid "Brown / Yellow"
 msgstr "Castanho/Amarelo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrado"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:15
 msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "Escolha a letra do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
 msgid "Choose background color"
 msgstr "Escolha a cor de fundo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
 msgid "Choose bold font color"
 msgstr "Escolha a cor de texto negrito"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "Escolha a cor do cursor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
 msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "Escolha a cor de atividade do separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
 msgid "Choose text color"
 msgstr "Escolha a cor do texto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "Escolha a cor de fundo da seleção de texto"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
 msgid "Co_mpatibility"
 msgstr "Co_mpatibilidade"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
 msgid "Color Selector"
 msgstr "Seleção de cor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:24
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:25
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Compatibilidade"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid ""
 "Consider the following characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
@@ -808,34 +804,38 @@ msgstr ""
 "Considerar os seguintes caracteres parte de u_ma\n"
 "palavra ao clicar duas vezes:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Control-H"
 msgstr "Control-H"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:29
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Cor do cu_rsor:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
 msgid "Custom Colors"
 msgstr "Cores personalizadas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "Cyan"
 msgstr "Ciano"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "D_uration:"
 msgstr "D_uração:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "Dark Gray"
 msgstr "Cinzento escuro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Default character e_ncoding:"
 msgstr "Codificação d_e caracteres:"
 
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
+msgid "Default geometry:"
+msgstr "Geometria por omissão:"
+
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr "Desligar todas as teclas de acesso do me_nu (como Alt+f)"
@@ -869,6 +869,10 @@ msgid "Drop-do_wn"
 msgstr "Penden_te"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
+msgid "Emulation s_etting:"
+msgstr "D_efinição de emulação:"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
 "to use bold text."
@@ -876,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "Ative esta opção para permitir que as aplicações em execução no terminal "
 "utilizem texto em negrito."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
 "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
 "arrow keys together with the Shift key."
@@ -884,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "Ative esta opção para conseguir deslocar uma única linha com as teclas cima/"
 "baixo em conjunto com a tecla Shift."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
 "disabled the background and text colors will be reversed."
@@ -892,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "Ative esta opção para definir uma cor de fundo personalizada para a seleção. "
 "Se esta opção estiver inativa, as cores de fundo e do texto serão invertidas."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
 msgid ""
 "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
 "will be used."
@@ -900,20 +904,20 @@ msgstr ""
 "Ative esta opção para definir um negrito personalizado. Se esta opção "
 "estiver inativa, será utilizada a cor do texto."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
 msgid ""
 "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Ative esta opção para mostrar a barra de menu nas novas janelas do terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr ""
 "Ative esta opção para mostrar a barra de ferramentas nas novas janelas do "
 "terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
 msgid ""
 "Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
 "windows."
@@ -921,7 +925,7 @@ msgstr ""
 "Ative esta opção para mostrar as decorações da janela nas novas janelas do "
 "terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
@@ -929,177 +933,179 @@ msgstr ""
 "Permite que pressione qualquer tecla no teclado para deslocar a janela do "
 "terminal até à linha de comandos."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Erase TTY"
 msgstr "Eliminar TTY"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "Escape sequence"
 msgstr "Sequência de saída"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Font"
 msgstr "Tipo de letra"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Goes after initial title"
 msgstr "Surge depois do título inicial"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid "Goes before initial title"
 msgstr "Surge antes do título inicial"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "He_ight:"
 msgstr "_Altura:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid ""
 "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
 "rather than closing it, if it has previously lost focus"
-msgstr "Se ativa, o atalho para abrir e retrair a janela irá focar a janela em vez de a fechar se, anteriormente, esta janela tiver perdido o foco."
+msgstr ""
+"Se ativa, o atalho para abrir e retrair a janela irá focar a janela em vez "
+"de a fechar se, anteriormente, esta janela tiver perdido o foco."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Isn't displayed"
 msgstr "Não é exibido"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
 msgid "L_eft"
 msgstr "_Esquerda"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:64
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Light Blue"
 msgstr "Azul claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Light Cyan"
 msgstr "Ciano claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Light Gray"
 msgstr "Cinzento claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Light Green"
 msgstr "Verde claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Light Magenta"
 msgstr "Magenta claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Light Red"
 msgstr "vermelho claro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Menubar Access"
 msgstr "Acesso à barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
 msgstr "Mover para o monitor com ponteiro"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:73
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
 msgid "None (use solid color)"
 msgstr "Nenhum (usar cor sólida)"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:74
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
 msgid "On the left side"
 msgstr "No lado esquerdo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:75
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "On the right side"
 msgstr "No lado direito"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
 msgid "Open a dialog to specify the color"
 msgstr "Abre uma janela para especificar a cor"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:77
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "Opening New Windows"
 msgstr "Abrir novas janelas"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "Position"
 msgstr "Posição"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Presets"
 msgstr "Pré-ajustes"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Replaces initial title"
 msgstr "Substitui o título inicial"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
 msgid "Rese_t double click options to defaults"
 msgstr "Repor o_pções de duplo clique originais"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:84
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
 msgid "Reset tab activity _indicator after"
 msgstr "Repor _indicador de atividade do separador após"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:85
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Right"
 msgstr "Direita"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Scaled"
 msgstr "À escala"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
 msgid "Scr_ollbar is:"
 msgstr "Barra de desl_ocamento:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "Deslocar ao premir a te_cla"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid "Scroll on ou_tput"
 msgstr "Deslocar na _saída"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
 msgstr "Deslocar uma _linha com as teclas Shift em conjunto com cima/baixo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "Desloca_mento para trás:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "Scrolling"
 msgstr "Deslocação"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "Select Background Image File"
 msgstr "Selecione a imagem de fundo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
 "you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1111,42 +1117,42 @@ msgstr ""
 "da shell para detalhes sobre as diferenças entre a execução de uma shell "
 "interativa e a shell de início de sessão."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Show _status icon in notification area"
 msgstr "Mo_strar ícone de estado na área de notificação"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr ""
 "Indica o número de linhas que pode recuar ao utilizar a barra de "
 "deslocamento."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
 msgid "St_yle:"
 msgstr "_Estilo:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
 msgid "Stretched"
 msgstr "Esticado"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
 msgid "Tab Activity Indicator"
 msgstr "Indicador de atividade do separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
 msgid "Tab activit_y color:"
 msgstr "Cor de atividade do _separador:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
 msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "Preferências do Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Text _selection color:"
 msgstr "Cor do texto _selecionado:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same "
 "brightness. "
@@ -1154,7 +1160,7 @@ msgstr ""
 "A cor aleatória baseia-se na cor de fundo selecionada e mantendo o mesmo "
 "brilho."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid ""
 "These options may cause some applications to behave\n"
 "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1166,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "contornar certas aplicações e sistemas operativos que têm uma\n"
 "diferente expectativa sobre o comportamento do terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -1174,111 +1180,119 @@ msgstr ""
 "Esta opção controla se o terminal se desloca para baixo automaticamente "
 "sempre que uma nova saída é gerada pelos comandos executados no terminal."
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "Tiled"
 msgstr "Mosaico"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
 msgid "Transpare_ncy:"
 msgstr "Transparê_ncia:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
 msgid "Transparent background"
 msgstr "Fundo transparente"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
 msgid "Use shortcut to _focus visible window"
 msgstr "Utilizar atalho para _focar a janela visível"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "White"
 msgstr "Branco"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Wi_dth:"
 msgstr "_Largura:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarelo"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "_Always show tabs"
 msgstr "Mostr_ar sempre os separadores"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "_Appearance"
 msgstr "_Aparência"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
 msgid "_Background color:"
 msgstr "Cor de f_undo:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "Tecla _Backspace gera:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
 msgid "_Colors"
 msgstr "_Cores"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "Tecla _Delete gera:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "_Dynamically-set title:"
 msgstr "Título configurado _dinamicamente:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "_File:"
 msgstr "_Ficheiro:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "_General"
 msgstr "_Geral"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "_Initial title:"
 msgstr "Título _inicial:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
 msgstr "Manter janela aberta se esta perd_er o foco"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
 msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacidade:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
 msgstr "_Repor as opções de compatibilidade originais"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
 msgid "_Run command as login shell"
 msgstr "_Executar comando numa shell de início de sessão"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
 msgid "_Text color:"
 msgstr "Cor do _texto:"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
 msgstr "Atualiza_r registos utmp/wtmp ao executar o comando"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "_Vary the background color for each tab"
 msgstr "Cor de fundo _variável para cada separador"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+msgid "c_olumns"
+msgstr "c_olunas"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
+msgid "row_s"
+msgstr "linha_s"
+
+#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list