[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated French (fr) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Feb 28 22:08:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 53df658088145828b46c8958e4179a68bee9f317 (commit)
from aebf230c542bdfe8ef740bff47a25c62dbacde83 (commit)
commit 53df658088145828b46c8958e4179a68bee9f317
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date: Thu Feb 28 22:06:40 2013 +0100
l10n: Updated French (fr) translation to 100%
New status: 682 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/fr.po | 139 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 67 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 7a3a977..7b95aa9 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori 0.2.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-26 18:24+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 18:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-07 14:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: French <fr at li.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Internet;WWW;Explorer"
#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:162
#: ../midori/midori-app.c:1443 ../midori/midori-websettings.c:201
-#: ../midori/midori-view.c:3775
+#: ../midori/midori-view.c:3777
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Midori (Navigation privée)"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre (Navigation privée)"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4079
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4081
msgid "Private Browsing"
msgstr "Navigation privée"
@@ -407,8 +407,8 @@ msgstr "Tout ouvrir dans des _onglets"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel _onglet"
-#: ../midori/midori-browser.c:4217 ../midori/midori-view.c:2684
-#: ../midori/midori-view.c:4554 ../panels/midori-bookmarks.c:843
+#: ../midori/midori-browser.c:4217 ../midori/midori-view.c:2686
+#: ../midori/midori-view.c:4556 ../panels/midori-bookmarks.c:843
#: ../panels/midori-history.c:801 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:515
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
@@ -1126,273 +1126,273 @@ msgstr "Valeur de paramètre non valide « %s »"
msgid "Failed to inject stylesheet: %s"
msgstr "Impossible d'injecter feuille de style :%s"
-#: ../midori/midori-view.c:726 ../midori/midori-view.c:870
+#: ../midori/midori-view.c:728 ../midori/midori-view.c:872
msgid "Trust this website"
msgstr "Faire confiance à ce site"
-#: ../midori/midori-view.c:868
+#: ../midori/midori-view.c:870
msgid "Security unknown"
msgstr "Sécurité inconnue"
-#: ../midori/midori-view.c:1171
+#: ../midori/midori-view.c:1173
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s veut enregistrer une base de donnée HTML5."
-#: ../midori/midori-view.c:1175 ../midori/midori-view.c:1207
+#: ../midori/midori-view.c:1177 ../midori/midori-view.c:1209
msgid "_Deny"
msgstr "_Refuser"
-#: ../midori/midori-view.c:1175 ../midori/midori-view.c:1207
+#: ../midori/midori-view.c:1177 ../midori/midori-view.c:1209
msgid "_Allow"
msgstr "_Autoriser"
-#: ../midori/midori-view.c:1203
+#: ../midori/midori-view.c:1205
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s veut connaître votre position"
-#: ../midori/midori-view.c:1334
+#: ../midori/midori-view.c:1336
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Erreur - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1335
+#: ../midori/midori-view.c:1337
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "La page « %s » n'a pu être chargée."
-#: ../midori/midori-view.c:1337
+#: ../midori/midori-view.c:1339
msgid "Try again"
msgstr "Réessayer"
-#: ../midori/midori-view.c:1539 ../midori/midori-view.c:2625
+#: ../midori/midori-view.c:1541 ../midori/midori-view.c:2627
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Envoyer un message à %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2413
+#: ../midori/midori-view.c:2415
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Ajouter un moteur de recherche"
-#: ../midori/midori-view.c:2456 ../midori/midori-view.c:2760
+#: ../midori/midori-view.c:2458 ../midori/midori-view.c:2762
msgid "Inspect _Element"
msgstr "Inspecter l'élé_ment"
-#: ../midori/midori-view.c:2508
+#: ../midori/midori-view.c:2510
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Ouvrir le lien dans un nouvel _onglet"
-#: ../midori/midori-view.c:2512
+#: ../midori/midori-view.c:2514
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Ouvrir le lien en a_vant plan"
-#: ../midori/midori-view.c:2513
+#: ../midori/midori-view.c:2515
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Ouvrir le lien en a_rrière plan"
-#: ../midori/midori-view.c:2516
+#: ../midori/midori-view.c:2518
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Ouvrir le lien dans une nouvelle _fenêtre"
-#: ../midori/midori-view.c:2519
+#: ../midori/midori-view.c:2521
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Ouvrir le lien comme une appli_cation internet"
-#: ../midori/midori-view.c:2524
+#: ../midori/midori-view.c:2526
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Copier l'adre_sse du lien"
-#: ../midori/midori-view.c:2530
+#: ../midori/midori-view.c:2532
msgid "Save _As…"
msgstr "_Sauvegarder sous…"
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2541
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Ouvrir l'image dans un _nouvel onglet"
-#: ../midori/midori-view.c:2542
+#: ../midori/midori-view.c:2544
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Copier l'im_age"
-#: ../midori/midori-view.c:2545
+#: ../midori/midori-view.c:2547
msgid "Save I_mage"
msgstr "Enregistrer l'i_mage"
-#: ../midori/midori-view.c:2548
+#: ../midori/midori-view.c:2550
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Ouvrir dans la _Visionneuse d'images"
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2557
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Copier l'_adresse de la vidéo"
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2560
msgid "Save _Video"
msgstr "Enregistrer la _vidéo"
-#: ../midori/midori-view.c:2558
+#: ../midori/midori-view.c:2560
msgid "Download _Video"
msgstr "Télécharger la _vidéo"
-#: ../midori/midori-view.c:2584
+#: ../midori/midori-view.c:2586
msgid "Search _with"
msgstr "Rechercher _avec"
-#: ../midori/midori-view.c:2613
+#: ../midori/midori-view.c:2615
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Rechercher sur Internet"
-#: ../midori/midori-view.c:2633
+#: ../midori/midori-view.c:2635
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Ouvrir l'adresse dans un nouvel _onglet"
-#: ../midori/midori-view.c:2680
+#: ../midori/midori-view.c:2682
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Ouvrir le cadre dans un _nouvel onglet"
-#: ../midori/midori-view.c:2897
+#: ../midori/midori-view.c:2899
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Ouvrir ou télécharger le fichier depuis %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2910
+#: ../midori/midori-view.c:2912
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Nom du fichier : %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2915
+#: ../midori/midori-view.c:2917
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Type de fichier : « %s »"
-#: ../midori/midori-view.c:2917
+#: ../midori/midori-view.c:2919
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Type de fichier : %s (« %s »)"
-#: ../midori/midori-view.c:2954
+#: ../midori/midori-view.c:2956
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Taille : %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2965
+#: ../midori/midori-view.c:2967
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Ouvrir %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3493
+#: ../midori/midori-view.c:3495
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Analyser la page - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:4004
+#: ../midori/midori-view.c:4006
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Pas de documentation installée"
-#: ../midori/midori-view.c:4080
+#: ../midori/midori-view.c:4082
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne stocke aucune donnée personnelle :"
-#: ../midori/midori-view.c:4081
+#: ../midori/midori-view.c:4083
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Aucun historique ou cookie n'est enregistré."
-#: ../midori/midori-view.c:4082
+#: ../midori/midori-view.c:4084
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Les extensions sont désactivées."
-#: ../midori/midori-view.c:4083
+#: ../midori/midori-view.c:4085
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
"Le stockage HTML5, la base de donnée locale et le cache de l'application "
"sont désactivés."
-#: ../midori/midori-view.c:4084
+#: ../midori/midori-view.c:4086
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midori empêche les sites web de traquer l'utilisateur :"
-#: ../midori/midori-view.c:4085
+#: ../midori/midori-view.c:4087
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr "Les URL référantes sont réduites au nom d'hôte."
-#: ../midori/midori-view.c:4086
+#: ../midori/midori-view.c:4088
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr "Le DNS préchargé est désactivé."
-#: ../midori/midori-view.c:4087
+#: ../midori/midori-view.c:4089
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "La langue et le fuseau horaire ne sont pas révélés aux sites web."
-#: ../midori/midori-view.c:4088
+#: ../midori/midori-view.c:4090
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr ""
"Les sites web ne peuvent pas connaître les greffons Netscape (tels que "
"Flash) installés."
-#: ../midori/midori-view.c:4128
+#: ../midori/midori-view.c:4130
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Les numéros de version entre parenthèses montrent la version que vous "
"utilisez."
-#: ../midori/midori-view.c:4176
+#: ../midori/midori-view.c:4178
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Chargement de la page différé"
-#: ../midori/midori-view.c:4177
+#: ../midori/midori-view.c:4179
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
"Chargement différé, soit en raison d'un incident récent soit des préférences "
"de démarrage."
-#: ../midori/midori-view.c:4178
+#: ../midori/midori-view.c:4180
msgid "Load Page"
msgstr "Charger la page"
-#: ../midori/midori-view.c:4344
+#: ../midori/midori-view.c:4346
msgid "Blank page"
msgstr "Page vierge"
-#: ../midori/midori-view.c:4558
+#: ../midori/midori-view.c:4560
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Dupliquer l'onglet"
-#: ../midori/midori-view.c:4563
+#: ../midori/midori-view.c:4565
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Afficher l'intitulé de l'onglet"
-#: ../midori/midori-view.c:4563
+#: ../midori/midori-view.c:4565
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Afficher l'icône de l'onglet uniquement"
-#: ../midori/midori-view.c:4570
+#: ../midori/midori-view.c:4572
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Fermer l'_autre onglet"
msgstr[1] "Fermer les _autres onglets"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5259
+#: ../midori/midori-view.c:5261
msgid "previous"
msgstr "précedent"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5278
+#: ../midori/midori-view.c:5280
msgid "next"
msgstr "suivant"
-#: ../midori/midori-view.c:5291
+#: ../midori/midori-view.c:5293
msgid "Print background images"
msgstr "Imprimer les images d'arrière-plan"
-#: ../midori/midori-view.c:5292
+#: ../midori/midori-view.c:5294
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Indique s'il faut imprimer les images d'arrière-plan"
-#: ../midori/midori-view.c:5317
+#: ../midori/midori-view.c:5319
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
@@ -3018,6 +3018,11 @@ msgstr "Le sites Web %s veut stocker un cookie."
msgid "Multiple websites want to store %d cookies in total."
msgstr "Plusieurs sites Web veulent stocker %d cookies au total."
+#. Create expander for details
+#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:479
+msgid "_Details"
+msgstr "_Détails"
+
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:496
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
@@ -3076,7 +3081,7 @@ msgstr "Interroger pour une politique inconnue"
#: ../extensions/cookie-permissions/cookie-permission-manager.c:902
msgid ""
"If true this extension ask for policy for every unknown domain.If false this "
-"extension uses the global cookie policy set in midori settings."
+"extension uses the global cookie policy set in Midori settings."
msgstr ""
"Si vrai cette extension demande la politique pour chaque domaine inconnu. "
"Si faux cette extension utilise la politique cookie globale définie dans "
More information about the Xfce4-commits
mailing list