[Xfce4-commits] <thunar:master> l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Feb 28 23:00:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 4dcf78ff3cdf136e299c8c7a547ed7d882f06fe8 (commit)
from dfe95938086027409fa0a525d0d5cef93a4e2f49 (commit)
commit 4dcf78ff3cdf136e299c8c7a547ed7d882f06fe8
Author: Francisco Javier Serrador <fserrador at gmail.com>
Date: Thu Feb 28 22:58:19 2013 +0100
l10n: Updated Spanish (Castilian) (es) translation to 100%
New status: 738 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/es.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 172 insertions(+), 172 deletions(-)
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 65d7876..b5a6747 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 06:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-02-28 19:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-17 18:35+0100\n"
"Last-Translator: Abel Martín Ruiz <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Fallo al ejecutar la operación"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1216 ../thunar/thunar-location-entry.c:402
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:430
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1630
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2223
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1658 ../thunar/thunar-window.c:2235
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
msgstr "Fallo al abrir «%s»"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "¿Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera?"
#. prepare the menu item
#: ../thunar/thunar-application.c:1953 ../thunar/thunar-location-buttons.c:179
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1191 ../thunar/thunar-tree-view.c:1183
-#: ../thunar/thunar-window.c:344 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
+#: ../thunar/thunar-window.c:351 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
@@ -400,38 +400,38 @@ msgid "Failed to remove \"%s\""
msgstr "Fallo al eliminar «%s»"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:755
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:474
msgid "Select an Application"
msgstr "Seleccionar una aplicación"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:765
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1068
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:484
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:770
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:489
msgid "Executable Files"
msgstr "Archivos ejecutables"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:785
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:504
msgid "Perl Scripts"
msgstr "Script de Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:791
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:510
msgid "Python Scripts"
msgstr "Script en Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:797
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:516
msgid "Ruby Scripts"
msgstr "Script en Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:803
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:522
msgid "Shell Scripts"
msgstr "Script de shell"
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr "_Expandir automáticamente las columnas según se necesite"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:503
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:285
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:606
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -560,39 +560,39 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:485
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Nombre de archivo \"%s\" inválido"
+msgstr "Nombre de archivo «%s» inválido"
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:874
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "El directorio de trabajo debe ser una ruta absoluta"
+msgstr "La carpeta de trabajo debe ser una ruta absoluta"
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:882
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Al menos un nombre de archivo debe ser especificado"
+msgstr "Debe especificarse al menos un nombre de archivo"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1027
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Al menos un archivo de origen debe ser especificado"
+msgstr "Debe especificarse al menos un nombre de archivo de origen"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1037
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr "El número de archivos de origen y de destino debe ser el mismo "
+msgstr "El número de los archivos de origen y de destino debe ser el mismo "
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1046
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Al menos un directorio de destino debe ser especificado"
+msgstr "Debe especificarse al menos una carpeta de destino"
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1249
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Al menos un nombre de archivo debe ser especificado"
+msgstr "Debe especificarse al menos un nombre de archivo"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure _Columns..."
@@ -600,11 +600,11 @@ msgstr "Configurar _columnas..."
#: ../thunar/thunar-details-view.c:134
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Configurar las columnas del modo de lista detallada"
+msgstr "Configura las columnas de la vista detallada de listas"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:392
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Listado detallado del directorio"
+msgstr "Listado detallado de la carpeta"
#: ../thunar/thunar-details-view.c:393
msgid "Details view"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Vista detallada"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:93
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Renombrar \"%s\""
+msgstr "Renombrar «%s»"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:100
msgid "_Rename"
@@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "En_lazar aquí"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:254 ../thunar/thunar-launcher.c:567
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Fallo al ejecutar el archivo \"%s\""
+msgstr "Fallo al ejecutar el archivo «%s»"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
@@ -827,7 +827,7 @@ msgid "File Name"
msgstr "Nombre de archivo"
#: ../thunar/thunar-file.c:929 ../thunar/thunar-gio-extensions.c:236
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:891 ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "File System"
msgstr "Sistema de archivos"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "Se lanzó un enlace no de confianza"
#: ../thunar/thunar-file.c:1513
#, c-format
msgid "No URL field specified"
-msgstr "Campo URL no especificado"
+msgstr "Ningún campo URL especificado"
#: ../thunar/thunar-file.c:1518
msgid "Invalid desktop file"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Vista de iconos"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:180 ../thunar/thunar-io-jobs.c:334
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "El archivo \"%s\" ya existe"
+msgstr "El archivo «%s» ya existe"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:203
#, c-format
@@ -952,17 +952,17 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:956
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al cambiar el propietario de \"%s\": %s"
+msgstr "Falló al cambiar el propietario de «%s»: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:957
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al cambiar el grupo del archivo \"%s\": %s"
+msgstr "Falló al cambiar el grupo del archivo «%s»: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Falló al cambiar los permisos de \"%s\": %s"
+msgstr "Falló al cambiar los permisos de «%s»: %s"
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "Elegir otra aplicación con la que abrir el archivo seleccionado"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:676
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Fallo al abrir el archivo \"%s\""
+msgstr "Fallo al abrir el archivo «%s»"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:682
@@ -1116,36 +1116,36 @@ msgstr[1] "Abrir en %d nuevas _ventanas"
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new window"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
-msgstr[0] "Esto abrirá el directorio seleccionado en %d nueva ventana"
-msgstr[1] "Esto abrirá los directorios seleccionados en %d nuevas ventanas"
+msgstr[0] "Esto abrirá la carpeta seleccionada en %d ventana nueva"
+msgstr[1] "Esto abrirá las carpetas seleccionadas en %d ventanas nuevas"
#. turn "Open in New Tab" into "Open in x New Tabs"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:838
#, c-format
msgid "Open in %d New _Tab"
msgid_plural "Open in %d New _Tabs"
-msgstr[0] "Abrir en %d nueva _pestaña"
-msgstr[1] "Abrir en %d nuevas _pestaña"
+msgstr[0] "Abrir en %d _pestaña nueva"
+msgstr[1] "Abrir en %d _pestañas nuevas"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:839
#, c-format
msgid "Open the selected directory in %d new tab"
msgid_plural "Open the selected directories in %d new tabs"
-msgstr[0] "Abra el directorio seleccionado en %d nueva _pestaña"
-msgstr[1] "Abra los directorios seleccionados en %d nuevas _pestañas"
+msgstr[0] "Abrir la carpeta seleccionada en %d _pestaña nueva"
+msgstr[1] "Abrir las carpetas seleccionadas en %d _pestañas nuevas"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:854
msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Abrir el directorio seleccionado en una nueva ventana"
+msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una ventana nueva"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:860
msgid "Open the selected directory in a new tab"
-msgstr "Abra directorio seleccionado en una nueva pestaña"
+msgstr "Abrir la carpeta seleccionada en una pestaña nueva"
#. set tooltip that makes sence
#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgid "Open the selected directory"
-msgstr "Abrir el directorio seleccionado"
+msgstr "Abre la carpeta seleccionada"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:885
msgid "Open the selected file"
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr[1] "Ejecutar los archivos seleccionados"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:937
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Abrir con \"%s\""
+msgstr "_Abrir con «%s»"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:938 ../thunar/thunar-launcher.c:1024
#, c-format
@@ -1194,13 +1194,13 @@ msgstr[1] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1023
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Abrir con \"%s\""
+msgstr "Abrir con «%s»"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1580 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1689
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1926 ../thunar/thunar-tree-view.c:1959
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Fallo al montar \"%s\""
+msgstr "Error al montar «%s»"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1697
msgid "Desktop (Create Link)"
@@ -1218,23 +1218,23 @@ msgstr[1] "Crear enlaces a los archivos seleccionados en el escritorio"
#, c-format
msgid "Send the selected file to \"%s\""
msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a \"%s\""
-msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a \"%s\""
+msgstr[0] "Enviar el archivo seleccionado a «%s»"
+msgstr[1] "Enviar los archivos seleccionados a «%s»"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2192
#, c-format
msgid "%d item (%s), Free space: %s"
msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre %s"
-msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre %s"
+msgstr[0] "%d elemento (%s), espacio libre: %s"
+msgstr[1] "%d elementos (%s), espacio libre: %s"
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2199
#, c-format
msgid "%d item, Free space: %s"
msgid_plural "%d items, Free space: %s"
-msgstr[0] "%d elemento, espacio libre %s"
-msgstr[1] "%d elementos, espacio libre %s"
+msgstr[0] "%d elemento, espacio libre: %s"
+msgstr[1] "%d elementos, espacio libre: %s"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2208
#, c-format
@@ -1322,7 +1322,7 @@ msgstr "%s, %s"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:176
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1097
msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Abrir en una nueva pestaña"
+msgstr "Abrir en una pestaña nueva"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:177
@@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Abrir en una ventana nueva"
msgid "Create _Folder..."
msgstr "Crear _carpeta..."
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:344
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:179 ../thunar/thunar-window.c:351
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
msgstr "Eliminar todos los archivos y carpetas de la papelera"
@@ -1399,7 +1399,7 @@ msgstr "Abrir lugar"
msgid "_Location:"
msgstr "_Lugar:"
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:202 ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "Reload the current folder"
msgstr "Actualizar la carpeta actual"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:264
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:131
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:132
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
@@ -1957,7 +1957,7 @@ msgstr "Emblemas"
#. allocate the icon chooser
#. allocate the chooser dialog
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:757
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:609
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
msgstr "Seleccione un icono para «%s»"
@@ -1990,11 +1990,11 @@ msgstr "_Propiedades"
msgid "mixed"
msgstr "mezclar"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:340
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:190 ../thunar/thunar-window.c:347
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:343
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:191 ../thunar/thunar-window.c:350
msgid "_Send To"
msgstr "_Enviar a"
@@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "Limpiar"
msgid "Clear the file list below"
msgstr "Limpiar la lista inferior"
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:196 ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgid "Loading folder contents..."
msgstr "Cargando el contenido de la carpeta..."
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195 ../thunar/thunar-window.c:2775
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2195 ../thunar/thunar-window.c:2787
msgid "Failed to open the home folder"
msgstr "Fallo al abrir la carpeta personal"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "Nombre de archivo proporcionado por XDS no válido"
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
msgstr "Fallo al crear un enlace para la URL «%s»"
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 ../thunar/thunar-window.c:2870
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3729 ../thunar/thunar-window.c:2882
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
msgstr "Fallo al abrir el directorio «%s»"
@@ -2629,299 +2629,299 @@ msgstr "%A a las %X"
msgid "%x at %X"
msgstr "%x a las %X"
-#: ../thunar/thunar-window.c:341
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "New _Tab"
msgstr "Nueva _pestaña"
-#: ../thunar/thunar-window.c:341
+#: ../thunar/thunar-window.c:348
msgid "Open a new tab for the displayed location"
msgstr "Abrir una nueva pestaña de Thunar en el lugar mostrado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:342
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "New _Window"
msgstr "Nueva _ventana"
-#: ../thunar/thunar-window.c:342
+#: ../thunar/thunar-window.c:349
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
msgstr "Abrir una nueva ventana de Thunar en el lugar mostrado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:345
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Detac_h Tab"
msgstr "Sepa_rar pestaña"
-#: ../thunar/thunar-window.c:345
+#: ../thunar/thunar-window.c:352
msgid "Open current folder in a new window"
msgstr "Abra la carpeta actual en una nueva ventana"
-#: ../thunar/thunar-window.c:346
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Cerr_ar todas las ventanas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:346
+#: ../thunar/thunar-window.c:353
msgid "Close all Thunar windows"
msgstr "Cerrar todas las ventanas de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Ce_rrar pestaña"
-#: ../thunar/thunar-window.c:347
+#: ../thunar/thunar-window.c:354
msgid "Close this folder"
msgstr "Cerrar esta carpeta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "_Close Window"
msgstr "Ce_rrar ventana"
-#: ../thunar/thunar-window.c:348
+#: ../thunar/thunar-window.c:355
msgid "Close this window"
msgstr "Cerrar esta ventana"
-#: ../thunar/thunar-window.c:349
+#: ../thunar/thunar-window.c:356
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:350
+#: ../thunar/thunar-window.c:357
msgid "Edit Thunars Preferences"
msgstr "Editar preferencias de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:351
+#: ../thunar/thunar-window.c:358
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../thunar/thunar-window.c:352
+#: ../thunar/thunar-window.c:359
msgid "_Reload"
msgstr "_Recargar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:353
+#: ../thunar/thunar-window.c:360
msgid "_Location Selector"
msgstr "Selector de _lugar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:354
+#: ../thunar/thunar-window.c:361
msgid "_Side Pane"
msgstr "Panel _lateral"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Zoom I_n"
msgstr "Ampl_iar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:355
+#: ../thunar/thunar-window.c:362
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar los contenidos con más detalle"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Re_ducir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:356
+#: ../thunar/thunar-window.c:363
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostrar los contenidos con menos detalle"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "Tamaño nor_mal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:357
+#: ../thunar/thunar-window.c:364
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostrar los contenidos a tamaño normal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:358
+#: ../thunar/thunar-window.c:365
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _padre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:359
+#: ../thunar/thunar-window.c:366
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abre el directorio padre"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "_Home"
msgstr "Carpeta _personal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:360
+#: ../thunar/thunar-window.c:367
msgid "Go to the home folder"
msgstr "Ir a la carpeta personal"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:361
+#: ../thunar/thunar-window.c:368
msgid "Go to the desktop folder"
msgstr "Ir a la carpeta escritorio"
-#: ../thunar/thunar-window.c:362
+#: ../thunar/thunar-window.c:369
msgid "Browse the file system"
msgstr "Examinar el sistema de archivos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "B_rowse Network"
msgstr "Bus_car en la red"
-#: ../thunar/thunar-window.c:363
+#: ../thunar/thunar-window.c:370
msgid "Browse local network connections"
msgstr "Buscar conecciones en la red local"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "T_emplates"
msgstr "Plan_tillas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:364
+#: ../thunar/thunar-window.c:371
msgid "Go to the templates folder"
msgstr "Ir a la carpeta plantillas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "_Open Location..."
msgstr "Abrir _lugar..."
-#: ../thunar/thunar-window.c:365
+#: ../thunar/thunar-window.c:372
msgid "Specify a location to open"
msgstr "Especificar un lugar para abrir"
-#: ../thunar/thunar-window.c:366
+#: ../thunar/thunar-window.c:373
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:367
+#: ../thunar/thunar-window.c:374
msgid "Display Thunar user manual"
msgstr "Mostrar manual de usuario de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:368
+#: ../thunar/thunar-window.c:375
msgid "Display information about Thunar"
msgstr "Muestra información acerca de Thunar"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:373
+#: ../thunar/thunar-window.c:380
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Conmuta la visibilidad de archivos ocultos en la ventana actual"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "_Pathbar Style"
msgstr "Estilo de _barra de direcciones"
-#: ../thunar/thunar-window.c:374
+#: ../thunar/thunar-window.c:381
msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
msgstr "Enfoque moderno con botones que corresponden a carpetas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "_Toolbar Style"
msgstr "Es_tilo de barra de herramientas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:375
+#: ../thunar/thunar-window.c:382
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
msgstr "Enfoque tradicional con barra de direcciones y botones de navegación"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "_Shortcuts"
msgstr "Acce_sos directos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:376
+#: ../thunar/thunar-window.c:383
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
msgstr "Conmuta la visibilidad del panel de accesos directos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "_Tree"
msgstr "_Árbol"
-#: ../thunar/thunar-window.c:377
+#: ../thunar/thunar-window.c:384
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
msgstr "Conmuta la visibilidad del panel en modo árbol"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "St_atusbar"
msgstr "B_arra de estado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:378
+#: ../thunar/thunar-window.c:385
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "_Menubar"
msgstr "_Barra de estado"
-#: ../thunar/thunar-window.c:379
+#: ../thunar/thunar-window.c:386
msgid "Change the visibility of this window's menubar"
msgstr "Cambiar la visibilidad de la barra de estado de la ventana"
#. * add view options
#.
-#: ../thunar/thunar-window.c:757
+#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "View as _Icons"
msgstr "Ver como _iconos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:757
+#: ../thunar/thunar-window.c:764
msgid "Display folder content in an icon view"
msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta en una vista de iconos"
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "View as _Detailed List"
msgstr "Ver como lista _detallada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:764
+#: ../thunar/thunar-window.c:771
msgid "Display folder content in a detailed list view"
msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como lista detallada"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "View as _Compact List"
msgstr "Ver como lista _compacta"
-#: ../thunar/thunar-window.c:771
+#: ../thunar/thunar-window.c:778
msgid "Display folder content in a compact list view"
msgstr "Mostrar el contenido de la carpeta como una lista compacta"
#. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:837
+#: ../thunar/thunar-window.c:844
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
msgstr "Atención: está utilizando la cuenta de root. Podría dañar su sistema."
-#: ../thunar/thunar-window.c:1735
+#: ../thunar/thunar-window.c:1747
msgid "Close tab"
msgstr "Cerrar pestaña"
-#: ../thunar/thunar-window.c:1999
+#: ../thunar/thunar-window.c:2011
#, c-format
msgid "Open the location \"%s\""
msgstr "Abrir el lugar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2197
+#: ../thunar/thunar-window.c:2209
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
msgstr "Fallo al ejecutar «%s»"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2750
+#: ../thunar/thunar-window.c:2762
msgid "Failed to open parent folder"
msgstr "Fallo al abrir la carpeta superior"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2845
+#: ../thunar/thunar-window.c:2857
#, c-format
msgid "The directory \"%s\" does not exist. Do you want to create it?"
msgstr "La carpeta «%s» no existe. ¿Desea crearla?"
#. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2927
+#: ../thunar/thunar-window.c:2939
msgid "About Templates"
msgstr "Acerca de las plantillas"
-#: ../thunar/thunar-window.c:2949
+#: ../thunar/thunar-window.c:2961
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
msgstr ""
"Todos los archivos de la carpeta aparecerán en el menú \"Crear documento\""
-#: ../thunar/thunar-window.c:2956
+#: ../thunar/thunar-window.c:2968
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and "
"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
@@ -2937,26 +2937,26 @@ msgstr ""
"Entonces podrá seleccionar la entrada del menú \"Crear documento\" y una "
"copia del documento será creada en el directorio que esté viendo."
-#: ../thunar/thunar-window.c:2968
+#: ../thunar/thunar-window.c:2980
msgid "Do _not display this message again"
msgstr "_No mostrar este mensaje de nuevo"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2998
+#: ../thunar/thunar-window.c:3010
msgid "Failed to open the file system root folder"
msgstr "Fallo al abrir la carpeta raíz del sistema de archivos"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3033
+#: ../thunar/thunar-window.c:3045
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
msgstr "Fallo al mostrar los contenidos de la papelera"
#. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:3068
+#: ../thunar/thunar-window.c:3080
msgid "Failed to browse the network"
msgstr "Fallo al navegar en la red"
-#: ../thunar/thunar-window.c:3152
+#: ../thunar/thunar-window.c:3164
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr ""
"y fácil de usar para el entorno de escritorio Xfce"
#. set window title
-#: ../thunar/thunar-window.c:3206 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:3218 ../Thunar.desktop.in.in.h:2
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "Administrador de archivos"
@@ -3536,19 +3536,19 @@ msgstr "Si borra una acción personalizada, se perderá para siempre."
#. Basic
#.
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:122
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:123
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:136
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:137
msgid "The name of the action that will be displayed in the context menu."
msgstr "El nombre de la acción que será mostrado en el menú contextual."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:149
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:150
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripción:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:154
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:155
msgid ""
"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
"statusbar when selecting the item from the context menu."
@@ -3557,11 +3557,11 @@ msgstr ""
"como un mensaje emergente cuando seleccione un elemento desde el menú "
"contextual."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:168
msgid "_Command:"
msgstr "_Comando:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:177
msgid ""
"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
@@ -3577,17 +3577,17 @@ msgstr ""
"seleccionan varios elementos. En caso de usar minúsculas, la acción sólo se "
"ejecutará si se selecciona exactamente un elemento."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:188
msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
msgstr ""
"Explorar el sistema de archivos para elegir una aplicación a usar para esta "
"acción."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
msgid "Use Startup Notification"
msgstr "Usar notificación de arranque"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:204
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:205
msgid ""
"Enable this option if you want a waiting cursor to be shown while the action "
"is launched. This is also highly recommended if you have focus stealing "
@@ -3597,17 +3597,17 @@ msgstr ""
"ejecuta la acción. Esto es algo especialmente recomendable si tiene activada "
"la prevención de pérdida de foco del gestor de ventanas."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:210
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:211
msgid "_Icon:"
msgstr "_Icono"
#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:683
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:684
msgid "No icon"
msgstr "Sin icono"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:220
msgid ""
"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
"context menu in addition to the action name chosen above."
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr ""
"Haga clic en este botón para elegir un icono que se mostrará en el menú "
"contextual además del nombre de la acción elegida antes."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:250
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:251
msgid ""
"The following command parameters will be\n"
"substituted when launching the action:"
@@ -3623,41 +3623,41 @@ msgstr ""
"Los siguientes parámetros serán sustituidos\n"
"al ejecutar la acción:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:289
msgid "the path to the first selected file"
msgstr "la ruta al primer archivo seleccionado"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:301
msgid "the paths to all selected files"
msgstr "las rutas de todos los archivos seleccionados"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:313
#, c-format
msgid "directory containing the file that is passed in %f"
msgstr "carpeta conteniendo el archivo transmitido en %f"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:324
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:325
#, c-format
msgid "directories containing the files that are passed in %F"
msgstr "carpetas conteniendo los archivos transmitidos en %F"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:337
msgid "the first selected filename (without path)"
msgstr "el primer nombre de archivo seleccionado (sin la ruta)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:349
msgid "the selected filenames (without paths)"
msgstr "los nombres de archivos seleccionados (sin las rutas)"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:363
msgid "Appearance Conditions"
msgstr "Condiciones de apariencia"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:371
msgid "_File Pattern:"
msgstr "Patrón de _archivo:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:376
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
@@ -3669,35 +3669,35 @@ msgstr ""
"la lista de elementos deberá usar punto y coma como separador (p.e: *.txt;*."
"doc)."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:395
msgid "Appears if selection contains:"
msgstr "Aparece si la selección contiene:"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:408
msgid "_Directories"
msgstr "_Carpetas"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:412
msgid "_Audio Files"
msgstr "Archivos de _sonido"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:416
msgid "_Image Files"
msgstr "Archivos de _imagen"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:420
msgid "_Text Files"
msgstr "Archivos de _texto"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:425
msgid "_Video Files"
msgstr "Archivos de _vídeo"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:429
msgid "_Other Files"
msgstr "_Otros archivos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:446
msgid ""
"This page lists the conditions under which the\n"
"action will appear in the file managers context\n"
@@ -3720,28 +3720,28 @@ msgstr ""
"archivo o directorio. Además puede especificar que la\n"
"acción sólo aparezca para ciertos tipos de archivos."
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:789
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:815
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
msgstr "Elemento desconocido <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:807
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:833
#, c-format
msgid "End element handler called while in root context"
msgstr ""
"Terminar manejador de elemento llamado mientras se esté en el contexto raíz"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:901
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:937
#, c-format
msgid "Unknown closing element <%s>"
msgstr "Elemento desconocido de cierre <%s>"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1344
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1409
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
msgstr "Fallo al determinar el lugar donde se guarda uca.xml"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1461
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1528
#, c-format
msgid "Command not configured"
msgstr "Comando no configurado"
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr ""
"Establecer acciones personalizadas que aparecerán en los menús contextuales "
"del administrador de archivos"
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:414
+#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:417
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
msgstr "Fallo al ejecutar la acción «%s»."
More information about the Xfce4-commits
mailing list