[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Feb 3 21:34:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 6d47e55204e97412baf8053246a8cd1278da81ee (commit)
       from 79529d9560a0db1e78f8054f78e0fbefc38496d2 (commit)

commit 6d47e55204e97412baf8053246a8cd1278da81ee
Author: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>
Date:   Sun Feb 3 21:32:38 2013 +0100

    l10n: Updated Serbian (sr) translation to 100%
    
    New status: 324 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/sr.po |  840 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 188 insertions(+), 652 deletions(-)

diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index e36d66c..de6e28c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-weather-plugin package.
 # <h.judt at gmx.at>, 2012.
 # Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>, 2012, 2013.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-weather-plugin 0.8.1git-9f0895e\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-29 09:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-03 21:32+0100\n"
 "Last-Translator: Саша Петровић <salepetronije at gmail.com>\n"
 "Language-Team: српски <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "БВ"
 msgid "WB"
 msgstr "БВБ"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:128 ../panel-plugin/weather.c:131
+#: ../panel-plugin/weather.c:128
+#: ../panel-plugin/weather.c:131
 msgid "WD"
 msgstr "ПВ"
 
@@ -76,21 +77,14 @@ msgstr "М"
 msgid "R"
 msgstr "К"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:357 ../panel-plugin/weather.c:359
+#: ../panel-plugin/weather.c:357
+#: ../panel-plugin/weather.c:359
 msgid "No Data"
 msgstr "Нема података"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:461
-msgid ""
-"Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, "
-"and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop "
-"working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org "
-"if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-"Met.no sunrise API тврди да је ово издање веб опслуживања застарело. и да "
-"прикључак треба бити прилагођен за употребу новог издања, или ће престати са "
-"радом кроз пар месеци. Молим, пријавите грешку на https://bugzilla.xfce.org "
-"ако још увек то нико није урадио."
+msgid "Met.no sunrise API states that this version of the webservice is deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
+msgstr "Met.no sunrise API тврди да је ово издање веб опслуживања застарело. и да прикључак треба бити прилагођен за употребу новог издања, или ће престати са радом кроз пар месеци. Молим, пријавите грешку на https://bugzilla.xfce.org ако још увек то нико није урадио."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:480
 msgid "Error parsing astronomical data!"
@@ -98,24 +92,12 @@ msgstr "Нисам успео да расчланим астрономске п
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:482
 #, c-format
-msgid ""
-"Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason "
-"phrase: %s"
-msgstr ""
-"Преузимање астрономскох података није успело уз ХТТП шифру стања %d, "
-"реченица разлога : %s"
+msgid "Download of astronomical data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
+msgstr "Преузимање астрономскох података није успело уз ХТТП шифру стања %d, реченица разлога : %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:531
-msgid ""
-"Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is "
-"deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it "
-"will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla."
-"xfce.org if no one else has done so yet."
-msgstr ""
-"Met.no LocationforecastLTS АПИ тврди да је ово издање веб опслуживања "
-"застарело, и да прикључак треба бити прилагођен коришћењу новог издања, или "
-"ће престати са радом кроз пар месеци. Молим, пријавите грешку на https://"
-"bugzilla.xfce.org ако још увек није нико то урадио."
+msgid "Met.no LocationforecastLTS API states that this version of the webservice is deprecated, and the plugin needs to be adapted to use a newer version, or it will stop working within a few month. Please file a bug on https://bugzilla.xfce.org if no one else has done so yet."
+msgstr "Met.no LocationforecastLTS АПИ тврди да је ово издање веб опслуживања застарело, и да прикључак треба бити прилагођен коришћењу новог издања, или ће престати са радом кроз пар месеци. Молим, пријавите грешку на https://bugzilla.xfce.org ако још увек није нико то урадио."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:549
 msgid "Error parsing weather data!"
@@ -123,15 +105,14 @@ msgstr "Нисам успео расчланити податке о време
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:552
 #, c-format
-msgid ""
-"Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
-msgstr ""
-"Преузимање података прогнозе није успело уз шифру стања %d, реченица "
-"разлога: %s"
+msgid "Download of weather data failed with HTTP Status Code %d, Reason phrase: %s"
+msgstr "Преузимање података прогнозе није успело уз шифру стања %d, реченица разлога: %s"
 
 #. start receive thread
-#: ../panel-plugin/weather.c:606 ../panel-plugin/weather.c:624
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:169 ../panel-plugin/weather-search.c:435
+#: ../panel-plugin/weather.c:606
+#: ../panel-plugin/weather.c:624
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:169
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:435
 #, c-format
 msgid "getting %s"
 msgstr "добављам %s"
@@ -146,7 +127,8 @@ msgstr "Грешка приликом уписа прихватне датоте
 msgid "Unable to open the following url: %s"
 msgstr "Нисам успео да отворим следећу адресу: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:1479 ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
+#: ../panel-plugin/weather.c:1479
+#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.h:1
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Освежавање временске прогнозе"
 
@@ -169,7 +151,7 @@ msgstr "Сунце излази у %s и залази у %s."
 
 #. * TRANSLATORS: This is the simple tooltip. For a bigger challenge,
 #. * look at the verbose tooltip style further below ;-)
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
@@ -196,7 +178,7 @@ msgstr ""
 #. * be changed easily - and try to make it compact and look
 #. * good! The missing space after "%son the ..." is intentional,
 #. * it is included in the %s.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
@@ -228,9 +210,7 @@ msgstr "Нисам успео освежити податке о временс
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1705
 msgid "No default icon theme? This should not happen, plugin will crash!"
-msgstr ""
-"Нема подразумеване теме икона? То не би требало да се дешава, прикључак ће "
-"се срушити."
+msgstr "Нема подразумеване теме икона? То не би требало да се дешава, прикључак ће се срушити."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:1925
 msgid "Show weather conditions and forecasts"
@@ -247,7 +227,7 @@ msgstr "Ауторска права (c) 2003-2013\n"
 #. * read that up somewhere and decide whether you want to use them
 #. * or not. In general, though, you should just try to choose
 #. * letter(s) that make sense and don't use up too much space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:96
 msgid "Temperature (T)"
 msgstr "Температура(Т)"
@@ -308,7 +288,8 @@ msgstr "Магла (М)"
 msgid "Precipitations (R)"
 msgstr "Падавине (К)"
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:222 ../panel-plugin/weather-config.c:324
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:222
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:324
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:512
 msgid "Unset"
 msgstr "Неподешено"
@@ -330,12 +311,8 @@ msgid "Location _name:"
 msgstr "П_оложај:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:495
-msgid ""
-"Change the name for the location to your liking. It is used for display and "
-"does not affect the location parameters in any way."
-msgstr ""
-"Промените назив вашег положаја по жељи. Он се користи се само за приказ и не "
-"утиче на одреднице положаја ни на који начин."
+msgid "Change the name for the location to your liking. It is used for display and does not affect the location parameters in any way."
+msgstr "Промените назив вашег положаја по жељи. Он се користи се само за приказ и не утиче на одреднице положаја ни на који начин."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:499
 msgid "Chan_ge..."
@@ -350,58 +327,35 @@ msgid "Latitud_e:"
 msgstr "Географска_ ширина:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:525
-msgid ""
-"Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
-msgstr ""
-"Географска ширина одређује положај на земљиној површи у правцу север-југ. "
-"Ако ручно измените ову вредност, требате одредити и тачну географску висину."
+msgid "Latitude specifies the north-south position of a point on the Earth's surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and timezone manually too."
+msgstr "Географска ширина одређује положај на земљиној површи у правцу север-југ. Ако ручно измените ову вредност, требате одредити и тачну географску висину."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:535
 msgid "L_ongitude:"
 msgstr "Географска _дужина:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:539
-msgid ""
-"Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's "
-"surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and "
-"timezone manually too."
-msgstr ""
-"Географска висина одређује положај на земљиној површи у правцу исток-запад. "
-"Ако ручно измените ову вредност, требате одредити и тачну географску ширину."
+msgid "Longitude specifies the east-west position of a point on the Earth's surface. If you change this value manually, you need to provide altitude and timezone manually too."
+msgstr "Географска висина одређује положај на земљиној површи у правцу исток-запад. Ако ручно измените ову вредност, требате одредити и тачну географску ширину."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:549 ../panel-plugin/weather-config.c:1000
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1000
 msgid "Altitu_de:"
 msgstr "Вис_ина:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:553
 msgid ""
-"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no "
-"webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the "
-"altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not "
-"be correct.\n"
-"\n"
-"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, "
-"but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
-"\n"
-"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by "
-"changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, "
-"but small differences will have no influence on the weather data. Inside "
-"Norway, this setting has no effect at all."
+"For locations outside Norway the elevation model that's used by the met.no webservice is not very good, so it's usually necessary to specify the altitude as an additional parameter, otherwise the reported values will not be correct.\n"
+"\n"
+"The plugin tries to auto-detect the altitude using the GeoNames webservice, but that might not always be correct too, so you can change it here.\n"
+"\n"
+"Altitude is given in meters above sea level, or alternatively in feet by changing the unit on the units page. It should match the real value roughly, but small differences will have no influence on the weather data. Inside Norway, this setting has no effect at all."
 msgstr ""
-"За места изван Норвешке јединица висине која се користи у met.no веб "
-"услугама није врло поуздана, тако да је обично потребно одредити географску "
-"висину као додатну одредницу, или вредности из извештаја неће бити тачне.\n"
+"За места изван Норвешке јединица висине која се користи у met.no веб услугама није врло поуздана, тако да је обично потребно одредити географску висину као додатну одредницу, или вредности из извештаја неће бити тачне.\n"
 "\n"
-"Прикључак покушава самостално препознати географску ширину користећи веб "
-"услугу GeoNames, али, такође она не мора бити увек потпуно прецизна, тако да "
-"то можете овде променити.\n"
+"Прикључак покушава самостално препознати географску ширину користећи веб услугу GeoNames, али, такође она не мора бити увек потпуно прецизна, тако да то можете овде променити.\n"
 "\n"
-"Географска висина је дата у метрима изнад површине мора, или, заменски, у "
-"фитима заменом јединица на страни јединица. Требало би да се грубо поклапа "
-"са стварним вредностима, али, мала разлика ће имати утицај на податке у "
-"времену. У Норвешкој, ове поставке немају никакав утицај."
+"Географска висина је дата у метрима изнад површине мора, или, заменски, у фитима заменом јединица на страни јединица. Требало би да се грубо поклапа са стварним вредностима, али, мала разлика ће имати утицај на податке у времену. У Норвешкој, ове поставке немају никакав утицај."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:572
 msgid "_Timezone:"
@@ -409,12 +363,8 @@ msgstr "_Временска област"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:580
 msgid ""
-"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary "
-"to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown "
-"correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web "
-"service, but you might want to correct it if necessary.\n"
-"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid "
-"entries will cause the use of UTC time, but may also depend on your system."
+"If the chosen location is not in your current timezone, then it is necessary to <i>put</i> the plugin into that other timezone for the times to be shown correctly. The proper timezone will be auto-detected via the GeoNames web service, but you might want to correct it if necessary.\n"
+"Leave this field empty to use the timezone set by your system. Invalid entries will cause the use of UTC time, but may also depend on your system."
 msgstr ""
 "Ако изабрано место није ваша тренутна временска област, онда је неопходно да <i>ставите</i> прикључак у другу временску област да би се време приказивало тачно. Исправна ввременска област ће бити самостално препозната преко веб услуге GeoNames, али, можда желите да то исправите ако је потребно.\n"
 "Оставите ово поље празним да би користили временску област подешену од стране Вашег система. Неисправни уноси ће узроковати коришћење УТЦ времена, али, могу такође зависити од Вашег система."
@@ -424,284 +374,97 @@ msgid ""
 "<i>Please change location name to your liking and correct\n"
 "altitude and timezone if they are not auto-detected correctly.</i>"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
 "<i>Молим, промените назив места по Вашој вољи, и\n"
 "подесите географску ширину уколико самостално није препозната тачно.</i>"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:630
 msgid ""
-"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in "
-"1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays "
-"defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C "
-"difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is "
-"defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its "
-"boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). "
-"Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</"
-"i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
-"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for "
-"expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the "
-"formation of black ice and snow."
+"Named after the astronomer Anders Celsius who invented the original scale in 1742, the Celsius scale is an international standard unit and nowadays defined using the Kelvin scale. 0 °C is equivalent to 273.15 K and 1 °C difference in temperature is exactly the same difference as 1 K. It is defined with the melting point of water being roughly at 0 °C and its boiling point at 100 °C at one standard atmosphere (1 atm = 1013.5 hPa). Until 1948, the unit was known as <i>centigrade</i> - from Latin <i>centum</i> (100) and <i>gradus</i> (steps).\n"
+"In meteorology and everyday life the Celsius scale is very convenient for expressing temperatures because its numbers can be an easy indicator for the formation of black ice and snow."
 msgstr ""
-"Названа по астроному Андерсу Целзијусу, који је измислио изворну лествицу "
-"1742, Целзијусова лествица је међународна стандардна јединица и данас је "
-"одређена коришћењем Келвинове лествице. 0 °C одговара 273.15 K и 1 °C "
-"разлике у температури је тачно као и разлика у 1 K. Одређена је тачком "
-"кључања воде која је грубо 0 °C, и њеном тачком кључања на 100 °C на "
-"уобичајеном ваздушном притиску од једне атмосфере (1 atm = 1013.5 hPa). До "
-"1948, јединица је била позната као <i>центиград</i> (на Латинском <i>centum</"
-"i> (100) и <i>gradus</i> (ступњеви).\n"
-"У метеорологији и свакодневном животу, Целзијусова лествица је врло згодна "
-"за изражавање температуре јер њене цифре могу бити показатљи образовања леда "
-"и снега."
+"Названа по астроному Андерсу Целзијусу, који је измислио изворну лествицу 1742, Целзијусова лествица је међународна стандардна јединица и данас је одређена коришћењем Келвинове лествице. 0 °C одговара 273.15 K и 1 °C разлике у температури је тачно као и разлика у 1 K. Одређена је тачком кључања воде која је грубо 0 °C, и њеном тачком кључања на 100 °C на уобичајеном ваздушном притиску од једне атмосфере (1 atm = 1013.5 hPa). До 1948, јединица је била позната као <i>центиград</i> (на Латинском <i>centum</i> (100) и <i>gradus</i> (ступњеви).\n"
+"У метеорологији и свакодневном животу, Целзијусова лествица је врло згодна за изражавање температуре јер њене цифре могу бити показатљи образовања леда и снега."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:646
 msgid ""
-"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by "
-"the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of "
-"brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the "
-"lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium "
-"chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at "
-"212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in "
-"cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on "
-"the Fahrenheit scale.\n"
-"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a "
-"high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many "
-"English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of "
-"these countries during the metrification process in the mid to late 20th "
-"century."
+"The current Fahrenheit temperature scale is based on one proposed in 1724 by the physicist Daniel Gabriel Fahrenheit. 0 °F was the freezing point of brine on the original scale at standard atmospheric pressure, which was the lowest temperature achievable with this mixture of ice, salt and ammonium chloride. The melting point of water is at 32 °F and its boiling point at 212 °F. The Fahrenheit and Celsius scales intersect at -40 degrees. Even in cold winters, the temperatures usually do not fall into negative ranges on the Fahrenheit scale.\n"
+"With its inventor being a member of the Royal Society in London and having a high reputation, the Fahrenheit scale enjoyed great popularity in many English-speaking countries, but was replaced by the Celsius scale in most of these countries during the metrification process in the mid to late 20th century."
 msgstr ""
-"Садашња Фаренхајтова топлотна лествица је заснована на предлогу из 1724 од "
-"стране физичара Данијела Гебријела Фаренхајта. 0 °F је била тачка мржњења "
-"расола на изворној лествици на обичном ваздушном притиску, која је била "
-"најнижа могућа температура постизана овим раствором леда, соли, и амонијум "
-"хлорида.\n"
-"Тачка топљења воде на садашњој је на 32 °F, њена тачка кључања је на 212 °F, "
-"а размак између ове две тачке је подељен на 180 једнаких делова. Број 180 је "
-"врло сложен и може бити разложен великим бројем чинилаца. Фаренхајтова и "
-"Целзијусова лествица имају пресек на -40 ступњева. Чак и у хладним зимама "
-"температура се обично не спушта у негативан опсег на Фаренхајтовој "
-"лествици.\n"
-"Пошто је њен проналазач био члан краљевског удружења у лондону, и имао висок "
-"углед, Фаренхајтова лествица је уживала велику популарност у многим државама "
-"енглеског говорног подручја, али је замењена Целзијусовом лествицом у већини "
-"тих држава током поступка метрификације у средњем и касном раздобљу 20-тог "
-"века."
+"Садашња Фаренхајтова топлотна лествица је заснована на предлогу из 1724 од стране физичара Данијела Гебријела Фаренхајта. 0 °F је била тачка мржњења расола на изворној лествици на обичном ваздушном притиску, која је била најнижа могућа температура постизана овим раствором леда, соли, и амонијум хлорида.\n"
+"Тачка топљења воде на садашњој је на 32 °F, њена тачка кључања је на 212 °F, а размак између ове две тачке је подељен на 180 једнаких делова. Број 180 је врло сложен и може бити разложен великим бројем чинилаца. Фаренхајтова и Целзијусова лествица имају пресек на -40 ступњева. Чак и у хладним зимама температура се обично не спушта у негативан опсег на Фаренхајтовој лествици.\n"
+"Пошто је њен проналазач био члан краљевског удружења у лондону, и имао висок углед, Фаренхајтова лествица је уживала велику популарност у многим државама енглеског говорног подручја, али је замењена Целзијусовом лествицом у већини тих држава током поступка метрификације у средњем и касном раздобљу 20-тог века."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:689
-msgid ""
-"The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise "
-"Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined "
-"as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
-msgstr ""
-"Паскал, назван по математичару, физичару и филозофу Блесу Паскалу, је "
-"јединица изведена из међународног система јединица, и означава силу по "
-"јединици површи, означену њутном по метру. Једна стандардна атмосфера (atm) "
-"је 1013.25 hPa."
+msgid "The pascal, named after mathematician, physicist and philosopher Blaise Pascal, is a SI derived unit and a measure of force per unit area, defined as one newton per square meter. One standard atmosphere (atm) is 1013.25 hPa."
+msgstr "Паскал, назван по математичару, физичару и филозофу Блесу Паскалу, је јединица изведена из међународног система јединица, и означава силу по јединици површи, означену њутном по метру. Једна стандардна атмосфера (atm) је 1013.25 hPa."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:696
-msgid ""
-"Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather "
-"reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used "
-"elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column "
-"of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration "
-"of gravity."
-msgstr ""
-"Инчи живе су још увек широко коришћени за барометарски притисак у "
-"извештајима о времену, хладњацима и авијацији у Сједињеним државама, али, "
-"ретко се користе другде. Описани су као притисак извршен на кружни стуб живе "
-"висине 1 инч и ширине 1 инч на 32 °F (0 °C) на обичној земљиној тежи."
+msgid "Inches of mercury is still widely used for barometric pressure in weather reports, refrigeration and aviation in the United States, but seldom used elsewhere. It is defined as the pressure exerted by a 1 inch circular column of mercury of 1 inch in height at 32 °F (0 °C) at the standard acceleration of gravity."
+msgstr "Инчи живе су још увек широко коришћени за барометарски притисак у извештајима о времену, хладњацима и авијацији у Сједињеним државама, али, ретко се користе другде. Описани су као притисак извршен на кружни стуб живе висине 1 инч и ширине 1 инч на 32 °F (0 °C) на обичној земљиној тежи."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:704
-msgid ""
-"The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units "
-"(a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the "
-"pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one "
-"square inch. It is used in the United States and to varying degrees in "
-"everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British "
-"Colonies."
-msgstr ""
-"Фунта по квадратном инчу је јединица површине притиска заснована на јединици "
-"тежине ( систем тежине заснован на фунти од 16 унци) и притиску изазваном "
-"силом на сили фунте по квадратном инчу. Коришћена је у Сједињеним Државама и "
-"у различитој мери у свакодневном животу у Канади, Уједињеном Краљевству, и "
-"можда бившим Британским колонијама."
+msgid "The pound per square inch is a unit of pressure based on avoirdupois units (a system of weights based on a pound of 16 ounces) and defined as the pressure resulting from a force of one pound-force applied to an area of one square inch. It is used in the United States and to varying degrees in everyday life in Canada, the United Kingdom and maybe some former British Colonies."
+msgstr "Фунта по квадратном инчу је јединица површине притиска заснована на јединици тежине ( систем тежине заснован на фунти од 16 унци) и притиску изазваном силом на сили фунте по квадратном инчу. Коришћена је у Сједињеним Државама и у различитој мери у свакодневном животу у Канади, Уједињеном Краљевству, и можда бившим Британским колонијама."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:713
-msgid ""
-"The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista "
-"Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and "
-"demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure "
-"of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one "
-"standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
-msgstr ""
-"Јединица тор (torr) је названа по физичару и математичару Евангелисти "
-"Торичелију (Evangelista Torricelli) који је открио принцип барометра 1644 и "
-"показао први живин барометар општој јавности. Притисак од 1 тора је "
-"приближно једнак једном милиметру живе, и једна стандардна атмосфера (atm) "
-"је 760 тора."
+msgid "The torr unit was named after the physicist and mathematician Evangelista Torricelli who discovered the principle of the barometer in 1644 and demonstrated the first mercury barometer to the general public. A pressure of 1 torr is approximately equal to one millimeter of mercury, and one standard atmosphere (atm) equals 760 Torr."
+msgstr "Јединица тор (torr) је названа по физичару и математичару Евангелисти Торичелију (Evangelista Torricelli) који је открио принцип барометра 1644 и показао први живин барометар општој јавности. Притисак од 1 тора је приближно једнак једном милиметру живе, и једна стандардна атмосфера (atm) је 760 тора."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:747
 msgid "Wind speeds in TV or in the news are often provided in km/h."
 msgstr "Брзина ветра на ТВ-у или у вестима је често изражена у km/h."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:751
-msgid ""
-"Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute "
-"miles covered in one hour."
-msgstr ""
-"Миља на сат је империјална јединица брзине која изражава број пређених миља "
-"кроз један час."
+msgid "Miles per hour is an imperial unit of speed expressing the number of statute miles covered in one hour."
+msgstr "Миља на сат је империјална јединица брзине која изражава број пређених миља кроз један час."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:755
-msgid ""
-"Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to "
-"denote wind speeds."
-msgstr ""
-"Метар по секунди је <i>јединица</i> обично употребљавана у мтеорологији за "
-"означавање брзине ветра."
+msgid "Meter per second is <i>the</i> unit typically used by meteorologists to denote wind speeds."
+msgstr "Метар по секунди је <i>јединица</i> обично употребљавана у мтеорологији за означавање брзине ветра."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:759
-msgid ""
-"The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the "
-"counterpart to the meter per second in the International System of Units."
-msgstr ""
-"Стопе по секунди су империјална јединица брзине. Оне одређују раздаљину у "
-"стопама пређену подељену временом у секундама. Одговарајућа јединица у "
-"међународном систему јединица је метар по секунди."
+msgid "The foot per second (pl. feet per second) in the imperial unit system is the counterpart to the meter per second in the International System of Units."
+msgstr "Стопе по секунди су империјална јединица брзине. Оне одређују раздаљину у стопама пређену подељену временом у секундама. Одговарајућа јединица у међународном систему јединица је метар по секунди."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:764
-msgid ""
-"The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 "
-"km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in "
-"meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 "
-"knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
-msgstr ""
-"Чвор је јединица брзине једнака међународној наутичкој миљи (1.852 km) по "
-"сату, или приближно 1.151 mph, и широко се примењује у метеорологији, "
-"поморству и навигацији. Брод који путује 1 чвор дуж меридијана прелази један "
-"минут географске ширине по једном сату."
+msgid "The knot is a unit of speed equal to one international nautical mile (1.852 km) per hour, or approximately 1.151 mph, and sees worldwide use in meteorology and in maritime and air navigation. A vessel travelling at 1 knot along a meridian travels one minute of geographic latitude in one hour."
+msgstr "Чвор је јединица брзине једнака међународној наутичкој миљи (1.852 km) по сату, или приближно 1.151 mph, и широко се примењује у метеорологији, поморству и навигацији. Брод који путује 1 чвор дуж меридијана прелази један минут географске ширине по једном сату."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:797
-msgid ""
-"1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length "
-"in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
-msgstr ""
-"1 милиметар је стоте део метра - основне јединице дужине у међународном "
-"систему јединица - , или отприлике 0.04 инча."
+msgid "1 millimeter is one thousandth of a meter - the fundamental unit of length in the International System of Units -, or approximately 0.04 inches."
+msgstr "1 милиметар је стоте део метра - основне јединице дужине у међународном систему јединица - , или отприлике 0.04 инча."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:802
-msgid ""
-"The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-"
-"twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there "
-"have been many different standards of the inch with varying sizes of "
-"measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 "
-"millimeters."
-msgstr ""
-"Енглеска реч <i>инч</i> потиче од латинске <i>uncia</i>, што значи "
-"<i>дванаести до</i> (у овом случају, дванаести део стопе). У прошлости је "
-"било много различитих стандарда за инч са различитим величинама мере, "
-"међутим, садашња међународна прихваћена вредност је тачно 25.4 милиметра."
+msgid "The English word <i>inch</i> comes from Latin <i>uncia</i> meaning <i>one-twelfth part</i> (in this case, one twelfth of a foot). In the past, there have been many different standards of the inch with varying sizes of measure, but the current internationally accepted value is exactly 25.4 millimeters."
+msgstr "Енглеска реч <i>инч</i> потиче од латинске <i>uncia</i>, што значи <i>дванаести до</i> (у овом случају, дванаести део стопе). У прошлости је било много различитих стандарда за инч са различитим величинама мере, међутим, садашња међународна прихваћена вредност је тачно 25.4 милиметра."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:835
-msgid ""
-"The meter is the fundamental unit of length in the International System of "
-"Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the "
-"Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been "
-"periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science "
-"of measurement)."
-msgstr ""
-"Метар је основна јединица дужине по међународном систему јединица. Изворно "
-"планиран да буде један десетомилионити део растојања од земљиног полутара до "
-"Северног пола на нивоу мора, његов опис је повремено пречишћен да одређује "
-"растуће познавање метрологије (науке о мерама)."
+msgid "The meter is the fundamental unit of length in the International System of Units. Originally intended to be one ten-millionth of the distance from the Earth's equator to the North Pole at sea level, its definition has been periodically refined to reflect growing knowledge of metrology (the science of measurement)."
+msgstr "Метар је основна јединица дужине по међународном систему јединица. Изворно планиран да буде један десетомилионити део растојања од земљиног полутара до Северног пола на нивоу мора, његов опис је повремено пречишћен да одређује растуће познавање метрологије (науке о мерама)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:843
-msgid ""
-"A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly "
-"and used in the imperial system of units and United States customary units. "
-"It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation "
-"industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the "
-"English-speaking world."
-msgstr ""
-"Стопа (foot, множина feet) је јединица мере дужине описана као тачно 0.3048 "
-"m, и коришћена у империјалном систему јединица и прилагођеним јединицама "
-"Сједињених држава. Подељена је на 12 инча. Мерење висине у авијацијској "
-"индустрији је једна од пар области где се стопа широко користи ван енглеског "
-"говорног подручја."
+msgid "A foot (plural feet) is a unit of length defined as being 0.3048 m exactly and used in the imperial system of units and United States customary units. It is subdivided into 12 inches. The measurement of altitude in the aviation industry is one of the few areas where the foot is widely used outside the English-speaking world."
+msgstr "Стопа (foot, множина feet) је јединица мере дужине описана као тачно 0.3048 m, и коришћена у империјалном систему јединица и прилагођеним јединицама Сједињених држава. Подељена је на 12 инча. Мерење висине у авијацијској индустрији је једна од пар области где се стопа широко користи ван енглеског говорног подручја."
 
 #. * TRANSLATORS: The Summer Simmer Index is similar to the heat
 #. * index, but usually used at night because of its better accuracy
 #. * at that time.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:882
-msgid ""
-"Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and "
-"heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the "
-"Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph "
-"(4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, "
-"air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) "
-"at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not "
-"met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
-"Коришћен у северној Америци, расхладивост ветра ће бити извештаван за ниске "
-"температуре, а  топлотни показатељ за више температуре. Ноћу, топлотни "
-"показатељ че бити замењен летњим Шимеровим показатељем. За расхладивост "
-"ветром, брзина ветра треба бити изнад 3.0 (4.828 km/h), и температура "
-"ваздуха испод  50.0 °F (10.0 °C). За топлотни показатељ, температура ваздуха "
-"треба бити изнад 80 °F (26.7 °C) - или изнад  71.6 °F(22 °C) ноћу- и "
-"релативна влажност најмање 40%. Ако се овакви услови не стекну, биће "
-"приказана температура ваздуха."
+msgid "Used in North America, wind chill will be reported for low temperatures and heat index for higher ones. At night, heat index will be replaced by the Summer Simmer Index. For wind chill, wind speeds need to be above 3.0 mph (4.828 km/h) and air temperature below 50.0 °F (10.0 °C). For heat index, air temperature needs to be above 80 °F (26.7 °C) - or above 71.6 °F (22 °C) at night - and relative humidity at least 40%. If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
+msgstr "Коришћен у северној Америци, расхладивост ветра ће бити извештаван за ниске температуре, а  топлотни показатељ за више температуре. Ноћу, топлотни показатељ че бити замењен летњим Шимеровим показатељем. За расхладивост ветром, брзина ветра треба бити изнад 3.0 (4.828 km/h), и температура ваздуха испод  50.0 °F (10.0 °C). За топлотни показатељ, температура ваздуха треба бити изнад 80 °F (26.7 °C) - или изнад  71.6 °F(22 °C) ноћу- и релативна влажност најмање 40%. Ако се овакви услови не стекну, биће приказана температура ваздуха."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:893
-msgid ""
-"The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill "
-"being similar to the previous model but with slightly different constraints. "
-"Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to "
-"become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air "
-"temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature "
-"needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 "
-"°F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
-msgstr ""
-"Канадски парњак индекса расхладности ветра/топлоте, са расхладности ветра "
-"сличној предходном моделу, али, са мало различитим ограничењима.Уместо "
-"индекса топлоте, користиће се <i>хумидекс</i>. Да би расхладност ветра имала "
-"учинак, брзина ветра треба бити изнад 2.0 km/h (1.24 mph), и топлота ваздуха "
-"испод, или једнака 0 °C (32 °F). За хумидекс топлота ваздуха треба бити "
-"најмање 20.0 °C (68 °F), сатачком рошења већом од 0 °C (32 °F). Ако нема "
-"ових услова, приказиваће се температура ваздуха."
+msgid "The Canadian counterpart to the US windchill/heat index, with the wind chill being similar to the previous model but with slightly different constraints. Instead of the heat index <i>humidex</i> will be used. For wind chill to become effective, wind speeds need to be above 2.0 km/h (1.24 mph) and air temperature below or equal to 0 °C (32 °F). For humidex, air temperature needs to be at least 20.0 °C (68 °F), with a dewpoint greater than 0 °C (32 °F). If these conditions are not met, the air temperature will be shown."
+msgstr "Канадски парњак индекса расхладности ветра/топлоте, са расхладности ветра сличној предходном моделу, али, са мало различитим ограничењима.Уместо индекса топлоте, користиће се <i>хумидекс</i>. Да би расхладност ветра имала учинак, брзина ветра треба бити изнад 2.0 km/h (1.24 mph), и топлота ваздуха испод, или једнака 0 °C (32 °F). За хумидекс топлота ваздуха треба бити најмање 20.0 °C (68 °F), сатачком рошења већом од 0 °C (32 °F). Ако нема ових услова, приказиваће се температура ваздуха."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:905
-msgid ""
-"This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially "
-"adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe "
-"and parts of other continents too, but then windchill and similar values had "
-"never gained that much popularity there as in the US or Canada, so "
-"information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air "
-"temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher "
-"temperatures alike."
-msgstr ""
-"Ово је модел који се користи у Аустралијском заводу за метеорологију, "
-"нарочито прилагођен за поднебље на овом континенту. Може да се корисити у "
-"средњој Европи и деловима континената такође, али, расхладност ветра и "
-"сличне вредности никад нису успеле да задобију тако много подршке ту, као у "
-"Сједињеним државама и Канади, тако да су подаци о његовом коришћењу ретки "
-"или несигурни. Зависи од топлоте ваздуха, брзине ветра и влажности, и може "
-"бити коришћен за ниже и више температуре."
+msgid "This is the model used by the Australian Bureau of Meteorology, especially adapted for the climate of this continent. Possibly used in Central Europe and parts of other continents too, but then windchill and similar values had never gained that much popularity there as in the US or Canada, so information about its usage is scarce or uncertain. It depends on air temperature, wind speed and humidity and can be used for lower and higher temperatures alike."
+msgstr "Ово је модел који се користи у Аустралијском заводу за метеорологију, нарочито прилагођен за поднебље на овом континенту. Може да се корисити у средњој Европи и деловима континената такође, али, расхладност ветра и сличне вредности никад нису успеле да задобију тако много подршке ту, као у Сједињеним државама и Канади, тако да су подаци о његовом коришћењу ретки или несигурни. Зависи од топлоте ваздуха, брзине ветра и влажности, и може бити коришћен за ниже и више температуре."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:916
-msgid ""
-"Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to "
-"earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on "
-"wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for "
-"both heat and cold stress."
-msgstr ""
-"Побољшања од Роберта Г. Квејла (Robert G. Quayle) и Роберта Г. Стедмана "
-"(Robert G. Steadman), примењена  1998. у раним експериментима/развоју од "
-"стране Стедмана. Овај модел зависи само од брзине ветра и топлоте, а не од "
-"релативне влажности, и може се користити за стрес топлоте и хладноће."
+msgid "Improvements by Robert G. Quayle and Robert G. Steadman applied in 1998 to earlier experiments/developments by Steadman. This model only depends on wind speed and temperature, not on relative humidity and can be used for both heat and cold stress."
+msgstr "Побољшања од Роберта Г. Квејла (Robert G. Quayle) и Роберта Г. Стедмана (Robert G. Steadman), примењена  1998. у раним експериментима/развоју од стране Стедмана. Овај модел зависи само од брзине ветра и топлоте, а не од релативне влажности, и може се користити за стрес топлоте и хладноће."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:952
 msgid "_Temperature:"
@@ -823,38 +586,20 @@ msgstr ""
 "<b>Дозовола:</b> %s"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1103
-msgid ""
-"A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes "
-"(morning, afternoon, evening, night) in rows."
-msgstr ""
-"Преглед сличан календарском, са данима у ступцима и дневним раздобљима "
-"(јутро, подне, вече, ноћ) у редовима."
+msgid "A more calendar-like view, with the days in columns and the daytimes (morning, afternoon, evening, night) in rows."
+msgstr "Преглед сличан календарском, са данима у ступцима и дневним раздобљима (јутро, подне, вече, ноћ) у редовима."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1107
-msgid ""
-"Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, "
-"evening, night) in columns and the days in rows."
-msgstr ""
-"Прикажи временску прогнозу у таблици са раздобљима дана (јутро, подне, вече, "
-"ноћ) у ступцима, и дане у редовима."
+msgid "Shows the forecasts in a table with the daytimes (morning, afternoon, evening, night) in columns and the days in rows."
+msgstr "Прикажи временску прогнозу у таблици са раздобљима дана (јутро, подне, вече, ноћ) у ступцима, и дане у редовима."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1165
 msgid "_Icon theme:"
 msgstr "Тема _икона:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1167
-msgid ""
-"Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). "
-"Information about how to create or use icon themes can be found in the "
-"README file. New icon themes will be detected everytime you open this config "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Доступне теме икона су излистане овде. Можете додати тему икона у $HOME/."
-"config/xfce4/weather/icons (или користити одговарајућу фасциклу на Вашем "
-"систему). Подаци о томе како направити или користити тему икона се могу "
-"пронаћи у README датотеци. Нове теме икона ће бити препознате сваки пут кад "
-"отворите ово прозорче поставки."
+msgid "Available icon themes are listed here. You can add icon themes to $HOME/.config/xfce4/weather/icons (or the equivalent directory on your system). Information about how to create or use icon themes can be found in the README file. New icon themes will be detected everytime you open this config dialog."
+msgstr "Доступне теме икона су излистане овде. Можете додати тему икона у $HOME/.config/xfce4/weather/icons (или користити одговарајућу фасциклу на Вашем систему). Подаци о томе како направити или користити тему икона се могу пронаћи у README датотеци. Нове теме икона ће бити препознате сваки пут кад отворите ово прозорче поставки."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1189
 msgid "_Tooltip style:"
@@ -869,12 +614,8 @@ msgid "Verbose"
 msgstr "опширно"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1195
-msgid ""
-"Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, "
-"some are clearer but provide less data on a glance."
-msgstr ""
-"Одаберите Вама омиљени начин приказа напомена. Неки од њих дају корисне "
-"податке, неки су јаснији, али дају мање података на први поглед."
+msgid "Choose your preferred tooltip style. Some styles give a lot of useful data, some are clearer but provide less data on a glance."
+msgstr "Одаберите Вама омиљени начин приказа напомена. Неки од њих дају корисне податке, неки су јаснији, али дају мање података на први поглед."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1207
 msgid "_Forecast layout:"
@@ -894,32 +635,19 @@ msgstr "_Број дана прогнозе:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1223
 #, c-format
-msgid ""
-"Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how "
-"many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower "
-"computers, a lower number might help against lags when opening the window. "
-"Note however that usually forecasts for more than three days in the future "
-"are unreliable at best ;-)"
-msgstr ""
-"Met.no обезбеђује податке временске прогнозе за следећа %d дана. Изаберите "
-"колико дана ће бити приказано у језичку приказа прогнозе у збирном прозору. "
-"На споријим рачунарима, нижи број може помоћи да се избегну кашњења при "
-"отварању прозора. уз то, обично прогноза за више од три дана је у најбољем "
-"случају непоуздана ;-)"
+msgid "Met.no provides forecast data for up to %d days in the future. Choose how many days will be shown in the forecast tab in the summary window. On slower computers, a lower number might help against lags when opening the window. Note however that usually forecasts for more than three days in the future are unreliable at best ;-)"
+msgstr "Met.no обезбеђује податке временске прогнозе за следећа %d дана. Изаберите колико дана ће бити приказано у језичку приказа прогнозе у збирном прозору. На споријим рачунарима, нижи број може помоћи да се избегну кашњења при отварању прозора. уз то, обично прогноза за више од три дана је у најбољем случају непоуздана ;-)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1241
 msgid "_Round values"
 msgstr "_Заокружене вредности"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1243
-msgid ""
-"Check to round values everywhere except on the details page in the summary "
-"window."
-msgstr ""
-"Заокружи на приближне вредности свуда осим на страни појединости прозора за "
-"преглед."
+msgid "Check to round values everywhere except on the details page in the summary window."
+msgstr "Заокружи на приближне вредности свуда осим на страни појединости прозора за преглед."
 
-#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293 ../panel-plugin/weather-config.c:1757
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1293
+#: ../panel-plugin/weather-config.c:1757
 msgid "Select _font"
 msgstr "Изабери _словни лик"
 
@@ -929,222 +657,82 @@ msgstr "Изабери словни лик"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback value, usually never shown.
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1442
-msgid ""
-"Choose the value to add to the list below. Values can be added more than "
-"once."
-msgstr ""
-"Изаберите вредност за додавање списку испод. Вредности се могу додати више "
-"пута."
+msgid "Choose the value to add to the list below. Values can be added more than once."
+msgstr "Изаберите вредност за додавање списку испод. Вредности се могу додати више пута."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1452
-msgid ""
-"Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by "
-"a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation "
-"and moisture."
-msgstr ""
-"Температура ваздуха, понекад називана као температура суве лоптице. "
-"Температура ваздуха мерена термометром који је у потпуности изложен ваздуху, "
-"али, заштићен од зрачења и влаге."
+msgid "Air temperature, sometimes referred to as dry-bulb temperature. Measured by a thermometer that is freely exposed to the air, yet shielded from radiation and moisture."
+msgstr "Температура ваздуха, понекад називана као температура суве лоптице. Температура ваздуха мерена термометром који је у потпуности изложен ваздуху, али, заштићен од зрачења и влаге."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1458
-msgid ""
-"The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the "
-"surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it "
-"easier to compare the value to other values for locations with different "
-"altitudes, atmospheric pressure is adjusted to the equivalent sea-level "
-"pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures "
-"generally indicate an improvement in weather conditions, while falling "
-"pressures mean deterioration."
-msgstr ""
-"Тежина ваздуха који чини атмосферу, ваздушни омотач, врши притисак на "
-"површину Земље, који је познат као атмосферски притисак. Да би олакшали "
-"поређење вредности са другим вредностима за места са различитим висинама, "
-"ваздушни притисак је подешен одговарајућем притиску на нивоу мора и назван "
-"барометарски притисак. Опште повећање барометарског притиска назначава "
-"поправак временских услова, док пад притиска значи погоршање."
+msgid "The weight of the air that makes up the atmosphere exerts a pressure on the surface of the Earth, which is known as atmospheric pressure. To make it easier to compare the value to other values for locations with different altitudes, atmospheric pressure is adjusted to the equivalent sea-level pressure and called barometric pressure. Rising barometric pressures generally indicate an improvement in weather conditions, while falling pressures mean deterioration."
+msgstr "Тежина ваздуха који чини атмосферу, ваздушни омотач, врши притисак на површину Земље, који је познат као атмосферски притисак. Да би олакшали поређење вредности са другим вредностима за места са различитим висинама, ваздушни притисак је подешен одговарајућем притиску на нивоу мора и назван барометарски притисак. Опште повећање барометарског притиска назначава поправак временских услова, док пад притиска значи погоршање."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1469
-msgid ""
-"Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek "
-"<i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers "
-"usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values "
-"as they are closely related to and can be deduced from each other."
-msgstr ""
-"Данас се брзина ветра мери уз помоћ анемометра (Грчки <i>анемос</i>, значи "
-"<i>ветар</i>) на 10 m (33 ft) висине. Анемометри обично мере или брзину "
-"ветра, или притисак, али ће обезбедити обе вредности јер су у тесној вези и "
-"могу бити изведене једна из друге."
+msgid "Nowadays wind speed/velocity is measured using an anemometer (Greek <i>anemos</i>, meaning <i>wind</i>) in 10 m (33 ft) height. Anemometers usually measure either wind speed or pressure, but will provide both values as they are closely related to and can be deduced from each other."
+msgstr "Данас се брзина ветра мери уз помоћ анемометра (Грчки <i>анемос</i>, значи <i>ветар</i>) на 10 m (33 ft) висине. Анемометри обично мере или брзину ветра, или притисак, али ће обезбедити обе вредности јер су у тесној вези и могу бити изведене једна из друге."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1477
-msgid ""
-"Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed "
-"is based on people's observations of specific land or sea conditions, "
-"denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
-msgstr ""
-"Ову империјалну лествицу брзине ветра је пронашао Сер Франсис Бофор (Sir "
-"Francis Beaufort) 1805, и основа јој је људско посматрање посебних земаљских "
-"и морских услова, обележавајући ове услове бројевима од 0 (мирно) до 12 "
-"(ураган)."
+msgid "Invented by Sir Francis Beaufort in 1805, this empirical scale on wind speed is based on people's observations of specific land or sea conditions, denoting these conditions with numbers from 0 (calm) to 12 (hurricane)."
+msgstr "Ову империјалну лествицу брзине ветра је пронашао Сер Франсис Бофор (Sir Francis Beaufort) 1805, и основа јој је људско посматрање посебних земаљских и морских услова, обележавајући ове услове бројевима од 0 (мирно) до 12 (ураган)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1483
-msgid ""
-"This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is "
-"coming from."
-msgstr ""
-"Ово вам даје приближан смер ветра (север, исток, југ, запад) са ког дува "
-"ветар."
+msgid "This gives the cardinal direction (North, East, South, West) the wind is coming from."
+msgstr "Ово вам даје приближан смер ветра (север, исток, југ, запад) са ког дува ветар."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1487
-msgid ""
-"This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = "
-"0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
-msgstr ""
-"Ово даје долазни правац ветра у степенима азимута (Север = 0°, Исток = 90°, "
-"Југ = 180°, и Запад = 270°)."
+msgid "This gives the direction the wind is coming from in azimuth degrees (North = 0°, East = 90°, South = 180° and West = 270°)."
+msgstr "Ово даје долазни правац ветра у степенима азимута (Север = 0°, Исток = 90°, Југ = 180°, и Запад = 270°)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1492
-msgid ""
-"Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases "
-"the possibility of precipitations, fog and dew. While absolute humidity is "
-"the water content of air, relative humidity gives (in %) the current "
-"absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and "
-"pressure."
-msgstr ""
-"Влажност ваздуха је одређена количином водене паре у ваздуху, и повећава "
-"могућност падавина, магле и роде. Док је апсолутна влажност количина воде у "
-"ваздуху, односна (релативна) влажност даје (у %) тренутну апсолутну влажност "
-"у односу на највишу могућу за дате вредности температуре и притиска."
+msgid "Humidity is defined as the amount of water vapor in the air and increases the possibility of precipitations, fog and dew. While absolute humidity is the water content of air, relative humidity gives (in %) the current absolute humidity relative to the maximum for that air temperature and pressure."
+msgstr "Влажност ваздуха је одређена количином водене паре у ваздуху, и повећава могућност падавина, магле и роде. Док је апсолутна влажност количина воде у ваздуху, односна (релативна) влажност даје (у %) тренутну апсолутну влажност у односу на највишу могућу за дате вредности температуре и притиска."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1500
 msgid ""
-"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative "
-"humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the "
-"cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A "
-"high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. "
-"The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight "
-"temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
+"This is the temperature to which air must be cooled to reach 100% relative humidity, given no change in water content. Reaching the dew point halts the cooling process, as condensation occurs which releases heat into the air. A high dew point increases the possibility of rain and severe thunderstorms. The dew point allows the prediction of dew, frost, fog and minimum overnight temperature, and has influence on the comfort level one experiences.\n"
 "\n"
 "<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no."
 msgstr ""
-"Ово је температура до које ваздух мора бити расхлађен да би досегао "
-"релативну влажност од 100%, без промена садржине воде. Досезање тачке рошења "
-"зауставља поступак хлађења, и јавља се стварање капљица које ослобађају "
-"топлоту у ваздух. Виша тачка рошења увећава могућност кише и олује. Тачка "
-"рошења даје могућност предвиђања росе, магле и мајмање ноћне температуре, и "
-"има утицај на осећај пријатности.\n"
+"Ово је температура до које ваздух мора бити расхлађен да би досегао релативну влажност од 100%, без промена садржине воде. Досезање тачке рошења зауставља поступак хлађења, и јавља се стварање капљица које ослобађају топлоту у ваздух. Виша тачка рошења увећава могућност кише и олује. Тачка рошења даје могућност предвиђања росе, магле и мајмање ноћне температуре, и има утицај на осећај пријатности.\n"
 "\n"
 "<b>Примедба:</b>Ово је вредност коју не прорачунава met.no."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1512
 msgid ""
-"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what "
-"some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature "
-"sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, "
-"physical activity and individual condition. While being a highly subjective "
-"value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme "
-"conditions (cold, heat).\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should "
-"use a calculation model appropriate for your local climate and personal "
-"preferences on the units page."
+"Also known as <i>felt temperature</i>, <i>effective temperature</i>, or what some weather providers declare as <i>feels like</i>. Human temperature sensation is not only based on air temperature, but also on heat flow, physical activity and individual condition. While being a highly subjective value, apparent temperature can actually be useful for warning about extreme conditions (cold, heat).\n"
+"\n"
+"<b>Note:</b> This is a calculated value not provided by met.no. You should use a calculation model appropriate for your local climate and personal preferences on the units page."
 msgstr ""
-"Такође позната као <i>осећај тепературе</i>, <i>учинак температуре</i>, или "
-"како је неки прогнозери називају <i>осећа се као</i>. Љљудски осећај за "
-"топлоту није заснован само на топлоти, већ такође на размени топлоте, "
-"физичкој активности и личном стању. Иако је врло лична вредност, осећај "
-"топлоте може бити врло корисна мера за упозорења о крајњим условима "
-"(хладноћи, топлоти).\n"
+"Такође позната као <i>осећај тепературе</i>, <i>учинак температуре</i>, или како је неки прогнозери називају <i>осећа се као</i>. Љљудски осећај за топлоту није заснован само на топлоти, већ такође на размени топлоте, физичкој активности и личном стању. Иако је врло лична вредност, осећај топлоте може бити врло корисна мера за упозорења о крајњим условима (хладноћи, топлоти).\n"
 "\n"
-"<b>Примедба:</b> Ово је вредност коју не прорачунава met.no. Требате "
-"користити начин прорачуна одговарајући Вашим месним условима и личне "
-"склоности на страници са јединицама."
+"<b>Примедба:</b> Ово је вредност коју не прорачунава met.no. Требате користити начин прорачуна одговарајући Вашим месним условима и личне склоности на страници са јединицама."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1526
-msgid ""
-"This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 "
-"ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie "
-"below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice "
-"particles and snow, when temperatures are cold enough."
-msgstr ""
-"Ово даје облачност ниских облака у процентима. По одредбама Светског "
-"метеоролошког удружења, ниски облаци се могу наћи на висинама испод 4,000 m "
-"(13,000 ft), или 5,000 m (16,000 ft) на полутару, док њихова основа често "
-"лежи испод 2,000 m (6,500 ft). Они су углавном састављени од водених "
-"капљица, парчади леда, и снега, кад је довољно хладно."
+msgid "This gives the low-level cloud cover in percent. According to WMO definition, low-level clouds can be found at altitudes below 4,000 m (13,000 ft), or 5,000 m (16,000 ft) at the equator, though their basis often lie below 2,000 m (6,500 ft). They are mainly composed of water droplets or ice particles and snow, when temperatures are cold enough."
+msgstr "Ово даје облачност ниских облака у процентима. По одредбама Светског метеоролошког удружења, ниски облаци се могу наћи на висинама испод 4,000 m (13,000 ft), или 5,000 m (16,000 ft) на полутару, док њихова основа често лежи испод 2,000 m (6,500 ft). Они су углавном састављени од водених капљица, парчади леда, и снега, кад је довољно хладно."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1534
-msgid ""
-"This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 "
-"ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-"
-"level cousins, they are principally composed of water droplets. When "
-"temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
-msgstr ""
-"Ово одређује облачност на средњим висинама у процентима. По одредбама "
-"Светског метеоролошког удружења, средњи облаци се могу наћи на висинама "
-"4,000-8,000 m (13,000-26,000 ft), или 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) на "
-"полутару. Као и код рођака, ниских облака, они су углавном састављени од "
-"водених капљица. Када с температура довољно спусти, капљице могу бити "
-"замењене леденим честицама."
+msgid "This specifies the mid-level cloud cover in percent. According to WMO definition, mid-level clouds form in heights of 4,000-8,000 m (13,000-26,000 ft), or 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) at the equator. Like their low-level cousins, they are principally composed of water droplets. When temperatures get low enough, ice particles can replace the droplets."
+msgstr "Ово одређује облачност на средњим висинама у процентима. По одредбама Светског метеоролошког удружења, средњи облаци се могу наћи на висинама 4,000-8,000 m (13,000-26,000 ft), или 5,000-10,000 m (16,000-33,000 ft) на полутару. Као и код рођака, ниских облака, они су углавном састављени од водених капљица. Када с температура довољно спусти, капљице могу бити замењене леденим честицама."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1543
-msgid ""
-"This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO "
-"definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m "
-"(26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the "
-"equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice "
-"crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in "
-"a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
-msgstr ""
-"Ово извештава о високим облацима у процентима. По опису Светског "
-"метеоролошког удружења, високи облаци се могу наћи на висинама од 8,000 до "
-"15,000 m (26,000 до 49,000 ft), или 18,000 m (59,000 ft) на полутару, где су "
-"температуре тако ниске, да су углавном образовани од кристала леда. док су "
-"обично танки и бели, могу бити и виђени са задивљујућим опсегом боја кад је "
-"сунце ниско на хоризонту."
+msgid "This reports the high-level cloud cover in percent. According to WMO definition, high-level clouds can be found in altitudes of 8,000 to 15,000 m (26,000 to 49,000 ft), or 10,000 m-18,000 m (33,000-59,000 ft) at the equator, where temperatures are so low that they are mainly composed of ice crystals. While typically thin and white in appearance, they can be seen in a magnificent array of colors when the sun is low on the horizon."
+msgstr "Ово извештава о високим облацима у процентима. По опису Светског метеоролошког удружења, високи облаци се могу наћи на висинама од 8,000 до 15,000 m (26,000 до 49,000 ft), или 18,000 m (59,000 ft) на полутару, где су температуре тако ниске, да су углавном образовани од кристала леда. док су обично танки и бели, могу бити и виђени са задивљујућим опсегом боја кад је сунце ниско на хоризонту."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1553
-msgid ""
-"Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by "
-"clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of "
-"precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches "
-"the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they "
-"have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from "
-"escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in "
-"that way contribute to the cooling of the planet."
-msgstr ""
-"Облачност одређује део неба заклоњен облацима када се посматра са датог "
-"места. Облаци су носачи падавина, и регулатори износа сунчевог зрачења које "
-"досеже површину. Док током дана смањују температуру, ноћу врше супротно "
-"дејство, јер водена пара спречава одлазак дугих таласа у васиону. Осим тога, "
-"облаци одбијају светло у васиону, и учествују у хлађењу планете."
+msgid "Cloudiness, or cloud cover, defines the fraction of the sky obscured by clouds when observed from a given location. Clouds are both carriers of precipitation and regulator to the amount of solar radiation that reaches the surface. While during daytime they reduce the temperature, at night they have the opposite effect, as water vapor prevents long-wave radiation from escaping into space. Apart from that, clouds reflect light to space and in that way contribute to the cooling of the planet."
+msgstr "Облачност одређује део неба заклоњен облацима када се посматра са датог места. Облаци су носачи падавина, и регулатори износа сунчевог зрачења које досеже површину. Док током дана смањују температуру, ноћу врше супротно дејство, јер водена пара спречава одлазак дугих таласа у васиону. Осим тога, облаци одбијају светло у васиону, и учествују у хлађењу планете."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1565
-msgid ""
-"Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often "
-"generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist "
-"ground, that forms when the difference between temperature and dew point is "
-"below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly "
-"produces precipitations in the form of drizzle or very light snow and "
-"reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
-msgstr ""
-"Магла је врста ниских стратус облака, са влагом у себи, често створени "
-"месно, у близини језера, река, океана, или једноставно, влажног земљишта, "
-"који настају када је разлика између температуре и тачке рошења испод 2.5 °C "
-"(4 °F), обично при релативној влажности од 100%. Магла обично ствара "
-"падавине у облику росе, или ситног снега, и смањује видљивост на мање од 1 "
-"km (5/8 миља)."
+msgid "Fog is a type of low-lying stratus cloud, with the moisture in it often generated locally such as from a nearby lake, river, ocean, or simply moist ground, that forms when the difference between temperature and dew point is below 2.5 °C (4 °F), usually at a relative humidity of 100%. Fog commonly produces precipitations in the form of drizzle or very light snow and reduces visibility to less than 1 km (5/8 statute mile)."
+msgstr "Магла је врста ниских стратус облака, са влагом у себи, често створени месно, у близини језера, река, океана, или једноставно, влажног земљишта, који настају када је разлика између температуре и тачке рошења испод 2.5 °C (4 °F), обично при релативној влажности од 100%. Магла обично ствара падавине у облику росе, или ситног снега, и смањује видљивост на мање од 1 km (5/8 миља)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1576
 msgid ""
-"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of "
-"water falling from the sky over a specific period.\n"
+"The amount of rain, drizzle, sleet, hail, snow, graupel and other forms of water falling from the sky over a specific period.\n"
 "\n"
-"The values reported by met.no are those of precipitations in the liquid "
-"state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not "
-"sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the "
-"original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
+"The values reported by met.no are those of precipitations in the liquid state - or in other words: of rain -, so if snow is expected (but not sleet), then the amount of snow will be <i>guessed</i> by multiplying the original value by a ratio dependent on the air temperature:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -1152,24 +740,13 @@ msgid ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density "
-"will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. "
-"Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow "
-"precipitation is 50 mm.\n"
+"</small></tt>Example: If temperature is -5 °C (12 °F), then snow density will be low and a rain to snow ratio of 1:10 will be used for calculation. Assuming the reported value is 5 mm, then the calculated amount of snow precipitation is 50 mm.\n"
 "\n"
-"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this "
-"calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't "
-"know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, "
-"these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real "
-"amount of snow."
+"<b>Note</b>: While air temperature is an important factor in this calculation, there are other influencing factors that the plugin doesn't know about like the type of snow and ground temperature. Because of that, these rules will only lead to rough estimates and may not represent the real amount of snow."
 msgstr ""
-"Количина кише, росе, суснежице, града, снега, и дургих облика воде која пада "
-"са неба за одређено време.\n"
+"Количина кише, росе, суснежице, града, снега, и дургих облика воде која пада са неба за одређено време.\n"
 "\n"
-"Вредности пријављене од стране met.no су оне у течном стању- другим речима: "
-"кише -, ако се очекује снег, (али не и суснежица), онда ће количина снега "
-"бити <i>погађана</i> множењем изворне вредности односом који зависи од "
-"топлоте ваздуха:\n"
+"Вредности пријављене од стране met.no су оне у течном стању- другим речима: кише -, ако се очекује снег, (али не и суснежица), онда ће количина снега бити <i>погађана</i> множењем изворне вредности односом који зависи од топлоте ваздуха:\n"
 "\n"
 "<tt><small>                   T < -11.1 °C (12 °F) => 1:12\n"
 "-11.1 °C (12 °F) < T <  -4.4 °C (24 °F) => 1:10\n"
@@ -1177,30 +754,17 @@ msgstr ""
 " -2.2 °C (28 °F) < T <  -0.6 °C (31 °F) => 1:5\n"
 " -0.6 °C (31 °F) < T                    => 1:3\n"
 "\n"
-"</small></tt>Пример: Ако је температура -5 °C (12 °F), онда ће густина снег "
-"бити ниска, и однос кише и снега 1:10 ће бити узет у прорачун. Ако "
-"претпоставимо да је пријављена вредност 5 mm, онда ће прорачуната количина "
-"снежних падавина бити 50 mm.\n"
+"</small></tt>Пример: Ако је температура -5 °C (12 °F), онда ће густина снег бити ниска, и однос кише и снега 1:10 ће бити узет у прорачун. Ако претпоставимо да је пријављена вредност 5 mm, онда ће прорачуната количина снежних падавина бити 50 mm.\n"
 "\n"
-"<b>Примедба</b>: Док је топлота ваздуха битан чинилац у овом прорачуну, има "
-"дугих чиниоца који утичу за које овај прикључак не зна, као што су о којој "
-"врсти снега се ради, и температура тла. Због тога, правила ће само бити "
-"водиља до грубе процене, и не могу представљати стварну количину снега."
+"<b>Примедба</b>: Док је топлота ваздуха битан чинилац у овом прорачуну, има дугих чиниоца који утичу за које овај прикључак не зна, као што су о којој врсти снега се ради, и температура тла. Због тога, правила ће само бити водиља до грубе процене, и не могу представљати стварну количину снега."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1727
 msgid "Show scroll_box"
 msgstr "Прикажи кућицу покретне траке"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1729
-msgid ""
-"Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting "
-"information is also provided in the tooltip - provided you choose an "
-"appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
-msgstr ""
-"Сакријте кућицу покретне траке да би сачували драгоцено место на панелу. "
-"Најзанимљивији подаци су такође приказани у облачићу - под условом да "
-"изаберете одговарајући начин приказа напомена - који се приказују кад "
-"наднсете миша над икону."
+msgid "Hide the scrollbox to save valuable space on the panel. Most interesting information is also provided in the tooltip - provided you choose an appropriate tooltip style - that is shown when hovering over the icon."
+msgstr "Сакријте кућицу покретне траке да би сачували драгоцено место на панелу. Најзанимљивији подаци су такође приказани у облачићу - под условом да изаберете одговарајући начин приказа напомена - који се приказују кад наднсете миша над икону."
 
 #. values to show at once (multiple lines)
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1740
@@ -1208,51 +772,28 @@ msgid "Li_nes:"
 msgstr "Ли_није:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1746
-msgid ""
-"Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can "
-"choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
-msgstr ""
-"Одредите колико вредности би требало да буду приказане одједном у кућици "
-"покретне траке садржајем. Можете изабрати мањи словни лик, или повећати "
-"панел да направите више места за линије."
+msgid "Decide how many values should be shown at once in the scrollbox. You can choose a smaller font or enlarge the panel to make more lines fit."
+msgstr "Одредите колико вредности би требало да буду приказане одједном у кућици покретне траке садржајем. Можете изабрати мањи словни лик, или повећати панел да направите више места за линије."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1753
 msgid "Font and color:"
 msgstr "Словни лик и боја:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1759
-msgid ""
-"Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click "
-"on the button to unset the font and use your theme's default."
-msgstr ""
-"Одаберите словни лик по вољи, и поставите му жељену величину. Среедњи клик "
-"на дугме за поништавање избора словног лика и коришћење задатог из теме."
+msgid "Choose a font you like and set it to a smaller or larger size. Middle-click on the button to unset the font and use your theme's default."
+msgstr "Одаберите словни лик по вољи, и поставите му жељену величину. Среедњи клик на дугме за поништавање избора словног лика и коришћење задатог из теме."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1771
-msgid ""
-"There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be "
-"hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in "
-"another color, then you can change it using this button. Middle-click on the "
-"button to unset the scrollbox text color."
-msgstr ""
-"Могу се десити потешкоће са неким темама које узрокују да се текст у кућици "
-"једва може читати. У овом случају, или ако једноставно желите да буде у "
-"другој боји, онда је можете променити користећи ово дугме. Средњи клик на "
-"дугме за поништавање боје текста у кућици покретне траке."
+msgid "There may be problems with some themes that cause the scrollbox text to be hardly readable. If this is the case or you simply want it to appear in another color, then you can change it using this button. Middle-click on the button to unset the scrollbox text color."
+msgstr "Могу се десити потешкоће са неким темама које узрокују да се текст у кућици једва може читати. У овом случају, или ако једноставно желите да буде у другој боји, онда је можете променити користећи ово дугме. Средњи клик на дугме за поништавање боје текста у кућици покретне траке."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1795
 msgid "Labels to d_isplay"
 msgstr "_Ознаке за приказ"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1798
-msgid ""
-"These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single "
-"value here and click the appropriate button to remove it or move it up and "
-"down in the list."
-msgstr ""
-"Ове ће вредности бити приказане у кућици покретне траке. Ту изаберите једну "
-"вредност и кликните на одговарајуће дугме за њено уклањање или за померање "
-"наниже или навише на списку."
+msgid "These are the values that will be shown in the scrollbox. Select a single value here and click the appropriate button to remove it or move it up and down in the list."
+msgstr "Ове ће вредности бити приказане у кућици покретне траке. Ту изаберите једну вредност и кликните на одговарајуће дугме за њено уклањање или за померање наниже или навише на списку."
 
 #. button "add"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1805
@@ -1260,24 +801,16 @@ msgid "A_dd"
 msgstr "Д_одај"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1808
-msgid ""
-"Add the selected value to the labels that should be displayed in the "
-"scrollbox."
-msgstr ""
-"Додаје одабране вредности на ознаке које требају бити приказане у кућици "
-"покретне траке."
+msgid "Add the selected value to the labels that should be displayed in the scrollbox."
+msgstr "Додаје одабране вредности на ознаке које требају бити приказане у кућици покретне траке."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1823
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Уклони"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1826
-msgid ""
-"Select a value in the list of labels to display and click this button to "
-"remove it."
-msgstr ""
-"Означите вредност на списку ознака за приказ, и кликните на ово дугме да би "
-"је уклонили."
+msgid "Select a value in the list of labels to display and click this button to remove it."
+msgstr "Означите вредност на списку ознака за приказ, и кликните на ово дугме да би је уклонили."
 
 #. button "move up"
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1831
@@ -1302,14 +835,8 @@ msgid "Animate _transitions between labels"
 msgstr "Анимирај _прелазе између ознака"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:1864
-msgid ""
-"Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of "
-"simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too "
-"distracting."
-msgstr ""
-"Померај тренутно приказане вредности ван, и нове вредности унутра, уместо "
-"њиховог једноставног мењања. Одзначите ову могућност ако вас је анимација "
-"превише омета."
+msgid "Scroll the current displayed value(s) out and the new value(s) in instead of simply changing them. Uncheck this option if you find the animation too distracting."
+msgstr "Померај тренутно приказане вредности ван, и нове вредности унутра, уместо њиховог једноставног мењања. Одзначите ову могућност ако вас је анимација превише омета."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:2000
 msgid "_Location"
@@ -1403,7 +930,8 @@ msgstr "mm"
 msgid "North"
 msgstr "Север"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:540 ../panel-plugin/weather-translate.c:44
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:540
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "N"
 msgstr "С"
 
@@ -1411,7 +939,8 @@ msgstr "С"
 msgid "North-East"
 msgstr "Североисток"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:543 ../panel-plugin/weather-translate.c:46
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:543
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
 msgid "NE"
 msgstr "СИ"
 
@@ -1419,7 +948,8 @@ msgstr "СИ"
 msgid "East"
 msgstr "Исток"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:546 ../panel-plugin/weather-translate.c:48
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:546
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
 msgid "E"
 msgstr "И"
 
@@ -1427,7 +957,8 @@ msgstr "И"
 msgid "South-East"
 msgstr "Југоисток"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:549 ../panel-plugin/weather-translate.c:50
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:549
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:50
 msgid "SE"
 msgstr "ЈИ"
 
@@ -1436,7 +967,8 @@ msgid "South"
 msgstr "Југ"
 
 #. TRANSLATORS: Wind directions. It's where the wind comes _from_.
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:552 ../panel-plugin/weather-translate.c:36
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:552
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:36
 msgid "S"
 msgstr "Ј"
 
@@ -1444,7 +976,8 @@ msgstr "Ј"
 msgid "South-West"
 msgstr "Југозапад"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:555 ../panel-plugin/weather-translate.c:38
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:555
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:38
 msgid "SW"
 msgstr "ЈЗ"
 
@@ -1452,7 +985,8 @@ msgstr "ЈЗ"
 msgid "West"
 msgstr "Запад"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:558 ../panel-plugin/weather-translate.c:40
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:558
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:40
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -1460,7 +994,8 @@ msgstr "З"
 msgid "North-West"
 msgstr "Северозапад"
 
-#: ../panel-plugin/weather-data.c:561 ../panel-plugin/weather-translate.c:42
+#: ../panel-plugin/weather-data.c:561
+#: ../panel-plugin/weather-translate.c:42
 msgid "NW"
 msgstr "СЗ"
 
@@ -1468,7 +1003,8 @@ msgstr "СЗ"
 msgid "No icon theme!"
 msgstr "Нема тема _икона!"
 
-#: ../panel-plugin/weather-search.c:128 ../panel-plugin/weather-search.c:252
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:128
+#: ../panel-plugin/weather-search.c:252
 msgid "Results"
 msgstr "Излази"
 
@@ -1487,7 +1023,7 @@ msgstr "Унесите назив града или адресу"
 #. * TRANSLATORS: Latitude and longitude are known from the
 #. * search results, but not the location name. The user shall
 #. * give the place a name.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:403
 msgid "Unnamed place"
 msgstr "Неименовано место"
@@ -1505,7 +1041,7 @@ msgstr "Неименовано место"
 #. * RTL TRANSLATORS: In case you did not translate the measurement
 #. * unit, use LRM (left-to-right mark) etc. to align it properly with
 #. * its numeric value.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:70
 #, c-format
 msgid "\t%s%s%s%s%s\n"
@@ -1522,7 +1058,7 @@ msgstr "\t%s%s%s%s%s\n"
 #. Whatever you do, it should not have the value "RTL".
 #. If you know of a better way to determine LTR/RTL that makes
 #. this tweak unnecessary, please tell the developer.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:232
 msgid "LTR"
 msgstr "слева на десно"
@@ -1530,8 +1066,7 @@ msgstr "слева на десно"
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:279
 #, c-format
 msgid "Error downloading met.no logo image to %s, reason: %s\n"
-msgstr ""
-"Десила се грешка приликом преузимања слике знака met.no на %s, узрок: %s\n"
+msgstr "Десила се грешка приликом преузимања слике знака met.no на %s, узрок: %s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:281
 msgid "unknown"
@@ -1684,9 +1219,7 @@ msgstr "\tМесечев залазак:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:466
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
-msgstr ""
-"\tПодаци нису доступни, користиће се приближне уобичајене вредности за ноћ и "
-"дан.\n"
+msgstr "\tПодаци нису доступни, користиће се приближне уобичајене вредности за ноћ и дан.\n"
 
 #. temperatures
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:472
@@ -1815,6 +1348,9 @@ msgid ""
 "\tElevation and timezone data provided by\n"
 "\t\t"
 msgstr ""
+"\n"
+"\tВисину и временску област обезбеђује\n"
+"\t\t"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:537
 msgid "GeoNames"
@@ -1848,7 +1384,7 @@ msgstr "Сутра"
 #. align the values; Monospace font is enforced with <tt> tags for
 #. alignment, and the text is enclosed in <small> tags because
 #. that looks much better and saves space.
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:614
 msgid "<b>Times used for calculations</b>\n"
 msgstr "<b>Колико пута је вршен прорачун</b>\n"
@@ -2073,7 +1609,7 @@ msgstr "Смањујућа задња четврт"
 #. * http://www.mir-co.net/sonstiges/wetterausdruecke.htm
 #. * The latter page is in German, but it contains a symbol table with
 #. Norwegian descriptions.
-#. 
+#.
 #. Symbols 16-19 are used for polar days
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
@@ -2105,7 +1641,7 @@ msgstr "Облачно"
 #. *    precipitation that can vary greatly in intensity over a short
 #. *    amount of time. [...] Precipitation may be locally heavy for
 #. *    short amounts of time."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:175
 msgid "Rain showers"
@@ -2116,7 +1652,7 @@ msgstr "Пљускови"
 #. *   "Thunder Showers - Intermittent rain showers with thunder and
 #. lightning, generally
 #. *    short-lived."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Thunder showers"
 msgstr "Пљускови с грмљавином"
@@ -2166,7 +1702,7 @@ msgstr "Снег"
 #. *    rain. It typically falls in regions of strong upward motion within the
 #. cold sector of an
 #. *    extratropical cyclone."
-#. 
+#.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Мећава"


More information about the Xfce4-commits mailing list