[Xfce4-commits] <exo:xfce-4.10> l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Feb 2 14:50:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to 64849ed10443b6a6d91a041e04a0047b1aa068cd (commit)
       from 696f7aaf887a6a7d91339db764c7f3e52246e802 (commit)

commit 64849ed10443b6a6d91a041e04a0047b1aa068cd
Author: Kiril Kirilov <cybercop_montana at abv.bg>
Date:   Sat Feb 2 14:48:38 2013 +0100

    l10n: Updated Bulgarian (bg) translation to 100%
    
    New status: 208 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/bg.po | 1922 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 757 insertions(+), 1165 deletions(-)

diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 795b911..355524e 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,1375 +1,967 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Krasimir Chonov <mk2616 at abv.bg>, 2010.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: exo 4.8\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-sseion.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-10 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 12:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 19:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-31 22:55+0200\n"
 "Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
-"Language-Team: Bulgarian\n"
-"Language: bg\n"
+"Language-Team: BULGARIAN\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
-"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"
+"X-Poedit-Language: BULGARIAN\n"
+"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
-msgid "Follow state"
-msgstr "Следвай състояние"
+#: ../xfce.desktop.in.h:1
+msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
+msgstr "Използвайте тази сесия за стартиране на Xfce като вашата графична среда"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
-msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Различно изчертаване спрямо избраното състояние"
+#: ../xfce.desktop.in.h:2
+msgid "Xfce Session"
+msgstr "Xfce сесия"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#: ../engines/balou/balou-theme.c:110
+msgid "No description given"
+msgstr "Не е дадено описание"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
-msgid "The icon to render."
-msgstr "Икона за изчертаване."
+#: ../engines/balou/config.c:324
+msgid "Choose theme file to install..."
+msgstr "Избери тема за инсталиране..."
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
-msgid "GIcon"
-msgstr "GИкона"
-
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
-msgid "The GIcon to render."
-msgstr "GИкона за изчертаване."
+#: ../engines/balou/config.c:336
+#, c-format
+msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
+msgstr "Не може да се инсталира splash тема от файла \"%s\""
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
-msgid "size"
-msgstr " размер "
+#: ../engines/balou/config.c:339
+msgid "Theme File Error"
+msgstr "Грешка във файла на темата"
 
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
-msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr "Размер на иконата в пиксели."
+#: ../engines/balou/config.c:342
+msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
+msgstr "Моля, проверете дали файлът е валиден архив на splash тема."
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
+#: ../engines/balou/config.c:402
 #, c-format
-msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да се отвори файл \"%s\": %s"
+msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
+msgstr "Не може да се премахне splash темата \"%s\" от папка %s."
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:849
-#, c-format
-msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да се прочете файл \"%s\": %s"
+#: ../engines/balou/config.c:491
+msgid "Choose theme filename..."
+msgstr "Избери име на темата..."
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:890
-#, c-format
-msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr "Не може да се зареди изображението \"%s\": неясна причина, може би повреден файл"
+#: ../engines/balou/config.c:624
+msgid "_Install new theme"
+msgstr "Инсталирай нова тема"
 
-#: ../exo/exo-gtk-extensions.c:227
-#, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Не може да се отвори \"%s\"."
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:277
-#: ../exo/exo-icon-view.c:776
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ориентация"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:278
-msgid "The orientation of the iconbar"
-msgstr "Ориентация на лентата с иконите"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:294
-#: ../exo/exo-icon-view.c:793
-msgid "Pixbuf column"
-msgstr "Pixbuf колона"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:295
-#: ../exo/exo-icon-view.c:794
-msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
-msgstr "Модел колона, използвана за извличане на pixbuf икона от"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:310
-#: ../exo/exo-icon-view.c:920
-msgid "Text column"
-msgstr "Текстова колона "
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:311
-#: ../exo/exo-icon-view.c:921
-msgid "Model column used to retrieve the text from"
-msgstr "Модел колона се използва за извличане на текст от"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:323
-msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Модел на лентата на иконите"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
-msgid "Model for the icon bar"
-msgstr "Модел за лентата на иконите"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
-msgid "Active"
-msgstr "Активен"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
-msgid "Active item index"
-msgstr "Индекс на активните обекти"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
-msgid "Active item fill color"
-msgstr "Цвят за запълване на активния обект"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
-msgid "Active item border color"
-msgstr "Цвят на рамката на активния обект"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:361
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:362
-msgid "Active item text color"
-msgstr "Цвят на текста за активен обект"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:368
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:369
-msgid "Cursor item fill color"
-msgstr "Цвят за запълване на курсора"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:375
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:376
-msgid "Cursor item border color"
-msgstr "Цвят за рамката на курсора"
-
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:382
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:383
-msgid "Cursor item text color"
-msgstr "Цвят за текста на курсора"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
-msgid "Action Icons"
-msgstr "Икони за действия"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
-msgid "Animations"
-msgstr "Анимации"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
-msgid "Application Icons"
-msgstr "Икони на програмите"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
-msgid "Menu Icons"
-msgstr "Икони на менюто"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
-msgid "Device Icons"
-msgstr "Икони на устройствата"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
-msgid "Emblems"
-msgstr "Емблеми"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMOTES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:121
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Емотикони"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
-msgid "International Denominations"
-msgstr "Международни деноминации"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
-msgid "File Type Icons"
-msgstr "Икони на файловите типове"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
-msgid "Location Icons"
-msgstr "Икони на местоположението"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
-msgid "Status Icons"
-msgstr "Икони на статуса"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
-msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr "Некатегоризирани икони"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
-msgid "All Icons"
-msgstr "Всички икони"
-
-#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:139
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:285
-msgid "Image Files"
-msgstr "Картинки"
-
-#. setup the context combo box
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
-msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Избери икона от:"
-
-#. search filter
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
-msgid "_Search icon:"
-msgstr "Търси икона:"
-
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
-msgid "Clear search field"
-msgstr "Изчисти полето за търсене"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:644
-msgid "Column Spacing"
-msgstr "Разстояние между колоните"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:645
-msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr "Разстояние за вмъкване между колоните"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:661
-msgid "Number of columns"
-msgstr "Брой колони"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:662
-msgid "Number of columns to display"
-msgstr "Брой колони за показване"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:676
-msgid "Enable Search"
-msgstr "Разреши търсене"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:677
-msgid "View allows user to search through columns interactively"
-msgstr "Изглед позволяващ на потребителя да търси през колоните интерактивно"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:694
-msgid "Width for each item"
-msgstr "Ширина за всеки обект"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:695
-msgid "The width used for each item"
-msgstr "Ширината за всеки обект"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:713
-msgid "Layout mode"
-msgstr "Режим на изгледа"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:714
-msgid "The layout mode"
-msgstr "Режим на изгледа"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:730
-msgid "Margin"
-msgstr "Граница"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:731
-msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
-msgstr "Разстояние за вмъкване на краищата на изгледа на иконите"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:747
-msgid "Markup column"
-msgstr "Markup колона"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:748
-msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr "Модел колона, използван за извличане на текст, ако използвате Pango маркиранe"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:762
-msgid "Icon View Model"
-msgstr "Модел на изгледа на иконите"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:763
-msgid "The model for the icon view"
-msgstr "Моделът на изгледа на иконите"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:777
-msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr "Как текстът и иконата на всеки обект се разполагат един спрямо друг"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:809
-msgid "Reorderable"
-msgstr "Възможност за пренареждане"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:810
-msgid "View is reorderable"
-msgstr "Изгледът може да бъде пренареден"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:825
-msgid "Row Spacing"
-msgstr "Междуредие"
+#: ../engines/balou/config.c:633
+msgid "_Remove theme"
+msgstr "Премахни тема"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:826
-msgid "Space which is inserted between grid rows"
-msgstr "Разстояние за вмъкване между редовете"
+#: ../engines/balou/config.c:650
+msgid "_Export theme"
+msgstr "Изнеси тема"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:840
-msgid "Search Column"
-msgstr "Търсене колона"
+#: ../engines/balou/config.c:866
+msgid "Balou theme"
+msgstr "Тема Balоu"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:841
-msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr ""
+#: ../engines/balou/config.c:951
+msgid "Configure Balou..."
+msgstr "Конфиггурирай тема Balоu.."
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:855
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Режим на избиране"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:856
-msgid "The selection mode"
-msgstr "Режимът на избиране"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:871
-#: ../exo/exo-tree-view.c:154
-msgid "Single Click"
-msgstr "Единичен клик "
+#: ../engines/balou/config.c:994
+msgid "Balou"
+msgstr "Balou"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:872
-#: ../exo/exo-tree-view.c:155
-msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr "Дали обектите могат да се активират с еднократен клик"
+#: ../engines/balou/config.c:995
+msgid "Balou Splash Engine"
+msgstr "Balou Splash Engine"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:888
-#: ../exo/exo-tree-view.c:171
-msgid "Single Click Timeout"
-msgstr "Време за единичен клик "
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:889
-#: ../exo/exo-tree-view.c:172
-msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
-msgstr "Времето, след което, обектът под показалеца на мишката ще бъде избран автоматично, в режим еднократен клик. "
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:904
-msgid "Spacing"
-msgstr "Разстояние"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:905
-msgid "Space which is inserted between cells of an item"
-msgstr "Разстояние за вмъкване между клетките в обекта"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:928
-msgid "Selection Box Color"
-msgstr "Цвят на кутията за избор"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:929
-msgid "Color of the selection box"
-msgstr "Цветът на кутията за избор"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:935
-msgid "Selection Box Alpha"
-msgstr "Прозрачност на кутията за избор"
-
-#: ../exo/exo-icon-view.c:936
-msgid "Opacity of the selection box"
-msgstr "Непрозрачност на кутията за избор"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:113
-msgid "Preview"
-msgstr "Преглед"
-
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:129
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:271
-msgid "No file selected"
-msgstr "Не е избран файл"
+#: ../engines/mice/mice.c:373
+msgid "Mice"
+msgstr "Мишка"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
-msgid "Block Device"
-msgstr "Блоково устройство"
+#: ../engines/mice/mice.c:374
+msgid "Mice Splash Engine"
+msgstr "Мишка Splash Engine"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
-msgid "Character Device"
-msgstr "Характерно устройство"
+#: ../engines/simple/simple.c:346
+msgid "Configure Simple..."
+msgstr "Опции на основната тема..."
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
-msgid "Folder"
-msgstr "Папка"
+#: ../engines/simple/simple.c:357
+msgid "Font"
+msgstr "Шрифт"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:304
-msgid "FIFO"
-msgstr "FIFO"
+#: ../engines/simple/simple.c:367
+msgid "Colors"
+msgstr "Цветове"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
-msgid "Socket"
-msgstr "Гнездо"
+#: ../engines/simple/simple.c:375
+msgid "Background color:"
+msgstr "Цвят на фона"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:118
-msgid "_Add a new toolbar"
-msgstr "Добави нова лента"
+#: ../engines/simple/simple.c:388
+msgid "Text color:"
+msgstr "Цвят на текста:"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:221
-msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
-msgstr "Влачи обекта до лентите за да го добавиш, и от лентите към таблицата с обекти, за да го премахнеш."
+#: ../engines/simple/simple.c:401
+msgid "Image"
+msgstr "Изображение"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-editor.c:538
-msgid "Separator"
-msgstr "Разделител"
+#: ../engines/simple/simple.c:409
+msgid "Use custom image"
+msgstr "Използвай собствено изображение"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:752
-msgid "Toolbar _Style"
-msgstr "Стил на лентата"
+#: ../engines/simple/simple.c:413
+msgid "Choose image..."
+msgstr "Избери изображение..."
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:759
-msgid "_Desktop Default"
-msgstr "По подразбиране за плота"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:768
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Само икони"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:777
-msgid "_Text only"
-msgstr "Само текст"
-
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
-msgid "Text for _All Icons"
-msgstr "Текст за всички икони"
+#: ../engines/simple/simple.c:419
+msgid "Images"
+msgstr "Изображения"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
-msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr "Текст за важните икони"
+#: ../engines/simple/simple.c:425
+msgid "All files"
+msgstr "Всички файлове"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
-msgid "_Remove Toolbar"
-msgstr "Премахни лентата"
+#: ../engines/simple/simple.c:497
+msgid "Simple"
+msgstr "Основна тема"
 
-#: ../exo/exo-toolbars-view.c:818
-msgid "Customize Toolbar..."
-msgstr "Редактирай лентата..."
+#: ../engines/simple/simple.c:498
+msgid "Simple Splash Engine"
+msgstr "Основна Splash Engine"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:148
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Разстояние между колоните "
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Launch screensaver and locker program"
+msgstr "Стартиране на предпазителя на екрана програмата за заключване"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:149
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Разстоянието между две последователни колони"
+#: ../scripts/xscreensaver.desktop.in.h:2
+msgid "Screensaver"
+msgstr "Предпазител на екрана"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:163
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Междуредие"
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Гнездо за управление на настройките"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:164
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Разстоянието между две последователни редици"
+#: ../settings/main.c:43
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:178
-msgid "Homogeneous"
-msgstr "Хомогенно"
+#: ../settings/main.c:44
+msgid "Version information"
+msgstr "Информация за версията"
 
-#: ../exo/exo-wrap-table.c:179
-msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr "Дали производните да са същият размер"
+#: ../settings/main.c:75
+#: ../xfce4-session/main.c:257
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба."
 
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
-msgid "Window group"
-msgstr "Група прозорци"
+#: ../settings/main.c:87
+#: ../xfce4-session/main.c:267
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:135
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Екипът за разработка на Xfce. Всички права запазени."
 
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
-msgid "Window group leader"
-msgstr "Водач в групата прозорци"
+#: ../settings/main.c:88
+#: ../xfce4-session/main.c:268
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Докладвайте за грешки на <%s>."
 
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
-msgid "Restart command"
-msgstr "Рестартирай команда"
+#: ../settings/main.c:97
+#: ../xfce4-session/main.c:276
+msgid "Unable to contact settings server"
+msgstr "Не може да се свърже със сървъра за настройки"
 
-#: ../exo/exo-xsession-client.c:222
-msgid "Session restart command"
-msgstr "Команда за рестартиране на сесията"
+#: ../settings/main.c:116
+msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
+msgstr "Не може да се създаде потребителски интерфейс от въведените данни"
 
-#: ../exo-csource/main.c:284
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
-msgstr "Употреба: s%s [опции] [файл]\n"
+#: ../settings/main.c:128
+msgid "_Application Autostart"
+msgstr "Автоматично стартиране на програма"
 
-#: ../exo-csource/main.c:285
-#, c-format
-msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr "       %s [опции] --build-list [[име на файл]...]\n"
+#: ../settings/session-editor.c:61
+msgid "If running"
+msgstr "Ако е стартирана"
 
-#: ../exo-csource/main.c:287
-#, c-format
-msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
-msgstr "  -h, --help        Изпиши това помощно съобщение и излез\n"
+#: ../settings/session-editor.c:62
+msgid "Always"
+msgstr "Винаги"
 
-#: ../exo-csource/main.c:288
-#, c-format
-msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version     Изпиши информация за версията и излез\n"
+#: ../settings/session-editor.c:63
+msgid "Immediately"
+msgstr "Незабавно"
 
-#: ../exo-csource/main.c:289
-#, c-format
-msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
-msgstr "  --extern          Генерирай extern символи\n"
+#: ../settings/session-editor.c:64
+msgid "Never"
+msgstr "Никога"
 
-#: ../exo-csource/main.c:290
-#, c-format
-msgid "  --static          Generate static symbols\n"
-msgstr "  --static          Генерирай статични символи\n"
+#: ../settings/session-editor.c:129
+msgid "Session Save Error"
+msgstr "Грешка при запазване на сесията"
 
-#: ../exo-csource/main.c:291
-#, c-format
-msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
-msgstr "  --name=identifier C macro/variable name\n"
+#: ../settings/session-editor.c:130
+msgid "Unable to save the session"
+msgstr "Не може да се запази сесията"
 
-#: ../exo-csource/main.c:292
-#, c-format
-msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
+#: ../settings/session-editor.c:170
+msgid "Clear sessions"
+msgstr "Изчисти сесиите"
 
-#: ../exo-csource/main.c:293
-#, c-format
-msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
-msgstr "  --strip-comments  Премахни коментарите от XML файлове\n"
+#: ../settings/session-editor.c:171
+msgid "Are you sure you want to empty the session cache?"
+msgstr "Наистина ли искате да изчистите кеша на сесията?"
 
-#: ../exo-csource/main.c:294
-#, c-format
-msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
-msgstr "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
+#: ../settings/session-editor.c:172
+msgid "The saved states of your applications will not be restored during your next login."
+msgstr "Запазеното състояние на Вашите програми няма да бъде възстановено при следващото влизане в системата."
 
-#: ../exo-csource/main.c:304
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:193
-#: ../exo-open/main.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
-"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
-"\n"
+#: ../settings/session-editor.c:174
+msgid "_Proceed"
+msgstr "Продължи"
 
-#: ../exo-csource/main.c:308
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:197
-#: ../exo-open/main.c:500
+#: ../settings/session-editor.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
-"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
-"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
-"%s source package.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
-"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
-"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
-"%s source package.\n"
-"\n"
+msgid "You might need to delete some files manually in \"%s\"."
+msgstr "Трябва да изтриете някои файлове ръчно от \"%s\"."
 
-#: ../exo-csource/main.c:312
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:201
-#: ../exo-open/main.c:504
+#: ../settings/session-editor.c:215
+msgid "All Xfce cache files could not be cleared"
+msgstr "Не могат да се изчистят всички Xfce кеш файлове"
+
+#: ../settings/session-editor.c:249
 #, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Докладвайте за грешки в <%s>.\n"
+msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
+msgstr "Наистина ли искате да спрете \"%s\"?"
 
-#. allocate the file chooser
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
-msgid "Select an Application"
-msgstr "Избери програма"
+#: ../settings/session-editor.c:252
+#: ../settings/session-editor.c:280
+msgid "Terminate Program"
+msgstr "Спри програмата"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:264
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:398
-msgid "All Files"
-msgstr "Всички файлове"
+#: ../settings/session-editor.c:254
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Програмата ще загуби всяко незапазено състояние и няма да бъде стартирана при следващата сесия"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:269
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:403
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Изпълними файлове"
+#: ../settings/session-editor.c:256
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
+msgid "_Quit Program"
+msgstr "Изход от програмата"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:284
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:418
-msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl скриптове"
+#: ../settings/session-editor.c:281
+msgid "Unable to terminate program."
+msgstr "Не може да се спре програмата."
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:424
-msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python скриптове"
+#: ../settings/session-editor.c:459
+msgid "(Unknown program)"
+msgstr "(Непозната програма)"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:296
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:430
-msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby скриптове"
+#: ../settings/session-editor.c:679
+msgid "Priority"
+msgstr "Приоритет"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:302
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:436
-msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell скриптове"
+#: ../settings/session-editor.c:687
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-desktop-model.c:284
-#, c-format
-msgid "Create Launcher <b>%s</b>"
-msgstr "Създаване на стартер <b>%s</b>"
+#: ../settings/session-editor.c:693
+msgid "Program"
+msgstr "Програма"
+
+#: ../settings/session-editor.c:718
+msgid "Restart Style"
+msgstr "Рестартирай стила"
+
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:300
+#: ../settings/splash-settings.c:357
+msgid "None"
+msgstr "Без"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:297
-msgid "_Name:"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:78
+msgid "Add application"
+msgstr "Добави приложение"
+
+#: ../settings/xfae-dialog.c:92
+msgid "Name:"
 msgstr "Име:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:313
-msgid "C_omment:"
-msgstr "Коментар:"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:109
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:329
-msgid "Comm_and:"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:124
+#: ../settings/xfae-model.c:479
+msgid "Command:"
 msgstr "Команда:"
 
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:344
-msgid "_URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
-msgid "Working _Directory:"
-msgstr "Работна папка"
-
-#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
-msgid "_Icon:"
-msgstr "Икона:"
-
-#. TRANSLATORS: Label for the icon button in "Create Launcher"/"Create Link" dialog if no icon selected
-#. setup a label to tell that no icon was selected
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
-msgid "No icon"
-msgstr "Няма икона"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
-msgid "Options:"
-msgstr "Опции:"
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
-msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Известяване при стартиране"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
-msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
-msgstr "Избери тази опция за известяване при стартиране, когато командата е изпълнена от файловият мениджър или от менюто. Не всяка програма поддържа тази функция."
-
-#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
-#. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
-#.
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:434
-msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Изпълнение в терминал"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:435
-msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Избери тази опция за стартиране команда в терминален прозорец."
-
-#. allocate the icon chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:590
-msgid "Select an icon"
-msgstr "Избери икона"
-
-#. allocate the file chooser dialog
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
-msgid "Select a working directory"
-msgstr "Избери работна папка"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:169
-msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr "Мястото на файла не е обикновен файл или папка"
-
-#. --- constants ---
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
-msgid "Create Launcher"
-msgstr "Създаване на стартер"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
-msgid "Create Link"
-msgstr "Създаване на връзка"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:52
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Създаване на папка"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
-msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Редактиране на стартер"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
-msgid "Edit Link"
-msgstr "Редактиране на връзка"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
-msgid "Edit Directory"
-msgstr "Редактиране на папка"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
-msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Създай нов десктоп файл в дадената папка"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
-msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Тип на десктоп файл за създаване (програма или връзка)"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
-msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Шаблон за името, когато се създава десктоп файл."
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
-msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "Шаблон за коментар, когато се създава десктоп файл."
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
-msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Шаблон за команда, когато се създава стартер"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
-msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Шаблон за URL, когато се създава линк"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
-msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Шаблон за икона, когато се създава десктоп файл"
-
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
-#: ../exo-helper/main.c:70
-msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Отпечатване на информация за версията и изход"
-
-#. initialize Gtk+
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:169
-msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[ФАЙЛ|ПАПКА]"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:184
+msgid "Select a command"
+msgstr "Избери команда"
 
-#. no error message, the GUI initialization failed
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
-msgid "Failed to open display"
-msgstr "Не може да се отвори екран"
+#: ../settings/xfae-dialog.c:233
+msgid "Edit application"
+msgstr "Редактирай приложение"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:208
-msgid "No file/folder specified"
-msgstr "Не са указани файл/папка"
+#: ../settings/xfae-model.c:611
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s: %s"
+msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s: %s"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:274
+#: ../settings/xfae-model.c:700
 #, c-format
-msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да се зареди съдържанието от \"%s\": %s"
+msgid "Failed to create file %s"
+msgstr "Неуспех при създаването на файл %s"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:279
+#: ../settings/xfae-model.c:723
 #, c-format
-msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr "Файлът \"%s\" не съдържа данни."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Не може да се запише файла %s"
 
-#. failed to parse the file
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:292
+#: ../settings/xfae-model.c:782
 #, c-format
-msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr "Не може да направи разбор на съдържанието на \"%s\": %s"
+msgid "Failed to open %s for reading"
+msgstr "Не може да се отвори %s за четене"
 
-#. we cannot continue without a type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:304
+#: ../settings/xfae-model.c:891
+#: ../settings/xfae-model.c:948
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr "Файлът \"%s\" няма типов клавиш"
+msgid "Failed to open %s for writing"
+msgstr "Не може да се отвори %s за запис"
 
-#. tell the user that we don't support the type
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
+#: ../settings/xfae-window.c:102
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time. Cursive applications belong to another desktop environment, but you can still enable them if you want."
+msgstr "Отдолу е списъкът с програми, които ще бъдат автоматично стартирани, когато влезете във Вашата Xfce система, в допълнение на програмите които са били запазени при последното Ви влизане."
+
+#: ../settings/xfae-window.c:293
 #, c-format
-msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Неподдържан тип на десктоп файл \"%s\""
+msgid "Failed adding \"%s\""
+msgstr "Не може да се добави \"%s\""
 
-#. add the "Create"/"Save" button (as default)
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:338
-msgid "C_reate"
-msgstr "Създаване"
+#: ../settings/xfae-window.c:324
+#: ../settings/xfae-window.c:338
+msgid "Failed to remove item"
+msgstr "Не може да се премахне обект"
 
-#. create failed, ask the user to specify a file name
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:511
-msgid "Choose filename"
-msgstr "Избери име на файл"
+#: ../settings/xfae-window.c:330
+msgid "This will permanently remove the application from the list of automatically started applications"
+msgstr "Това ще премахне програмата от списъка с автоматично стартираните програми."
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618
+#: ../settings/xfae-window.c:332
 #, c-format
-msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Не може да се създаде \"%s\"."
+msgid "Are you sure you want to remove \"%s\""
+msgstr "Наистина ли искате да премахнете \"%s\"?"
+
+#: ../settings/xfae-window.c:366
+msgid "Failed to edit item"
+msgstr "Не може да се редактира обект"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:618
+#: ../settings/xfae-window.c:386
 #, c-format
-msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Не може да се запази \"%s\"."
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:102
-#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Предпочитани програми"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
-msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Избери програма по подразбиране за различни услуги"
-
-#.
-#. Internet
-#.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:132
-msgid "Internet"
-msgstr "Интернет"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:145
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:2
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Интернет браузър"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:153
-msgid ""
-"The preferred Web Browser will be used to open\n"
-"hyperlinks and display help contents."
-msgstr ""
-"Предпочитаният Интернет браузър ще бъде използван \n"
-"за отваряне на хипервръзки и помощно съдържание."
+msgid "Failed to edit item \"%s\""
+msgstr "Не може да се редактира обекта \"%s\""
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
-#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Четец на поща"
+#: ../settings/xfae-window.c:414
+msgid "Failed to toggle item"
+msgstr "Не може да се нагласи обекта"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:185
-msgid ""
-"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
-"emails when you click on email addresses."
-msgstr ""
-"Предпочитаният Четец на поща ще се използва\n"
-"за писане на писма, когато кликнете email адрес."
-
-#.
-#. Utilities
-#.
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:205
-msgid "Utilities"
-msgstr "Инструменти"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:218
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:2
-msgid "File Manager"
-msgstr "Файлов мениджър"
-
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:226
-msgid ""
-"The preferred File Manager will be used to\n"
-"browse the contents of folders."
-msgstr ""
-"Предпочитаният файлов мениджър ще се\n"
-"използва за разглеждане съдържанието на папките."
+#: ../xfce4-session/main.c:76
+msgid "Disable binding to TCP ports"
+msgstr "Забрани свързването към TCP портове."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
-#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Терминален Емулатор"
+#: ../xfce4-session/main.c:77
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:91
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "Изписване на информация за версията и изход"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:258
-msgid ""
-"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
-"run commands that require a CLI environment."
-msgstr ""
-"Предпочитаният Терминал ще се използва за\n"
-"изпълнение на команди, изискващи CLI среда."
+#: ../xfce4-session/main.c:140
+msgid "Loading desktop settings"
+msgstr "Зареждане настройките на десктопа"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
-msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Клик с левият бутон на мишката за промяна на избраната програма."
+#. verify that the DNS settings are ok
+#: ../xfce4-session/main.c:298
+msgid "Verifying DNS settings"
+msgstr "Проверка на DNS настройките"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
-msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Бутон за избор на програма"
+#: ../xfce4-session/main.c:302
+msgid "Loading session data"
+msgstr "Зареждане на данните за сесията"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
-msgid "No application selected"
-msgstr "Не е избрана програма"
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:90
+#, c-format
+msgid "Last accessed: %s"
+msgstr "Последен достъп: %s"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
-msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Не може да се зададе Интернет браузър по подразбиране"
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:172
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Изберете сесията, която искате да възстановите. Можете да го направите с двоен клик върху името й."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
-msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr "Не може да се зададе Четец на поща по подразбиране"
+#. "Logout" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:198
+msgid "Log out"
+msgstr "Изход"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
-msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr "Не може да се зададе Файлов мениджър по подразбиране"
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:200
+msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
+msgstr "Откажи опита за вход и се върни към екрана за влизане в системата."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
-msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr "Не може да се зададе Терминал по подразбиране"
+#. "New" button
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:207
+msgid "New session"
+msgstr "Нова сесия"
 
-#. allocate the chooser
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
-msgid "Select application"
-msgstr "Избери програма"
+#: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:208
+msgid "Create a new session."
+msgstr " Създай нова сесия."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
-msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Избери свой Интернет браузър"
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:506
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:532
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:571
+#, c-format
+msgid "The client doesn't have any properties set yet"
+msgstr "Клиентът все още няма зададени настройки"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
-msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Избери свой Четец за поща"
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:239
+msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
+msgstr "Стартиране на Gnome Keyring Daemon"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
-msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr "Избери свой файлов мениджър"
+#: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
+msgid "Starting KDE services"
+msgstr "Стартирай KDE услугите"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
-msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Избери свой Терминал"
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:78
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Непознат)"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:147
+#, c-format
 msgid ""
-"Specify the application you want to use\n"
-"as default Web Browser for Xfce:"
+"Could not look up internet address for %s.\n"
+"This will prevent Xfce from operating correctly.\n"
+"It may be possible to correct the problem by adding\n"
+"%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
-"Задай програма, която да се използва\n"
-"като Интернет браузър по подразбиране за Xfce:"
+"Не може да се види интернет адреса за %s.\n"
+"Това ще попречи на Xfce да работи правилно.\n"
+"Възможно е да се коригира проблема, чрез\n"
+"добяване %s към файла /etc/hosts."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
-msgid ""
-"Specify the application you want to use\n"
-"as default Mail Reader for Xfce:"
-msgstr ""
-"Задай програма за използване\n"
-"като Четец на поща за Xfce:"
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:154
+msgid "Continue anyway"
+msgstr "Продължи въпреки това"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
-msgid ""
-"Specify the application you want to use\n"
-"as default File Manager for Xfce:"
-msgstr ""
-"Задай програма за използване\n"
-"като файлов мениджър за Xfce:"
+#: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:155
+msgid "Try again"
+msgstr "Опитай отново"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
-msgid ""
-"Specify the application you want to use\n"
-"as default Terminal Emulator for Xfce:"
-msgstr ""
-"Задай програма за използване\n"
-"като Терминал за Xfce:"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:611
+#, c-format
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Не може да се определи името на безопасната сесия. Възможни причини: xfconfd не работи (D-Bus проблем с настройките); променливата на средата  $XDG_CONFIG_DIRS не е зададена коректно (трябва да включва \"%s\"), или xfce4-session е инсталирана неправилно."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
-msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Разгледай файловата система за да избереш команда."
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:622
+#, c-format
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Посочената безопасна сесия (\"%s\" не е маркирана като такава."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
-msgid "_Other..."
-msgstr "Други..."
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:669
+msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
+msgstr "Списъкът с програми за безопасна сесия е празен."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
-msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Използвай друга програма, която не е включена в горния лист."
+#. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
+#. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
+#. * won't have window decorations).
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:716
+msgid "Session Manager Error"
+msgstr "Грешка в управлението на сесиите"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
-msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Избери предпочитана програма"
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:718
+msgid "Unable to load a failsafe session"
+msgstr "Не може да се зареди безопасна сесия"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
-msgid ""
-"Please choose your preferred Web\n"
-"Browser now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Изберете предпочитан от Вас\n"
-"Интернет браузър и натиснете ОК."
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1127
+msgid "Shutdown Failed"
+msgstr "Изключването е неуспешно"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
-msgid ""
-"Please choose your preferred Mail Reader\n"
-"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Изберете предпочитан от Вас\n"
-"Четец на поща и натиснете ОК."
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1130
+msgid "Failed to suspend session"
+msgstr "Не може да се приспи сесията"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
-msgid ""
-"Please choose your preferred File Manager\n"
-"now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Изберете предпочитан от Вас\n"
-"файлов мениджър и натиснете ОК."
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1131
+msgid "Failed to hibernate session"
+msgstr "Не може дълбоко да се приспи сесията"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
-msgid ""
-"Please choose your preferred Terminal\n"
-"Emulator now and click OK to proceed."
-msgstr ""
-"Изберете предпочитан от Вас\n"
-"Терминал и натиснете ОК."
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1405
+#, c-format
+msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
+msgstr "Може да се спират клиенти само когато са в готовност."
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1969
 #, c-format
-msgid "No command specified"
-msgstr "Не е определена команда"
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
+msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за проверка"
 
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:688
-#: ../exo-helper/exo-helper.c:722
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:2010
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Не може да се отвари %s за запис"
+msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
+msgstr "Управлението на сесиите трябва да е в готовност при заявка за изключване"
 
-#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
-msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr "Предпочитани програми (Интернет браузър, Четец на поща и Терминал)"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:188
+#, c-format
+msgid "Log out %s"
+msgstr "Изход от %s"
 
-#: ../exo-helper/main.c:41
-msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Не може да се стартира Интернет браузъра по подразбиране"
+#. *
+#. * Logout
+#. *
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:246
+msgid "_Log Out"
+msgstr "Изход"
 
-#: ../exo-helper/main.c:42
-msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Не може да се стартира Четецът на поща по подразбиране"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:266
+msgid "_Restart"
+msgstr "Рестартиране"
 
-#: ../exo-helper/main.c:43
-msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr "Не може да се стартира файловият мениджър по подразбиране"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:286
+msgid "Shut _Down"
+msgstr "Изключване"
 
-#: ../exo-helper/main.c:44
-msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Не може да се стартира терминалът по подразбиране"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:309
+msgid "Sus_pend"
+msgstr "Приспиване"
 
-#: ../exo-helper/main.c:71
-msgid ""
-"Open the Preferred Applications\n"
-"configuration dialog"
-msgstr ""
-"Отвори диалога за настройки\n"
-"на предпочитаните програми"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:343
+msgid "_Hibernate"
+msgstr "Дълбоко приспиване"
 
-#: ../exo-helper/main.c:72
-msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Гнездо за управление на настройките"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:368
+msgid "_Save session for future logins"
+msgstr "Запази сесията за бъдещи влизания в системата"
 
-#: ../exo-helper/main.c:72
-msgid "SOCKET ID"
-msgstr "Гнездо ID"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:395
+msgid "Please enter your password"
+msgstr "Моля, въведете Вашата парола"
 
-#: ../exo-helper/main.c:73
-msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
-msgstr "Стартиране на помощника по подразбиране на модел с незадължителен параметър, когато моделът е една от следните стойности."
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:427
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Възникна грешка"
 
-#: ../exo-helper/main.c:73
-msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr "ТИП [ПАРАМЕТЪР]"
+#: ../xfce4-session/xfsm-logout-dialog.c:433
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Или въведената паролата е грешна, или системният администратор е забранил на Вашият потребител да изключва този  компютър."
 
-#: ../exo-helper/main.c:102
-msgid ""
-"The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
-"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
-"  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
-"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Следните типове се поддържат за стартовите команди:\n"
-"\n"
-"  WebBrowser       - Предпочитаният уеб браузър.\n"
-"  MailReader       - Предпочитаният четец на поща.\n"
-"  FileManager      - Предпочитаният файлов.\n"
-"  TerminalEmulator - Предпочитаният терминален емулатор."
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
+msgid "Choose session"
+msgstr "Избор на сесия"
 
-#: ../exo-helper/main.c:112
-#, c-format
-msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr "Напишете '%s --help' за начин на употреба."
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
+msgid "Choose session name"
+msgstr "Изберете име на сесията"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
+msgid "Choose a name for the new session:"
+msgstr "Избери име за новата сесия:"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:347
+msgid "Starting the Volume Controller"
+msgstr "Стартиране управлението на звука"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:349
+msgid "Starting the Panel"
+msgstr "Стартиране на панела"
 
-#: ../exo-helper/main.c:165
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:351
+msgid "Starting the Desktop Manager"
+msgstr "Стартиране управлението на десктопа"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:353
+msgid "Starting the Taskbar"
+msgstr "Стартиране на лентата за задачите"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:355
+msgid "Starting the Window Manager"
+msgstr "Стартиране на управлението на прозорците"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:359
+msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране на терминала на Gnome"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:363
+msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
+msgstr "Стартиране на KDE Advanced Text Editor"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:365
+msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
+msgstr "Стартиране на KDE Clipboard Manager"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:367
+msgid "Starting the KDE Mail Reader"
+msgstr "Стартиране на KDE Mail Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:369
+msgid "Starting the KDE News Reader"
+msgstr "Стартиране на KDE News Reader"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:371
+msgid "Starting the Konqueror"
+msgstr "Стартиране на Konqueror"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:373
+msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране на терминала на KDE"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:377
+msgid "Starting the Beep Media Player"
+msgstr "Стартиране на Beep Media Player"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:379
+msgid "Starting The Gimp"
+msgstr "Стартиране на Gimp"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:381
+msgid "Starting the VI Improved Editor"
+msgstr "Стартиране на VI подобрен редактор"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:383
+msgid "Starting the Session Management Proxy"
+msgstr "Стартиране на  Session Management Proxy"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:385
+msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
+msgstr "Стартиране на X-Chat IRC клиент"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:387
+msgid "Starting the X Multimedia System"
+msgstr "Стартиране на X Мултимедийна система"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:389
+msgid "Starting the X Terminal Emulator"
+msgstr "Стартиране терминала на X"
+
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:391
 #, c-format
-msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Невалиден помощен тип \"%s\""
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Стартиране на %s"
 
-#: ../exo-helper/main.c:213
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:515
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
+"The location and the format of the autostart directory has changed.\n"
+"The new location is\n"
 "\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"  %s\n"
 "\n"
-"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
-"\n"
-"Please report bugs to <%s>.\n"
+"where you can place .desktop files to, that describe the applications\n"
+"to start when you login to your Xfce desktop. The files in your old\n"
+"autostart directory have been successfully migrated to the new\n"
+"location.\n"
+"You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"%s (Xfce %s)\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 2003-2006\n"
-"        os-cillation e.K. All rights reserved.\n"
-"\n"
-"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"Пътят и форматът на папката за автостартиране е променен.\n"
+"Новият път е\n"
 "\n"
-"Built with Gtk+-%d.%d.%d, running Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+" %s\n"
 "\n"
-"Докладвай грешки на <%s>.\n"
+"където може да слагате .desktop файлове, които описват\n"
+"програмите за стартиране при вход в Xfce. Файловете в старата\n"
+"папка за автостартиране, бяха успешно пренесени в новата.\n"
+"Трябва да изтриете тази папка сега.\n"
 
-#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "Xfce Terminal"
-msgstr "Xfce Терминал"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:684
+msgid "Performing Autostart..."
+msgstr "Автостартиране..."
 
-#: ../exo-helper/helpers/Thunar.desktop.in.in.h:1
-msgid "Thunar"
-msgstr "Thunar"
+#: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:790
+msgid "Starting Assistive Technologies"
+msgstr "Стартиране на помощни технологии"
 
-#: ../exo-helper/helpers/aterm.desktop.in.in.h:1
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm Терминал"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:414
+#, c-format
+msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
+msgstr "Грешка при изпращане на команда към помощника за изключване: %s"
 
-#: ../exo-helper/helpers/balsa.desktop.in.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "Balsa"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:427
+#, c-format
+msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
+msgstr "Грешка при получаване на отговор от помощника за изключване:  %s"
 
-#: ../exo-helper/helpers/chromium.desktop.in.in.h:1
-msgid "Chromium"
-msgstr "Уеб браузър Chromium"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:435
+#, c-format
+msgid "Shutdown command failed"
+msgstr "Командата за изключване пропадна"
 
-#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "Дебиан Sensible браузър"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:540
+msgid "Shutdown is blocked by the kiosk settings"
+msgstr "Изключването е блокирано от настройките на kiosk"
 
-#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr "Дебиан X Терминал"
+#: ../xfce4-session/xfsm-shutdown.c:623
+#, c-format
+msgid "Unknown shutdown method %d"
+msgstr "Непознат метод за изключване %d"
 
-#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
-msgid "Encompass"
-msgstr "Encompass"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:67
+msgid "Log out without displaying the logout dialog"
+msgstr "Излизане без показване диалога за изход"
 
-#: ../exo-helper/helpers/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany Интернет браузър"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:71
+msgid "Halt without displaying the logout dialog"
+msgstr "Изключване без показване диалога за изход"
 
-#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enlightened Terminal Emulator"
-msgstr "Enlightened Терминал"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
+msgid "Reboot without displaying the logout dialog"
+msgstr "Рестартиране без показване диалога за изход"
 
-#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:79
+msgid "Suspend without displaying the logout dialog"
+msgstr "Приспиване без показване диалога за изход"
 
-#: ../exo-helper/helpers/firefox.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mozilla Firefox"
-msgstr "Mozilla Firefox Интернет браузър"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:83
+msgid "Hibernate without displaying the logout dialog"
+msgstr "Дълбоко приспиване без показване диалога за изход"
 
-#: ../exo-helper/helpers/galeon.desktop.in.in.h:1
-msgid "Galeon Web Browser"
-msgstr "Galeon Интернет браузър"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:87
+msgid "Log out quickly; don't save the session"
+msgstr "Бърз изход; не запазвай сесията"
 
-#: ../exo-helper/helpers/gnome-terminal.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "GNOME Терминал"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:110
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
 
-#: ../exo-helper/helpers/icedove.desktop.in.in.h:1
-msgid "Icedove"
-msgstr "Icedove Интернет браузър"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:136
+msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
+msgstr "Написано от Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/iceweasel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "Ледена невестулка"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:137
+msgid "and Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
+msgstr "и Brian Tarricone <kelnos at xfce.org>."
 
-#: ../exo-helper/helpers/kmail.desktop.in.in.h:1
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:147
+msgid "Unable to contact D-Bus session bus"
+msgstr "Не може да се свърже със системата за съобщения"
 
-#: ../exo-helper/helpers/konqueror.desktop.in.in.h:1
-msgid "Konqueror Web Browser"
-msgstr "Konqueror Интернет браузър"
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:223
+msgid "Received error while trying to log out"
+msgstr "Получи грешка при опита за изход"
 
-#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links текстов Интернет браузър"
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:1
+msgid "Log Out"
+msgstr "Изход"
 
-#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx текстов Интернет браузър"
+#: ../xfce4-session-logout/xfce4-session-logout.desktop.in.h:2
+msgid "Log out of the Xfce Desktop"
+msgstr "Изход от  Xfce работна среда."
 
-#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
-msgid "Midori"
-msgstr "Мидори"
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
+msgid "Customize desktop startup and splash screen"
+msgstr "Промени стартирането на десктопа и splash екрана"
 
-#: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Мозила Интернет браузър"
+#: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
+msgid "Session and Startup"
+msgstr "Сесия и стартиране"
 
-#: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "Мозила Поща"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Автор:</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/mutt.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mutt"
-msgstr "Mutt"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
+msgid "<b>Compatibility</b>"
+msgstr "<b>Съвместимост</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "Nautilus"
-msgstr "Nautilus"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Описание:</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/netscape-navigator.desktop.in.in.h:1
-msgid "Netscape Navigator"
-msgstr "Нетскейп Навигатор"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
+msgid "<b>Homepage:</b>"
+msgstr "<b>Домашна страница:</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/nxterm.desktop.in.in.h:1
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm Терминал"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
+msgid "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Информация</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Opera Browser"
-msgstr "Опера Интернет браузър"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
+msgid "<b>Logout Settings</b>"
+msgstr "<b>Настройки на изхода</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Opera Mail"
-msgstr "Опера Поща"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
+msgid "<b>Security</b>"
+msgstr "<b>Сигурност</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/pcmanfm.desktop.in.in.h:1
-msgid "PCMan File Manager"
-msgstr "PCMan файлов мениджър"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
+msgid "<b>Session Chooser</b>"
+msgstr "<b>Избор на сесия</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/sylpheed-claws.desktop.in.in.h:1
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "Claws Поща"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
+msgid "<b>Shutdown</b>"
+msgstr "<b>Изключване</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/sylpheed.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
+msgid "<b>Version:</b>"
+msgstr "<b>Версия:</b>"
 
-#: ../exo-helper/helpers/thunderbird.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "Мозила Thunderbird"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "Допълнителни"
 
-#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
-msgid "RXVT Unicode"
-msgstr "RXVT Unicode"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
+msgid "Always save the session when logging out"
+msgstr "Винаги запазвай сесията при изход от системата"
 
-#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M текстов Интернет браузър"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
+msgid "Automatically save session on _logout"
+msgstr "Автоматично запазване сесията при изход"
 
-#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
-msgid "X Terminal"
-msgstr "Х Терминал"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
+msgid "Con_figure"
+msgstr "Конфигурирай"
 
-#: ../exo-open/main.c:109
-msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr "Употреба: exo-open [URLs...]"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
+msgid "Demonstrates the selected splash screen"
+msgstr "Демонстрира избраният splash екран"
 
-#: ../exo-open/main.c:110
-msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
+msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
+msgstr "Покажи възможност за избор на сесия при всяко стартиране на Xfce"
 
-#: ../exo-open/main.c:112
-msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr "  -?, --help                          Изпиши това помощно съобщение и излез"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
+msgid "Empty the session cache"
+msgstr "Опразни кеша на сесията"
 
-#: ../exo-open/main.c:113
-msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr "  -V, --version                       Изписва информация за версията и изход"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
+msgid "Launch GN_OME services on startup"
+msgstr "Стартира GNOME услуги при влизане в системата"
 
-#: ../exo-open/main.c:115
-msgid ""
-"  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
-"                                      TYPE is one of the following values."
-msgstr ""
-"  --launch TYPE [PARAMETERs...]      Стартирай предпочитаните програми от\n"
-"                                      TYPE с възможни PARAMETERs, където\n"
-"                                      TYPE има една от следните стойности."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
+msgid "Launch _KDE services on startup"
+msgstr "Стартира KDE услуги при влизане в системата"
 
-#: ../exo-open/main.c:119
-msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
-"                                      when using the --launch option."
-msgstr ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Работната папка по подразбиране за програмите,\n"
-"                                     когато се използва  --launch опцията."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
+msgid "Manage _remote applications"
+msgstr "Управлявай отдалечени програми"
 
-#: ../exo-open/main.c:122
-msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "Следните типове се поддържат от командата  --launch:"
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Управлява отдалечени програми през мрежата (представлява риск за сигурността)"
 
-#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
-#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
-#.
-#: ../exo-open/main.c:128
-msgid ""
-"  WebBrowser       - The preferred Web Browser.\n"
-"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
-"  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
-"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
-msgstr ""
-"Интернет браузър       - The preferred Web Browser.\n"
-"  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
-"  FileManager      - The preferred File Manager.\n"
-"  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
+msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
+msgstr "Отваря панела за настройки на избраният splash екран"
 
-#: ../exo-open/main.c:133
-msgid ""
-"If you don't specify the --launch option, exo-open will open all specified\n"
-"URLs with their preferred URL handlers. Else, if you specify the --launch\n"
-"option, you can select which preferred application you want to run, and\n"
-"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
-"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
-msgstr ""
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
+msgid "Prompt for confirmation when logging out"
+msgstr "Питай за потвърждение при изход"
 
-#: ../exo-open/main.c:195
-#, c-format
-msgid "Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-Unix features."
-msgstr "Стартирането на десктоп файл не се поддържа, ако %s е компилиран без GIO-Unix добавки."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
+msgid "Quit the program, and remove it from the session"
+msgstr "Излез от програмата и я премахни от сесията"
 
-#: ../exo-open/main.c:260
-#, c-format
-msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Не може да се изпълни предпочитаната програма за категория \"%s\""
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
+msgid "Run xflock4 before suspending or hibernating the system"
+msgstr "Стартиране на xflock4 (заключване на екрана) преди приспиване или хибернация на системата"
 
-#: ../exo-open/main.c:577
-#, c-format
-msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr "Не може да се открие URI схемата на \"%s\"."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
+msgid "S_plash"
+msgstr "S_plash"
 
-#: ../exo-open/main.c:591
-#, c-format
-msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr "Не може да се отвори URI \"%s\"."
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
+msgid "Save Sessio_n"
+msgstr " Запази сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
+msgid "Saving Session"
+msgstr "Запазване на сесията"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring"
+msgstr "Стартирай Gnome услуги, като gnome-keyring"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
+msgid "Start KDE services, such as kdeinit"
+msgstr "Стартирай KDE услуги, като kdeinit"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Тези програми са част от текущо работещата сесия, и могат да се запазят при изход. Промените по- долу ще са валидни само при запазване на сесията."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Сесията Ви се запазва. Ако не Ви се чака, може да затворите този прозорец."
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
+msgid "_Clear saved sessions"
+msgstr "Изчисти запазените сесии"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
+msgid "_Display chooser on login"
+msgstr "Възможност за избор на сесия при вход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
+msgid "_General"
+msgstr "_Общи"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
+msgid "_Lock screen before sleep"
+msgstr "Заключване на екрана преди приспиване"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
+msgid "_Prompt on logout"
+msgstr "Питай при изход"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:41
+msgid "_Session"
+msgstr "Сесия"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:42
+msgid "_Test"
+msgstr "_Тест"
+
+#: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:43
+msgid "label"
+msgstr "етикет"
+
+#~ msgid "Built with Gtk+-%d.%d.%d, running with Gtk+-%d.%d.%d"
+#~ msgstr "Изграден с GTK+ %d.%d.%d ,изпълнено с GTK+ %d.%d.%d."
+
+#~ msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
+#~ msgstr "<span size='large'><b>Изход %s</b></span>"
+
+#~ msgid "Unable to perform shutdown"
+#~ msgstr " Не мога да се изпълни Изключване"
+
+#~ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
+#~ msgstr "Невалиден тип на изключване \"%u\""
+
+#~ msgid "Suspend failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Приспиването пропадна, не се поддържа"
 
-#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "Разглеждане на файловата система"
+#~ msgid "Hibernate failed, no backend supported"
+#~ msgstr "Дълбокото приспиване пропадна, не се поддържа"
 
-#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
-msgid "Read your email"
-msgstr "Прочетете си пощата"
+#~ msgid "Shutdown Command not found"
+#~ msgstr "Командата за изключване не е намерена"
 
-#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
-msgid "Use the command line"
-msgstr "Използване на команден ред"
+#~ msgid "Logout Error"
+#~ msgstr "Грешка при Изход"
 
-#: ../exo-open/exo-web-browser.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "Разглеждане на мрежата"
+#~ msgid "Failed to create new D-Bus message"
+#~ msgstr "Не може да се създаде ново D-Bus съобщение"
 
-#~ msgid "Failed to open the documentation browser."
-#~ msgstr "Не може да се отвори браузъра за документи."
+#~ msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
+#~ msgstr "Не може да се получи отговор от управлението на сесите"


More information about the Xfce4-commits mailing list