[Xfce4-commits] <xfce4-terminal:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 93%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Feb 1 10:54:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 86272a8c25ab5942b19a647e0b1e46a7decba6c6 (commit)
       from 88fe2fc3ed296793f0dace003b59ff5641c756f0 (commit)

commit 86272a8c25ab5942b19a647e0b1e46a7decba6c6
Author: 玉堂 白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>
Date:   Fri Feb 1 10:52:07 2013 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 93%
    
    New status: 264 messages complete with 0 fuzzies and 18 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/zh_CN.po |  284 +++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 110 insertions(+), 174 deletions(-)

diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5646aba..eed7464 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -4,19 +4,20 @@
 # the Xfce's terminal package.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.
 # Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.
-# 
+# 玉堂白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>,2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-23 05:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-23 11:25+0800\n"
-"Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-31 06:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-02-01 17:50+0800\n"
+"Last-Translator: 玉堂白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_CN\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../colorschemes/black-on-white.theme.in.h:1
@@ -61,13 +62,15 @@ msgstr "一般选项"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
-#: ../terminal/main.c:111 ../terminal/main.c:137
+#: ../terminal/main.c:111
+#: ../terminal/main.c:137
 msgid "display"
 msgstr "显示"
 
 #. parameter of --default-working-directory
 #. parameter of --working-directory
-#: ../terminal/main.c:113 ../terminal/main.c:128
+#: ../terminal/main.c:113
+#: ../terminal/main.c:128
 msgid "directory"
 msgstr "目录"
 
@@ -118,7 +121,8 @@ msgstr "图标"
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
 msgstr "参看 %s 手册获取以上选项的完整解释。"
 
-#: ../terminal/main.c:180 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
+#: ../terminal/main.c:180
+#: ../xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Terminal"
 msgstr "Xfce 终端"
 
@@ -234,37 +238,27 @@ msgstr "显示不匹配"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
-"its parameter"
+msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
 msgstr "选项 “--default-display” 需要指定默认的 X 显示作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:228
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
-"working directory as its parameter"
+msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
 msgstr "选项 “--default-working-directory” 需要指定默认的工作目录作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:245
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
-"of the command line"
+msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
 msgstr "选项 “--execute/-x” 需要指定在命令行结尾处要运行的命令"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:262
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
 msgstr "选项 “--command/-e” 需要指定要运行的命令作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:279
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
-"its parameter"
+msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
 msgstr "选项 “--working-directory” 需要指定工作目录作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:294
@@ -274,15 +268,12 @@ msgstr "选项 “--title/-T” 需要指定标题作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:313
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr "选项 “--display” 需要指定 X 显示作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:328
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
 msgstr "选项 “--geometry” 需要指定窗口几何属性作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:343
@@ -291,23 +282,18 @@ msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr "选项 “--role” 需要指定窗口识别码作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
-"parameter"
-msgstr "选项 “--startup-id” 需要指定启动 id 作为其参数"
+#, c-format
+msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its parameter"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:373
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "选项 “--startup-id” 需要指定启动 id 作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:389
 #, c-format
-msgid ""
-"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
-"parameter"
+msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
 msgstr "选项 “--icon/-I” 需要指定图标名称或文件名作为其参数"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:458
@@ -331,7 +317,8 @@ msgstr "载入预设..."
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal 终端"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:396 ../terminal/terminal-screen.c:681
+#: ../terminal/terminal-screen.c:396
+#: ../terminal/terminal-screen.c:681
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1826
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
@@ -341,7 +328,8 @@ msgstr "无标题"
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "未能确定您的登录 shell。"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1525 ../terminal/terminal-screen.c:1554
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1525
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1554
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "无法执行子进程"
 
@@ -354,36 +342,35 @@ msgid "Find"
 msgstr "查找"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:95
-#, fuzzy
 msgid "_Previous"
-msgstr "上一标签(_P)"
+msgstr "上一个(_P)"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:100
-#, fuzzy
 msgid "_Next"
-msgstr "下一标签(_N)"
+msgstr "下一个(_N)"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:113
 msgid "_Search for:"
-msgstr ""
+msgstr "搜索(_S):"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:128
 msgid "C_ase sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "区分大小写(_A)"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:134
 msgid "Match as _regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "匹配正则表达式(_R)"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:140
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr ""
+msgstr "匹配整个单词(_E)"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:146
 msgid "_Wrap around"
-msgstr ""
+msgstr "回绕模式(_W)"
 
-#: ../terminal/terminal-util.c:79 ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
+#: ../terminal/terminal-util.c:79
+#: ../xfce4-terminal-default-apps.xml.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce 终端模拟器"
 
@@ -392,7 +379,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.\n"
 "Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>, 2011, 2012.\n"
-"xiaohao <qinghao1 at foxmail.com>, 2012."
+"xiaohao <qinghao1 at foxmail.com>, 2012.玉堂白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>,2013."
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:89
 msgid "Visit Terminal website"
@@ -416,15 +403,12 @@ msgstr "打开链接"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:483
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
-"or length (%d)\n"
+msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "未能将类型 text/plain 所选内容放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:499
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr "未能将 Mozilla 地址放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:525
@@ -447,9 +431,8 @@ msgid "Keep window open when it loses focus"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "打开终端(_E)"
+msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:356
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
@@ -479,15 +462,15 @@ msgstr "打开新的终端窗口"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "分离标签(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:200 ../terminal/terminal-window.c:510
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window.c:200
+#: ../terminal/terminal-window.c:510
 msgid "Close T_ab"
-msgstr "关闭标签"
+msgstr "关闭标签(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:201 ../terminal/terminal-window.c:514
-#, fuzzy
+#: ../terminal/terminal-window.c:201
+#: ../terminal/terminal-window.c:514
 msgid "Close _Window"
-msgstr "关闭窗口"
+msgstr "关闭窗口(_W)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:202
 msgid "_Edit"
@@ -522,7 +505,6 @@ msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "首选项...(_E)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:207
-#, fuzzy
 msgid "Open the preferences dialog"
 msgstr "打开终端首选项对话框"
 
@@ -540,29 +522,27 @@ msgstr "设置标题...(_S)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:211
 msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "查找..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:212
 msgid "Find Ne_xt"
-msgstr ""
+msgstr "查找下一个(_X)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:213
-#, fuzzy
 msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "上一标签"
+msgstr "查找上一个(_V)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:214
 msgid "_Reset"
 msgstr "重置(_R)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:215
-#, fuzzy
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr "向上滚动(_B):"
+msgstr "清除屏幕回滚并重置(_C)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "T_abs"
-msgstr ""
+msgstr "标签(_A)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "_Previous Tab"
@@ -582,11 +562,11 @@ msgstr "切换至下一个标签"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Move Tab _Left"
-msgstr ""
+msgstr "左移标签(_L)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Move Tab _Right"
-msgstr ""
+msgstr "右移标签(_R)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Help"
@@ -617,12 +597,10 @@ msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "显示/隐藏菜单栏"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Show _Toolbar"
 msgstr "显示工具栏(_T)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:230
-#, fuzzy
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "显示/隐藏工具栏"
 
@@ -645,14 +623,14 @@ msgstr "切换全屏模式"
 #. create encoding action
 #: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "Set _Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "设置编码(_E)"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:502
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing this window\n"
 "will also close all its tabs."
@@ -673,9 +651,8 @@ msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "设置标题"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1606
-#, fuzzy
 msgid "_Title:"
-msgstr "标题:"
+msgstr "标题(_T):"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1620
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
@@ -683,7 +660,7 @@ msgstr "输入当前终端标签的标题"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1668
 msgid "Failed to create the regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "无法创建正则表达式"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:1
 msgid "ASCII DEL"
@@ -699,20 +676,19 @@ msgstr "允许粗体字(_X)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:4
 msgid "Always keep window on _top"
-msgstr ""
+msgstr "始终保持窗口位于顶部"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:5
 msgid "Appearance and Animation"
-msgstr ""
+msgstr "外观和动画"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:6
 msgid "Auto-detect"
 msgstr "自动检测"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "B_old text color:"
-msgstr "文字颜色(_T):"
+msgstr "粗体字颜色(_O):"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:8
 msgid "Background"
@@ -728,15 +704,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:11
 msgid "Black"
-msgstr ""
+msgstr "黑色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:12
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "蓝色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:13
 msgid "Brown / Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "棕色/黄色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:14
 msgid "Centered"
@@ -747,17 +723,14 @@ msgid "Choose Terminal Font"
 msgstr "选择终端字体"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Choose background color"
 msgstr "选择终端背景色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Choose bold font color"
-msgstr "选择标签活动颜色"
+msgstr "选择粗体字颜色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Choose cursor color"
 msgstr "选择终端光标颜色"
 
@@ -766,19 +739,16 @@ msgid "Choose tab activity color"
 msgstr "选择标签活动颜色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Choose text color"
 msgstr "选择终端文字颜色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Choose text selection background color"
 msgstr "选择终端文字选择区背景色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Co_mpatibility"
-msgstr "兼容性"
+msgstr "兼容性(_M)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:23
 msgid "Color Selector"
@@ -809,13 +779,12 @@ msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "光标颜色(_R):"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Custom Colors"
-msgstr "光标颜色(_R):"
+msgstr "自定义颜色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:31
 msgid "Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "青色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:32
 msgid "D_uration:"
@@ -823,16 +792,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "Dark Gray"
-msgstr ""
+msgstr "深灰色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr ""
+msgstr "默认字符编码(_N):"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
-#, fuzzy
 msgid "Default geometry:"
-msgstr "几何属性"
+msgstr "默认几何属性:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
@@ -855,7 +823,6 @@ msgid "Display _menubar in new windows"
 msgstr "在新窗口中显示菜单栏(_M)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Display _toolbar in new windows"
 msgstr "在新窗口中显示工具栏(_T)"
 
@@ -865,63 +832,47 @@ msgstr "双击"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Drop-do_wn"
-msgstr ""
+msgstr "下拉"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "Emulation s_etting:"
-msgstr "$TERM 设置(_E):"
+msgstr "仿真设置(_E):"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
-msgid ""
-"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
-"to use bold text."
+msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
 msgstr "启用此项让在终端窗口中运行的应用程序使用粗体。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
-msgid ""
-"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
-"arrow keys together with the Shift key."
+msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
 msgstr "启用此项能通过上/下方向键和 Shift 键一起使用进行单行滚动。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom background color for the selection. If "
-"disabled the background and text colors will be reversed."
+msgid "Enable this option to set a custom background color for the selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:48
-msgid ""
-"Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color "
-"will be used."
-msgstr ""
+msgid "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color will be used."
+msgstr "启用该项将设置一个自定义的粗体字颜色。如果禁用将使用文字颜色。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:49
-msgid ""
-"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
 msgstr "启用此项在新创建的终端窗口中显示菜单栏。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
+msgid "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
 msgstr "启用此项在新创建的终端窗口中显示工具栏。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:51
-msgid ""
-"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
-"windows."
+msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
 msgstr "启用此项在新创建的终端窗口周围显示窗口修饰。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
-msgid ""
-"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
-"window to the command prompt."
+msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
 msgstr "能让您通过按键盘上任意键将终端窗口向下滚动至命令提示符处。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "编码"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:54
 msgid "Erase TTY"
@@ -949,16 +900,14 @@ msgstr "在初始标题前"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "绿色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "He_ight:"
-msgstr ""
+msgstr "高(_I)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
-msgid ""
-"If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, "
-"rather than closing it, if it has previously lost focus"
+msgid "If enabled, the shortcut to open and retract the window will give focus, rather than closing it, if it has previously lost focus"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
@@ -971,31 +920,31 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:65
 msgid "Light Blue"
-msgstr ""
+msgstr "淡蓝色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Light Cyan"
-msgstr ""
+msgstr "浅青色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Light Gray"
-msgstr ""
+msgstr "浅灰色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Light Green"
-msgstr ""
+msgstr "浅绿色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "Light Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "淡洋红色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "Light Red"
-msgstr ""
+msgstr "淡红色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:71
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "洋红色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:72
 msgid "Menubar Access"
@@ -1034,13 +983,12 @@ msgid "Position"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
-#, fuzzy
 msgid "Presets"
-msgstr "重置"
+msgstr "预设"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "红色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Replaces initial title"
@@ -1091,22 +1039,15 @@ msgid "Select Background Image File"
 msgstr "选择背景图片文件"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
-msgid ""
-"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
-"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
-"about differences between running it as interactive shell and running it as "
-"login shell."
-msgstr ""
-"在您打开新终端时,选中此项强制将您的 shell 作为登录 shell 运行。参看作为交互 "
-"shell 运行和作为登录 shell 运行的相关文档了解它们更详细的区别。"
+msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
+msgstr "在您打开新终端时,选中此项强制将您的 shell 作为登录 shell 运行。参看作为交互 shell 运行和作为登录 shell 运行的相关文档了解它们更详细的区别。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr ""
+msgstr "在通知区域显示状态图标(_S)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
-msgid ""
-"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
+msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
 msgstr "指定您可以使用滚动条向上滚动的行数"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98
@@ -1130,15 +1071,12 @@ msgid "Terminal Preferences"
 msgstr "终端首选项"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
-#, fuzzy
 msgid "Text _selection color:"
-msgstr "文字选择区"
+msgstr "文字选择区颜色(_S):"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
-msgid ""
-"The random color is based on the selected background color, keeping the same "
-"brightness. "
-msgstr ""
+msgid "The random color is based on the selected background color, keeping the same brightness. "
+msgstr "随机颜色基于选定的背景颜色,保持相同的亮度。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid ""
@@ -1152,9 +1090,7 @@ msgstr ""
 "定应用程序或操作系统。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
-msgid ""
-"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
-"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
+msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
 msgstr "此选项控制每当终端中运行的命令有新输出时终端是否自动向下滚动。"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
@@ -1179,19 +1115,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "白色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Wi_dth:"
-msgstr ""
+msgstr "宽(_D):"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "黄色"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118
 msgid "_Always show tabs"
-msgstr ""
+msgstr "总是显示标签(_A)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119
 msgid "_Appearance"
@@ -1255,11 +1191,11 @@ msgstr "在命令启动时更新 utmp/wtmp 记录(_U)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134
 msgid "_Vary the background color for each tab"
-msgstr ""
+msgstr "每个标签使用不同背景颜色(_V)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135
 msgid "c_olumns"
-msgstr ""
+msgstr "列(_O)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "ms"
@@ -1267,7 +1203,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "row_s"
-msgstr ""
+msgstr "行(_S)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "seconds"


More information about the Xfce4-commits mailing list