[Xfce4-commits] <xfdesktop:xfce-4.10> I18n: Add new translation zh_HK (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Dec 10 18:32:04 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to 8950dcc89dadeadfecb5977407721358981c8b9c (commit)
from 102d8a9a5e23da2b62f56752b92c3f1c2847369d (commit)
commit 8950dcc89dadeadfecb5977407721358981c8b9c
Author: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>
Date: Tue Dec 10 18:31:58 2013 +0100
I18n: Add new translation zh_HK (100%).
213 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{zh_TW.po => zh_HK.po} | 138 ++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 69 insertions(+), 69 deletions(-)
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_HK.po
similarity index 89%
copy from po/zh_TW.po
copy to po/zh_HK.po
index 31cfdea..db22008 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfdesktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-12 12:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-10 15:11+0000\n"
"Last-Translator: Walter Cheuk <wwycheuk at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/zh_HK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
+"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:96 ../common/xfdesktop-common.c:200
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "垃圾桶"
#: ../settings/main.c:305
msgid "Removable Devices"
-msgstr "可移除式裝置"
+msgstr "移除式裝置"
#: ../settings/main.c:485
#, c-format
@@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "建立或載入背景清單"
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "檔案「%s」並非為有效的背景清單檔案。您想要覆寫它嗎?"
+msgstr "「%s」檔案並非為有效的背景清單檔案。想要覆寫它嗎?"
#: ../settings/main.c:543
msgid "Invalid List File"
-msgstr "無效的清單檔案"
+msgstr "清單檔案無效"
#: ../settings/main.c:546
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
@@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "取代"
#: ../settings/main.c:871
#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "無法寫入背景清單至「%s」"
+msgstr "未能將背景清單寫入至「%s」"
#: ../settings/main.c:898
msgid "Add Image File(s)"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "所有檔案"
#: ../settings/main.c:1376
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "畫面 %d,螢幕 %d (%s)"
+msgstr "畫面 %d,顯示器 %d (%s)"
#: ../settings/main.c:1380
#, c-format
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "顯示器 %d"
#: ../settings/main.c:1651
msgid "Settings manager socket"
-msgstr "設定值管理員 socket"
+msgstr "設定管理員 socket"
#: ../settings/main.c:1651
msgid "SOCKET ID"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "桌面設定"
#: ../settings/main.c:1691
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "無法聯絡設定值伺服器"
+msgstr "無法聯絡設定伺服器"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
msgid "Desktop "
@@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "透明"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:11
msgid "Add an image to the list"
-msgstr "將影像加入清單中"
+msgstr "將影像加入清單"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:12
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "從清單中移除所選的影像"
+msgstr "從清單移除所選影像"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:13
msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "建立新清單或載入現有的清單"
+msgstr "建立新清單或載入現有清單"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:14
msgid "St_yle:"
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "樣式(_Y):"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:15
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "指定影像該如何被重新調整其大小以適應螢幕"
+msgstr "指定影像該如何重新調整其大小以適應螢幕"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:16
msgid "<b>Images</b>"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr "單一影像(_S)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:19
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr "自動從清單檔內隨機挑選影像"
+msgstr "自動從清單檔隨機挑選影像"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:20
msgid "Image _list"
-msgstr "影像檔案"
+msgstr "影像清單(_L)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:21
msgid "Don't display an image at all"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "指定背景影像後方的色彩繪製樣式"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:25
msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr "指定實色,或是漸層的「左」、「上」顏色"
+msgstr "指定實色,或是漸層的左方或上方顏色"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:26
msgid "Select First Color"
@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "選取第一色"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:27
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "指定漸層的「右」、「下」顏色"
+msgstr "指定漸層的右方或下方顏色"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:28
msgid "Select Second Color"
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "選取第二色"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:29
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>工作區 %d</b>"
+msgstr "<b>色彩</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:30
msgid "B_rightness:"
@@ -321,13 +321,13 @@ msgstr "更換背景 (每隔幾分鐘)(_C):"
msgid ""
"While in image list mode, select this option to automatically select a "
"different background from the image list after a set number of minutes."
-msgstr "當處於影像清單模式時,選取此選項來在幾分鐘後自動從影像清單中選取不同的背景。"
+msgstr "若選取此選項,處於影像清單模式時會每隔幾分鐘自動從影像清單選取不同背景。"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:37
msgid ""
"Number of minutes before a different background is randomly selected from "
"the list."
-msgstr "從清單中隨機選取不同背景前的分鐘數。"
+msgstr "從清單隨機選取不同背景前的分鐘數。"
#: ../settings/xfdesktop-settings-appearance-frame-ui.glade.h:38
msgid "St_retch this background across all monitors."
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Alt"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:17
msgid "Control"
-msgstr "控制"
+msgstr "Ctrl"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:18
msgid "Minimized application icons"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "最小化應用程式圖示"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:19
msgid "File/launcher icons"
-msgstr "檔案/啟動器圖示"
+msgstr "檔案/啟動器圖示"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:20 ../src/xfce-desktop.c:795
msgid "Desktop"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "桌面"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:21
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "設定桌面背景、選單、圖示行為"
+msgstr "設定桌面背景、選單與圖示行為"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:22
msgid "_Background"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "背景(_B)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:23
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "按下右鍵時顯示桌面清單(_D)"
+msgstr "在桌面按下右鍵時顯示應用程式清單(_D)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:24
msgid "_Button:"
@@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "修飾符(_D):"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:26
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "在選單內顯示圖示(_I)"
+msgstr "在選單顯示應用程式圖示(_A)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:27
msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "編輯選單(_E)"
+msgstr "編輯桌面選單(_E)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:28
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
@@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "<b>桌面選單</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:29
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "按下中鍵時顯示視窗清單(_W)"
+msgstr "在桌面按下中鍵時顯示視窗清單(_W)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:30
msgid "B_utton:"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "修飾符(_F):"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:32
msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "在選單內顯示圖示(_I)"
+msgstr "在選單顯示應用程式圖示(_O)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:33
msgid "Show workspace _names in list"
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "顯示工作區名稱清單(_N)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:34
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "在每個工作區內使用視窗子選單(_S)"
+msgstr "在每個工作區使用視窗子選單(_S)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:35
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "只在活動中的工作區顯示貼黏視窗(_T)"
+msgstr "只在當前工作區顯示貼黏視窗(_T)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:36
msgid "<b>Window List Menu</b>"
@@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "選單(_M)"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:38
msgid "Icon _type:"
-msgstr "圖示大小(_I):"
+msgstr "圖示類型(_T):"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:39
msgid "Icon _size:"
-msgstr "圖示大小(_I):"
+msgstr "圖示大小(_S):"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:40
msgid "Show t_humbnails"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "顯示縮圖(_H)"
msgid ""
"Select this option to display preview-able files on the desktop as "
"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "選取此選項將桌面上可預覽的檔案顯示為自動產生的縮圖圖示。"
+msgstr "若選取此選項,桌面上可預覽的檔案會顯示為自動產生的縮圖圖示。"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:42
msgid "Single _click to activate items"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "指定圖示文字後方圓角標籤的透明等級。"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:46
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "外觀(_A)"
+msgstr "<b>外觀</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings-ui.glade.h:47
msgid "<b>Default Icons</b>"
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "顯示版本資訊"
#: ../src/main.c:244
msgid "Reload all settings, refresh image list"
-msgstr "重新載入所有設定值,重新整理影像清單"
+msgstr "重新載入所有設定,重新整理影像清單"
#: ../src/main.c:245
msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
@@ -517,12 +517,12 @@ msgstr "自動排列所有桌面上的圖示"
#: ../src/main.c:250
msgid "Cause xfdesktop to quit"
-msgstr "導致 xfdesktop 退出"
+msgstr "導致 xfdesktop 結束"
#: ../src/main.c:270
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
-msgstr "無法解析參數:%s\n"
+msgstr "未能解析引數:%s\n"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
@@ -532,12 +532,12 @@ msgstr "這是 %s 版本 %s,運行於 Xfce %s。\n"
#: ../src/main.c:280
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "依 GTK+ %d.%d.%d 編譯,連結至 GTK+ %d.%d.%d。"
+msgstr "依 GTK+ %d.%d.%d 建置,以 GTK+ %d.%d.%d 連結。"
#: ../src/main.c:284
#, c-format
msgid "Build options:\n"
-msgstr "編譯選項:\n"
+msgstr "建置選項:\n"
#: ../src/main.c:285
#, c-format
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "工作區 %d"
#: ../src/windowlist.c:266
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
-msgstr "<b>工作區 %d</b>"
+msgstr "<i>工作區 %d</i>"
#: ../src/windowlist.c:362 ../src/windowlist.c:365
msgid "_Add Workspace"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "桌面資料夾發生錯誤"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:521
msgid ""
"A normal file with the same name already exists. Please delete or rename it."
-msgstr "已存在相同名稱的正常檔案。請刪除或是重新命名。"
+msgstr "已有同名正常檔案。請刪除或改名。"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:624
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:668 ../src/xfdesktop-file-utils.c:863
@@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "垃圾桶發生錯誤"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:625
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:669
msgid "The selected files could not be trashed"
-msgstr "所選的檔案無法丟棄至垃圾桶"
+msgstr "所選檔案無法丟棄至垃圾桶"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:626
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:670 ../src/xfdesktop-file-utils.c:762
@@ -687,11 +687,11 @@ msgstr "無法啟動「exo-desktop-item-edit」,此為建立及編輯桌面啟
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1407
msgid "_Open all"
-msgstr "開啟全部(_O)"
+msgstr "全部開啟(_O)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1423
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "於新視窗內開啟(_O)"
+msgstr "於新視窗開啟(_O)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1425
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:505 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:691
@@ -736,15 +736,15 @@ msgstr "開啟程式"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1614
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "以其它應用程式開啟(_O)..."
+msgstr "以其他應用程式開啟(_A)..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1706
msgid "_Rename..."
-msgstr "重新命名(_R)..."
+msgstr "改名(_R)..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1724
msgid "Arrange Desktop _Icons"
-msgstr "重新排列桌面圖示(_A)"
+msgstr "重新排列桌面圖示(_I)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1734
msgid "Desktop _Settings..."
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "桌面設定(_S)..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1744
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:739
msgid "P_roperties..."
-msgstr "屬性(_P)..."
+msgstr "屬性(_R)..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2362
msgid "Load Error"
@@ -761,19 +761,19 @@ msgstr "載入發生錯誤"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2364
msgid "Failed to load the desktop folder"
-msgstr "無法載入桌面資料夾"
+msgstr "未能載入桌面資料夾"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
msgid "Copy _Here"
-msgstr "複製這裡(_H)"
+msgstr "複製至這裏(_H)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
msgid "_Move Here"
-msgstr "移動這裡(_M)"
+msgstr "移動至這裏(_M)"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2938
msgid "_Link Here"
-msgstr "連結這裡(_L)"
+msgstr "連結至這裏(_L)"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
@@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "%x 的 %X"
#. the file_time is invalid
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:159
msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
+msgstr "不詳"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:708
msgid "The folder could not be opened"
@@ -810,11 +810,11 @@ msgstr "無法開啟資料夾"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:745 ../src/xfdesktop-file-utils.c:760
msgid "Rename Error"
-msgstr "重新命名發生錯誤"
+msgstr "改名發生錯誤"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:746 ../src/xfdesktop-file-utils.c:761
msgid "The file could not be renamed"
-msgstr "無法重新命名檔案"
+msgstr "無法為檔案改名"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:804 ../src/xfdesktop-file-utils.c:819
msgid "Delete Error"
@@ -822,11 +822,11 @@ msgstr "刪除發生錯誤"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:805 ../src/xfdesktop-file-utils.c:820
msgid "The selected files could not be deleted"
-msgstr "無法刪除所選的檔案"
+msgstr "無法刪除所選檔案"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:864 ../src/xfdesktop-file-utils.c:879
msgid "The selected files could not be moved to the trash"
-msgstr "所選的檔案無法移動至垃圾桶"
+msgstr "所選檔案無法移動至垃圾桶"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:880 ../src/xfdesktop-file-utils.c:926
msgid ""
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "無法開啟檔案"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1182 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1207
#, c-format
msgid "Failed to run \"%s\""
-msgstr "無法執行「%s」"
+msgstr "未能執行「%s」"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:1257 ../src/xfdesktop-file-utils.c:1272
msgid "The application chooser could not be opened"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "正在卸載裝置"
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "裝置「%s」正被系統卸載。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
+msgstr "系統正在卸載「%s」裝置。請不要移除該媒體,或是斷開該磁碟的連接"
#. TRANSLATORS: Please use the same translation here as in Thunar
#: ../src/xfdesktop-notify.c:138 ../src/xfdesktop-notify.c:262
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "正在退出裝置"
#: ../src/xfdesktop-notify.c:256
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "裝置「%s」正在退出。這可能會花上一些時間"
+msgstr "正在退出「%s」裝置。這可能會花上一些時間"
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:556
#, c-format
@@ -928,7 +928,7 @@ msgid ""
"Type: %s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr "類型:%s\n大小:%s\n上次修改:%s"
+msgstr "類型:%s\n大小:%s\n最後修改:%s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:273
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:432
@@ -954,7 +954,7 @@ msgid ""
"%s\n"
"Size: %s\n"
"Last modified: %s"
-msgstr "%s\n大小:%s\n上次修改:%s"
+msgstr "%s\n大小:%s\n最後修改:%s"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
msgid "_Empty Trash"
@@ -966,31 +966,31 @@ msgid ""
"Removable Volume\n"
"Mounted in \"%s\"\n"
"%s left (%s total)"
-msgstr "可移除式儲存裝置\n掛載於「%s」\n剩餘 %s (總共 %s)"
+msgstr "移除式儲存裝置\n掛載於「%s」\n剩餘 %s (總共 %s)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:454
msgid ""
"Removable Volume\n"
"Not mounted yet"
-msgstr "可移除式儲存裝置\n尚未掛載"
+msgstr "移除式儲存裝置\n尚未掛載"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:522
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "無法退出「%s」"
+msgstr "未能退出「%s」"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:485 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:527
msgid "Eject Failed"
-msgstr "退出失敗"
+msgstr "未能退出"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:559
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "無法掛載「%s」"
+msgstr "未能掛載「%s」"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:562
msgid "Mount Failed"
-msgstr "掛載失敗"
+msgstr "未能掛載"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:707 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:710
msgid "E_ject Volume"
More information about the Xfce4-commits
mailing list