[Xfce4-commits] <xfce4-mailwatch-plugin:master> I18n: Add new translation oc (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 6 00:32:03 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to db591222fa05cb6504bec29a2ca0e55a352bcaa2 (commit)
       from 187fd98cb86054e1e1b1f24edee2ef0c2815de16 (commit)

commit db591222fa05cb6504bec29a2ca0e55a352bcaa2
Author: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>
Date:   Fri Dec 6 00:31:17 2013 +0100

    I18n: Add new translation oc (100%).
    
    111 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{tr.po => oc.po} |  226 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 113 insertions(+), 113 deletions(-)

diff --git a/po/tr.po b/po/oc.po
similarity index 67%
copy from po/tr.po
copy to po/oc.po
index 754439c..38f9daf 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>, 2013
+# Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Panel Plugins\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-22 13:31+0000\n"
-"Last-Translator: Necdet Yücel <necdetyucel at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/tr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-05 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: tr\n"
+"Language: oc\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:205
@@ -23,14 +23,14 @@ msgstr ""
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:309
 #, c-format
 msgid "TLS handshake failed: %s"
-msgstr "TLS handshake işlemi başarısız oldu: %s"
+msgstr "Fracàs del quichal de man TLS : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "Received HTTP response code %d.  The most likely reason for this is that "
 "your GMail username or password is incorrect."
-msgstr "HTTP yanıt kodu %d alındı. Genellikle GMail kullanıcı adı veya parolası hatalı olduğunda bu yanıt alınır."
+msgstr "Lo còde de la responsa HTTP recebut es %d. La rason la mai probabla es que lo nom d'utilizaire o lo senhal GMail siá incorrècte."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:262
 #, c-format
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 "Received HTTP response code %d, which should be 200.  There may be a problem"
 " with GMail's servers, or they have incompatibly changed their "
 "authentication method or location of the new messages feed."
-msgstr "HTTP yanıt kodu 200 olması gerekirken %d alındı. GMail sunucularında bir problem olabilir veya oturum açma yöntemini değiştirmiş olabilirler ya da yeni mesaj kaynağı konumunu değiştirmiş olabilirler. "
+msgstr "Lo còde de la responsa HTTP recebut es %d, e deuriá èsser 200. I pòt aver un problèma amb los servidors de GMail, o an cambiat d'un biais incompatible lo metòde d'autentificacion o l'emplaçament dels messatges novèls entrants."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:395
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:736
@@ -47,25 +47,25 @@ msgstr "HTTP yanıt kodu 200 olması gerekirken %d alındı. GMail sunucularınd
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:488
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:549
 msgid "Previous thread hasn't exited yet, not checking mail this time."
-msgstr "Önceki işlem henüz sonlandırılamadı, e-posta kontrolü yapılmayacak."
+msgstr "Lo thread precedent es pas acabat, d'aqueste fach la verificacion es anullada."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:536
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1724
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:864
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+msgstr "Nom d'_utilizaire :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:556
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1744
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:884
 msgid "_Password:"
-msgstr "_Parola:"
+msgstr "_Senhal :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:577
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1783
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:916
 msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Ye_ni mesajları her"
+msgstr "Verificar los _messatges novèls cada"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:592
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1797
@@ -74,23 +74,23 @@ msgstr "Ye_ni mesajları her"
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:606
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:930
 msgid "minute(s)."
-msgstr "dakikada kontrol et."
+msgstr "minuta(s)."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:669
 msgid "Remote GMail Mailbox"
-msgstr "Uzak GMail Posta Kutusu"
+msgstr "Bóstia de letras GMail a distància"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-gmail.c:670
 msgid ""
 "The GMail plugin can connect to Google's mail service and securely retrieve "
 "the number of new messages."
-msgstr "GMail eklentisi Google'ın posta servisine erişebilir ve güvenli bir biçimde yeni mesaj sayısını öğrenebilir."
+msgstr "L'empeuton GMail se pòt connectar sul servici de corrièr de Google e recuperar lo nombre de messatges novèls."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:287
 msgid ""
 "Secure IMAP is not available, and the IMAP server does not support plaintext"
 " logins."
-msgstr "Güvenli IMAP mevcut değil ve IMAP sunucusu düz metin girişlerini desteklememektedir."
+msgstr "L'IMAP securizat es pas disponible, e lo servidor IMAP supòrta pas las identificacions en tèxte clar."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:338
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:371
@@ -98,106 +98,106 @@ msgstr "Güvenli IMAP mevcut değil ve IMAP sunucusu düz metin girişlerini des
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:285
 msgid ""
 "Authentication failed.  Perhaps your username or password is incorrect?"
-msgstr "Oturum açma işlemi başarısız oldu. Kullanıcı adı ve parolanızı yanlış girmiş olabilir misiniz?"
+msgstr "L'autentificacion a fracassat. Benlèu que vòstre nom d'utilizaire o senhal es incorrècte ?"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:434
 msgid "STARTTLS security was requested, but this server does not support it."
-msgstr "STARTTLS güvenliği talep edildi fakat bu sunucu desteklemiyor."
+msgstr "La seguretat STARTTLS es estada demandada, mas aqueste servidor o supòrta pas."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1145
 msgid "Failed to get folder list"
-msgstr "Dizin listesi alınamadı"
+msgstr "Impossible d'obténer la lista dels dorsièrs"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1290
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1500
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Lütfen bekleyin..."
+msgstr "Pacientatz..."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1397
 msgid "Error"
-msgstr "Hata"
+msgstr "Error"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1398
 msgid "No server or username is set."
-msgstr "Sunucu veya kullanıcı adı belirlenmedi."
+msgstr "Cap de servidor o nom d'utilizaire es pas definit."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1399
 msgid ""
 "The folder list cannot be retrieved until a server, username, and probably "
 "password are set.  Also be sure to check any security settings in the "
 "Advanced dialog."
-msgstr "Dizin listesi, sunucu, kullanıcı adı ve parola belirlenene kadar alınamaz. Ayrıca güvenlik ayarlarını da Gelişmiş menüsünden yapabilirsiniz."
+msgstr "La lista dels dorsièrs pòt pas èsser recuperada fins al moment qu'un servidor, un nom d'utilizaire e probablament un senhal sián definits. Siatz tanben segur de verificar totes los paramètres de seguretat dins la fenèstra Avançat."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1404
 msgid "Set New Mail Folders"
-msgstr "Yeni Posta Dizinlerini Belirle"
+msgstr "Definir de novèls dorsièrs de corrièr"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1418
 msgid "New Mail Folders"
-msgstr "Yeni Posta Dizinleri"
+msgstr "Novèls dorsièrs de corrièr"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1584
 msgid "Advanced IMAP Options"
-msgstr "Gelişmiş IMAP Seçenekleri"
+msgstr "Opcions IMAP avançadas"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1595
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:758
 msgid "Connection"
-msgstr "Bağlantı"
+msgstr "Connexion"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1604
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:767
 msgid "Use unsecured connection"
-msgstr "Güvenli olmayan bağlantı kullan"
+msgstr "Utilizar una connexion non securizada"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1605
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:768
 msgid "Use SSL/TLS on alternate port"
-msgstr "Farklı bir port üzerinden SSL/TLS kullan"
+msgstr "Utilizar SSL/TLS sus un autre pòrt"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1606
 msgid "Use SSL/TLS via STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS ile SSL/TLS kullan"
+msgstr "Utilizar SSL/TLS via STARTTLS"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1622
 msgid "Use non-standard IMAP _port:"
-msgstr "Farklı bir IMAP _portu kullan:"
+msgstr "Utilizar un _pòrt IMAP non estandard :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1652
 msgid "Folders"
-msgstr "Dizinler"
+msgstr "Dorsièrs"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1660
 msgid "IMAP server _directory:"
-msgstr "IMAP Sunucu _dizini:"
+msgstr "_Repertòri sul servidor IMAP :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1690
 msgid "IMAP Server"
-msgstr "IMAP Sunucusu"
+msgstr "Servidor IMAP"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1704
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:844
 msgid "_Mail server:"
-msgstr "_Posta Sunucusu:"
+msgstr "_Servidor de corrièr :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1765
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:905
 msgid "_Advanced..."
-msgstr "_Gelişmiş..."
+msgstr "_Avançat..."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1772
 msgid "New mail _folders..."
-msgstr "Yeni posta _dizinleri..."
+msgstr "Novèls _dorsièrs de corrièr..."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1961
 msgid "Remote IMAP Mailbox"
-msgstr "Uzak IMAP Posta Kutusu"
+msgstr "Bóstia de letras IMAP a distància"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-imap.c:1962
 msgid ""
 "The IMAP plugin can connect to a remote mail server that supports the IMAP "
 "protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr "IMAP eklentisi uzaktaki IMAP destekleyen posta sunucusuna, tercihen SSL de kullanarak, bağlanabilir."
+msgstr "L'empeuton IMAP se pòt connectar sus un servidor de corrièr distant que supòrta lo protocòl IMAP, en utilizant SSL d'un biais opcional per un ligam securizat."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:94
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:96
@@ -205,97 +205,97 @@ msgstr "IMAP eklentisi uzaktaki IMAP destekleyen posta sunucusuna, tercihen SSL
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:404
 #, c-format
 msgid "Failed to get status of file %s: %s"
-msgstr "%s dosyasının durumu alınamadı: %s"
+msgstr "Impossible d'obténer l'estatut del fichièr %s : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:103
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory. Is %s really a valid maildir?"
-msgstr "%s bir dizin değil. %s geçerli bir maildir yapısına sahip mi?"
+msgstr "%s es pas un repertòri. %s es vertadièrament un maildir valid ?"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:336
 msgid "Maildir _Path:"
-msgstr "Maildir _Yolu:"
+msgstr "_Camin cap a Maildir :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:341
 msgid "Select Maildir Folder"
-msgstr "Maildir Dizini Seçin"
+msgstr "Causir un dorsièr Maildir"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:359
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:396
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:591
 msgid "_Interval:"
-msgstr "_Aralık:"
+msgstr "_Interval :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:451
 msgid "Local Maildir Spool"
-msgstr "Yerel Maildir Kuyruğu"
+msgstr "Repertòri maildir local"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-maildir.c:452
 msgid ""
 "The Maildir plugin can watch a local maildir-style mail spool for new "
 "messages."
-msgstr "Maildir eklentisi yerel bir maildir türündeki posta kuyruğunu yeni e-posta için takip eder."
+msgstr "L'empeuton Maildir pòt susvelhar un repertòri local de corrièr d'estil maildir pels messatges novèls."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:372
 msgid "Mbox _Filename:"
-msgstr "Mbox _Dosya Adı:"
+msgstr "Nom del _fichièr mbox :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:378
 msgid "Select mbox file"
-msgstr "Mbox dosyası seçin"
+msgstr "Causir un fichièr mbox"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:477
 msgid "Local Mbox spool"
-msgstr "Yerel Mbox kuyruğu"
+msgstr "Fichièr mbox local"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mbox.c:478
 msgid "Mbox plugin watches a local mbox-type mail spool for new messages."
-msgstr "Mbox eklentisi yerel bir mbox türündeki posta kuyruğunu yeni e-posta için takip eder."
+msgstr "L'empeuton Mbox susvelha un repertòri local de corrièr d'estil mbox pels messatges novèls."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:242
 #, c-format
 msgid "Malformed line %s in %s ignored."
-msgstr "%2$s içerisindeki geçersiz %1$s satırı göz ardı edildi."
+msgstr "La linha mal formada %s dins %s es estada ignorada."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:582
 msgid ""
 "The configuration of this plugin is read from\n"
 "the default mh maildir profile file ~/.mh_profile"
-msgstr "Bu eklentinin yapılandırma ayarları öntanımlı\nolarak ~/.mh_profile dosyasından okunmaktadır "
+msgstr "La configuracion d'aqueste empeuton es legida dempuèi\nlo fichièr de perfil per defaut ~/.mh_profile"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:684
 msgid "Local MH mail folder"
-msgstr "Yerel MH posta dizini"
+msgstr "Repertòri local de corrièr MH"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-mh.c:685
 msgid "MH plugin watches local MH folders for new mail"
-msgstr "MH eklentisi yerel MH dizinlerini yeni e-posta için takip eder."
+msgstr "L'empeuton MH susvelha los dorsièrs MH locals pels corrièrs novèls"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:747
 msgid "Advanced POP3 Options"
-msgstr "Gelişmiş POP3 Seçenekleri"
+msgstr "Opcions POP3 avançadas"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:769
 msgid "Use SSL/TLS via STLS"
-msgstr "STLS ile SSL/TLS kullan"
+msgstr "Utilizar SSL/TLS via STLS"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:785
 msgid "Use non-standard POP3 _port:"
-msgstr "Farklı bir POP3 _portu kullan:"
+msgstr "Utilizar un _pòrt POP3 non estandard :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:830
 msgid "POP3 Server"
-msgstr "POP3 Sunucu"
+msgstr "Servidor POP3"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1038
 msgid "Remote POP3 Mailbox"
-msgstr "Uzak POP3 Posta Kutusu"
+msgstr "Bóstia de letras POP3 a distància"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-mailbox-pop3.c:1039
 msgid ""
 "The POP3 plugin can connect to a remote mail server that supports the POP3 "
 "protocol, optionally using SSL for link protection."
-msgstr "POP3 eklentisi uzaktaki POP3 destekleyen posta sunucusuna, tercihen SSL de kullanarak, bağlanabilir. "
+msgstr "L'empeuton POP3 se pòt connectar sus un servidor corrièr distant que supòrta lo protocòl POP3, en utilizant SSL d'un biais opcional per un ligam securizat."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:223
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:268
@@ -307,63 +307,63 @@ msgstr "POP3 eklentisi uzaktaki POP3 destekleyen posta sunucusuna, tercihen SSL
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:851
 #, c-format
 msgid "Operation aborted"
-msgstr "İşlem sonlandırıldı"
+msgstr "Operacion anullada"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:499
 #, c-format
 msgid "Could not find host \"%s\": %s"
-msgstr "Alan adı \"%s\" bulunamadı: %s"
+msgstr "Impossible de trobar l'òste « %s » : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:583
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to server \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\" sunucusuna bağlanılamadı: %s"
+msgstr "Impossible de se connectar al servidor « %s » : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:643
 #, c-format
 msgid "Not compiled with SSL/TLS support"
-msgstr "SSL/TLS desteği ile derlenmedi"
+msgstr "Compilat sens supòrt SSL/TLS"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:699
 #, c-format
 msgid "Failed to send encrypted data: %s"
-msgstr "Şifreli veri gönderilemedi: %s"
+msgstr "Impossible de mandar de donadas chifradas : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:732
 #, c-format
 msgid "Failed to send data: %s"
-msgstr "Veri gönderilemedi: %s"
+msgstr "Impossible de mandar de donadas : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:828
 #, c-format
 msgid "Failed to receive encrypted data: %s"
-msgstr "Şifreli veri alınamadı: %s"
+msgstr "Impossible de recebre de donadas chifradas : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:858
 #, c-format
 msgid "Failed to receive data: %s"
-msgstr "Veri alınamadı: %s"
+msgstr "Impossible de recebre de donadas chifradas : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:956
 #, c-format
 msgid "Canceling read: read too many bytes without a newline"
-msgstr "Okuma iptal ediliyor: yeni satır olmadan çok fazla bayt okundu"
+msgstr "Lectura anullada : lectura de tròp d'octets sens un saut de linha"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch-net-conn.c:966
 #, c-format
 msgid "Buffer is not large enough to hold a full line (%s < %d)"
-msgstr "Tampon bir tam satırı tutacak kadar büyük değil (%s<%d)"
+msgstr "Lo tampon es pas pro grand per conténer una linha completa (%s < %d)"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:123
 msgid ""
 "xfce4-mailwatch-plugin: Unable to initialise GThread support.  This is "
 "likely a problem with your GLib install."
-msgstr "xfce4-mailwatch-plugin: GThread desteği başlatılamadı. Genellikle sisteminizdeki GLib ile ilgili bir problemden kaynaklanmaktadır."
+msgstr "xfce4-mailwatch-plugin : Impossible d'inicializar lo supòrt GThread. Es possible qu'i aja un problèma amb l'installacion de vòstre GLib."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:338 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:339
 #, c-format
 msgid "Unable to write config file '%s'"
-msgstr "Yapılandırma '%s' dosyasına yazılamadı"
+msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr de configuracion '%s'"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:403 ../libmailwatch-core/mailwatch.c:405
 #, c-format
@@ -371,15 +371,15 @@ msgid ""
 "Unable to set permissions on config file '%s'.  If this file contains "
 "passwords or other sensitive information, it may be readable by others on "
 "your system."
-msgstr "Yapılandırma dosyası '%s' için izinler belirlenemiyor. Eğer bu dosya parolalar ve diğer hassas bilgileri taşıyorsa, diğer şahıslar bu dosyayı okuyabilir."
+msgstr "Impossible de cambiar los dreches sul fichièr de configuracion'%s'. Se aqueste fichièr conten de senhals o d'informacions sensiblas, pòt èsser legit per d'autras personas sus vòstre sistèma."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:625
 msgid "This mailbox type does not require any configuration settings."
-msgstr "Bu posta kutusu türü herhangi bir yapılandırmaya ihtiyaç duymamaktadır."
+msgstr "Aquesta bóstia de letras requerís pas cap de configuracion."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:652
 msgid "Mailbox _Name:"
-msgstr "Posta Kutusu _Adı:"
+msgstr "_Nom de la bóstia de letras :"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:670
 msgid "Mailwatch"
@@ -387,61 +387,61 @@ msgstr "Mailwatch"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:671
 msgid "Mailbox name required."
-msgstr "Posta kutusu adı gereklidir."
+msgstr "Un nom per la bóstia de letras es requesit."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:672
 msgid "Please enter a name for the mailbox."
-msgstr "Posta kutusu için lütfen biri isim girin."
+msgstr "Entratz un nom per la bóstia de letras."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:713
 #, c-format
 msgid "Edit Mailbox: %s"
-msgstr "Posta Kutusunu Düzenle: %s"
+msgstr "Editar la bóstia de letras : %s"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:772
 msgid "Select Mailbox Type"
-msgstr "Posta Kutusu Türünü Seçin"
+msgstr "Causir lo tipe de la bóstia de letras"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:782
 msgid "Select a mailbox type.  A description of the type will appear below."
-msgstr "Posta kutusu türü seçin. Gerekli açıklama altta görüntülenecektir."
+msgstr "Causir lo tipe d'una bóstia de letras. Una descripcion del tipe apareisserà en dejós."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:836
 msgid "Add New Mailbox"
-msgstr "Yeni Posta Kutusu Ekle"
+msgstr "Apondre una novèla bóstia de letras"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:896
 msgid "Remove Mailbox"
-msgstr "Posta Kutusunu Kaldır"
+msgstr "Suprimir una bóstia de letras"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:897
 msgid "Are you sure?"
-msgstr "Emin misiniz?"
+msgstr "Sètz segur(a) ?"
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:898
 msgid "Removing a mailbox will discard all settings, and cannot be undone."
-msgstr "Bir posta kutusunu kaldırmak bütün ayarları kaldıracaktır ve geri alınamayacak bir işlemdir."
+msgstr "Suprimir una bóstia de letras destrusirà totes sos paramètres, e pòt pas èsser anullat."
 
 #: ../libmailwatch-core/mailwatch.c:963
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Posta Kutuları"
+msgstr "Bóstias de letras"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:145
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:464
 msgid "No new mail"
-msgstr "Yeni e-posta yok"
+msgstr "Pas cap de messatge novèl"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:161
 #, c-format
 msgid "You have %d new message:"
 msgid_plural "You have %d new messages:"
-msgstr[0] "%d tane yeni mesajınız var:"
-msgstr[1] "%d tane yeni mesajınız var:"
+msgstr[0] "Avètz %d messatge novèl :"
+msgstr[1] "Avètz %d messatges novèls :"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:172
 #, c-format
 msgid "tells how many new messages in each mailbox|    %d in %s"
-msgstr "her posta kutusunda kaç tane e-posta olduğunu gösterir| %d tane %s üzerinde"
+msgstr "indica lo nombre de messatges novèls dins cada bóstia de letras|    %d dins %s"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:447
 msgid "Xfce Mailwatch"
@@ -449,28 +449,28 @@ msgstr "Xfce Mailwatch"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:448
 msgid "The mailwatch applet cannot be added to the panel."
-msgstr "Mailwatch eklentisi panele eklenemedi."
+msgstr "L'applet de susvelhança del corrièr pòt pas èsser apondut al tablèu de bòrd."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:449
 msgid ""
 "It is possible that your version of GLib does not have threads support."
-msgstr "GLib sürümünüzün thread desteği olmaması nedeniyle bu hatayı alıyor olabilirsiniz."
+msgstr "Es possible que vòstra version de GLib aja pas lo supòrt dels threads."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:678
 msgid "Mailwatch log"
-msgstr "Mailwatch kayıtları"
+msgstr "Istoric de la susvelhança del corrièr"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:736
 msgid "Log _lines:"
-msgstr "Kayıt satır_ları:"
+msgstr "_Linhas d'istoric :"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:750
 msgid "Show log _status in icon"
-msgstr "Simgede kayıt durumunu gö_ster"
+msgstr "Mostrar l'e_statut de l'istoric dins l'icòna"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:797
 msgid "Select Icon"
-msgstr "Simge seçin"
+msgstr "Causir una icòna"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:829
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1087
@@ -479,72 +479,72 @@ msgstr "_Normal"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:834
 msgid "Ne_w mail"
-msgstr "Yeni _Posta"
+msgstr "Corrièr no_vèl"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:883
 msgid "Failed to open web browser for online documentation"
-msgstr "Çevrimiçi belgelendirmeler için web tarayıcısı açılamadı"
+msgstr "Impossible de dobrir lo navigador Web per la documentacion en linha"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:931
 msgid "Online Documentation"
-msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme"
+msgstr "Documentacion en linha"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:933
 msgid "Do you want to read the manual online?"
-msgstr "Kılavuzu çevrimiçi okumak ister misiniz?"
+msgstr "Volètz legir lo manual en linha ?"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:934
 msgid ""
 "You will be redirected to the documentation website where the help pages are"
 " maintained."
-msgstr "Yardım sayfalarının sağlandığı web adresine yönlendirileceksiniz."
+msgstr "Seretz redirigits cap al site de documentacion ont las paginas d'ajuda son mantengudas."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:938
 msgid "_Read Online"
-msgstr "Çevrimiçi _Oku"
+msgstr "Legir en linha"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:949
 msgid "_Always go directly to the online documentation"
-msgstr "_Her zaman doğrudan çevrimiçi belgelendirmeye git"
+msgstr "Anar totjorn dirèctament a la documentacion en linha"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:988
 #: ../panel-plugin/mailwatch.desktop.in.h:1
 msgid "Mail Watcher"
-msgstr "E-Posta İzleyici"
+msgstr "Susvelhança del corrièr"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1006
 msgid "_View Log..."
-msgstr "_Kayıtları Görüntüle..."
+msgstr "_Veire l'istoric..."
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1029
 msgid "External Programs"
-msgstr "Harici Uygulamalar"
+msgstr "Programas extèrnes"
 
 #. External programs - Labels.
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1035
 msgid "Run _on click:"
-msgstr "Tıklandığında _çalıştır:"
+msgstr "Executar al moment d'un _clic :"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1041
 msgid "Run on new _messages:"
-msgstr "Yeni posta bildiri_minde çalıştır:"
+msgstr "Executar al moment dels _messatges novèls :"
 
 #. Icons.
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1065
 msgid "Icons"
-msgstr "Simgeler"
+msgstr "Icònas"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1104
 msgid "Ne_w Mail"
-msgstr "Y_eni Posta"
+msgstr "Corrièr no_vèl"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1166
 msgid "Xfce4 Mailwatch Plugin"
-msgstr "Xfce4 Mailwatch Eklentisi"
+msgstr "Empeuton Xfce4 Mailwatch"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1169
 msgid "A featureful mail-checker applet for the Xfce Panel"
-msgstr "Xfce Paneli için bir çok özelliğe sahip bir e-posta kontrolörü"
+msgstr "Un empeuton de verificacion de corrièr pel tablèu de bòrd de Xfce"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1171
 msgid ""
@@ -555,8 +555,8 @@ msgstr "Copyright (c) 2013 Ján Sučan\nCopyright (c) 2005-2008 Brian Tarricone\
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch-plugin.c:1241
 msgid "Update Now"
-msgstr "Şimdi Güncelle"
+msgstr "Metre a jorn ara"
 
 #: ../panel-plugin/mailwatch.desktop.in.h:2
 msgid "Check mail from multiple mailboxes"
-msgstr "Posta kutularını yeni e-postalar için takip edin"
+msgstr "Susvelhar lo corrièr de multiplas bóstias de letras"


More information about the Xfce4-commits mailing list