[Xfce4-commits] <xfce4-taskmanager:master> I18n: Add new translation oc (100%).
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Dec 5 18:32:02 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to 3915ac16ae0c8c4ff58e4cfb4a43b1809ea8ffb0 (commit)
from 47b24f744905f99009e92af806a23893c461ddae (commit)
commit 3915ac16ae0c8c4ff58e4cfb4a43b1809ea8ffb0
Author: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>
Date: Thu Dec 5 18:31:02 2013 +0100
I18n: Add new translation oc (100%).
75 translated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{fr.po => oc.po} | 120 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 file changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)
diff --git a/po/fr.po b/po/oc.po
similarity index 72%
copy from po/fr.po
copy to po/oc.po
index 94130dd..155d8f0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,19 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
+# Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:18+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
+"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
@@ -24,36 +24,36 @@ msgstr ""
#: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
#: ../src/process-window.ui.h:1
msgid "Task Manager"
-msgstr "Gestionnaire de tâches"
+msgstr "Gestionari de prètzfaches"
#: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
msgid "Easy to use task manager"
-msgstr "Facile à utiliser le gestionnaire de tâches"
+msgstr "De bon utilizar : lo gestionari de prètzfaches"
#: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
msgid "Execution error"
-msgstr "Erreur d'exécution"
+msgstr "Error d'execucion"
#: ../src/exec-tool-button.c:133
msgid "Couldn't find any default command to run."
-msgstr "Impossible de trouver une commande par défaut pour exécuter."
+msgstr "Impossible de trobar una comanda per defaut per executar."
#: ../src/exec-tool-button.c:164
msgid "Run Task Manager as root"
-msgstr "Exécutez le gestionnaire des tâches en tant que root"
+msgstr "Executatz lo gestionari dels prètzfaches en tant que root"
#: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
#: ../src/exec-tool-button.c:179
msgid "Run Program..."
-msgstr "Exécuter le programme ..."
+msgstr "Executar lo programa ..."
#: ../src/exec-tool-button.c:182
msgid "Application Finder"
-msgstr "Liste des applications"
+msgstr "Lista de las aplicacions"
#: ../src/exec-tool-button.c:185
msgid "Terminal emulator"
-msgstr "Émulateur de terminal"
+msgstr "Emulator de terminal"
#: ../src/exec-tool-button.c:187
msgid "XTerm"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
"<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
"<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
"<b>Swap:</b> %.0f%%"
-msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>Processeur :</b> %.0f%%\n<b>Mémoire :</b> %.0f%%\n<b>Fichier d'échange :</b> %.0f%%"
+msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>Processor :</b> %.0f%%\n<b>Memòria :</b> %.0f%%\n<b>Fichièr d'escambi :</b> %.0f%%"
#: ../src/main.c:108
#, c-format
@@ -75,22 +75,22 @@ msgid ""
"CPU: %.0f%%\n"
"Memory: %.0f%%\n"
"Swap: %.0f%%"
-msgstr "Processus : %u\nProcesseur : %.0f%%\nMémoire : %.0f%%\nFichier d'échange : %.0f%%"
+msgstr "Processus : %u\nProcessor : %.0f%%\nMemòria : %.0f%%\nFichièr d'escambi : %.0f%%"
#: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
#, c-format
msgid "CPU: %s%%"
-msgstr "Processeur : %s%%"
+msgstr "Processor : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
#, c-format
msgid "Memory: %s%%"
-msgstr "Mémoire : %s%%"
+msgstr "Memòria : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:166
#, c-format
msgid "Swap: %s%%"
-msgstr "Fichier d'échange : %s%%"
+msgstr "Fichièr d'escambi : %s%%"
#: ../src/process-statusbar.c:181
#, c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Processus : %d"
#: ../src/process-tree-view.c:125
msgid "Task"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Prètzfach"
#: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
msgid "PID"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "PPID"
#: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "Estat"
#: ../src/process-tree-view.c:161
msgid "VSZ"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "UID"
#: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
msgid "CPU"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Processor"
#. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
#. header.
@@ -137,94 +137,94 @@ msgstr "Prio."
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Terminate task"
-msgstr "Terminer la tâche"
+msgstr "Acabar lo prètzfach"
#: ../src/process-tree-view.c:352
msgid "Kill task"
-msgstr "Tuer la tâche"
+msgstr "Tuar lo prètzfach"
#: ../src/process-tree-view.c:354
#, c-format
msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
-msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez envoyer un signal au PID %d ?"
+msgstr "Sètz segur que volètz mandar un senhal al PID %d ?"
#: ../src/process-tree-view.c:366
msgid "Error sending signal"
-msgstr "Erreur d'envoi du signal"
+msgstr "Error de mandadís del signal"
#: ../src/process-tree-view.c:368
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
" don't have the required privileges."
-msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n'avez pas les privilèges requis."
+msgstr "Una error s'es produsida en mandant un signal al PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits."
#: ../src/process-tree-view.c:395
msgid "Error setting priority"
-msgstr "Erreur de réglage des priorités"
+msgstr "Error de reglatge de las prioritats"
#: ../src/process-tree-view.c:396
#, c-format
msgid ""
"An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
"you don't have the required privileges."
-msgstr "Une erreur s'est produite en définissant une priorité pour le PID %d . Il est probable que vous n'avez pas les privilèges requis."
+msgstr "Una error s'es produsida en definissent una prioritat pel PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits."
#: ../src/process-tree-view.c:412
msgid "Terminate"
-msgstr "Terminer"
+msgstr "Acabar"
#: ../src/process-tree-view.c:420
msgid "Stop"
-msgstr "Stopper"
+msgstr "Arrestar"
#: ../src/process-tree-view.c:427
msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
+msgstr "Contunhar"
#: ../src/process-tree-view.c:433
msgid "Kill"
-msgstr "Tuer"
+msgstr "Tuar"
#: ../src/process-tree-view.c:440
msgid "Very low"
-msgstr "Très basse"
+msgstr "Fòrça bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:445
msgid "Low"
-msgstr "Basse"
+msgstr "Bassa"
#: ../src/process-tree-view.c:450
msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Normala"
#: ../src/process-tree-view.c:455
msgid "High"
-msgstr "Haute"
+msgstr "Nauta"
#: ../src/process-tree-view.c:460
msgid "Very high"
-msgstr "Très haute"
+msgstr "Fòrça nauta"
#: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
+msgstr "Prioritat"
#: ../src/process-window.c:312
msgid "translator-credits"
-msgstr "Traducteur-crédits"
+msgstr "Traductor-crèdits"
#: ../src/process-window.ui.h:2
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pouvez endommager votre système."
+msgstr "Atencion, utilizatz lo compte root, podètz damatjar vòstre sistèma."
#: ../src/settings.c:378
msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Defaut"
#: ../src/settings.c:379
msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Pichon"
#: ../src/settings.c:380
msgid "Large"
@@ -232,59 +232,59 @@ msgstr "Grand"
#: ../src/settings.c:381
msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Tèxte"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:1
msgid "Settings for Task Manager"
-msgstr "Paramètres du gestionnaire de tâches"
+msgstr "Paramètres del gestionari de prètzfaches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:2
msgid "Show application icons"
-msgstr "Voir les icônes des applications"
+msgstr "Veire las icònas de las aplicacions"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:3
msgid "Show full command lines"
-msgstr "Voir les lignes de commande complètes"
+msgstr "Veire las linhas de comanda completas"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:4
msgid "Show values with more precision"
-msgstr "Voir les valeurs avec plus de précision"
+msgstr "Veire las valors amb mai de precision"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Draw borders around monitors"
-msgstr "Tracer des bordures autour des moniteurs"
+msgstr "Traçar de bordaduras a l'entorn dels monitors"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Toolbar style:"
-msgstr "Style de la barre d'outils :"
+msgstr "Estil de la barra d'aisinas :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:7
msgid "<b>Interface style</b>"
-msgstr "<b>Style de l'interface </b>"
+msgstr "<b>Estil de l'interfàcia </b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:8
msgid "Prompt for terminating tasks"
-msgstr "Prompt pour terminer des tâches"
+msgstr "Prompt per acabar de prètzfaches"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Hide into the notification area"
-msgstr "Masquer dans la zone de notification"
+msgstr "Amagar dins la zòna de notificacion"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:10
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Divers</b>"
+msgstr "<b>Divèrs</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Taux de rafraîchissement :"
+msgstr "Taus de refrescament :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
+msgstr "Colomnas :"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:13
msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informacion</b>"
#: ../src/settings-dialog.ui.h:14
msgid "Settings"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "10 s"
#: ../src/settings-tool-button.c:164
msgid "Show all processes"
-msgstr "Afficher tous les processus"
+msgstr "Afichar totes los processus"
#: ../src/settings-tool-button.c:167
msgid "Refresh rate"
-msgstr "Taux de rafraîchissement"
+msgstr "Taus de refrescament"
#: ../src/settings-tool-button.c:177
msgid "Virtual Bytes"
-msgstr "Octets virtuels"
+msgstr "Octets virtuals"
#: ../src/settings-tool-button.c:178
msgid "Private Bytes"
-msgstr "Octets privés"
+msgstr "Octets privats"
#: ../src/task-manager.c:229
#, c-format
More information about the Xfce4-commits
mailing list