[Xfce4-commits] <xfce4-taskmanager:master> I18n: Add new translation oc (100%).

Transifex noreply at xfce.org
Thu Dec 5 18:32:02 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to 3915ac16ae0c8c4ff58e4cfb4a43b1809ea8ffb0 (commit)
       from 47b24f744905f99009e92af806a23893c461ddae (commit)

commit 3915ac16ae0c8c4ff58e4cfb4a43b1809ea8ffb0
Author: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>
Date:   Thu Dec 5 18:31:02 2013 +0100

    I18n: Add new translation oc (100%).
    
    75 translated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{fr.po => oc.po} |  120 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 file changed, 60 insertions(+), 60 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/oc.po
similarity index 72%
copy from po/fr.po
copy to po/oc.po
index 94130dd..155d8f0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,19 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>, 2013
+# Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-04 09:40+0000\n"
-"Last-Translator: jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>\n"
-"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/fr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:18+0000\n"
+"Last-Translator: Cedric31 <cvalmary at yahoo.fr>\n"
+"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr\n"
+"Language: oc\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:1 ../src/exec-tool-button.c:89
@@ -24,36 +24,36 @@ msgstr ""
 #: ../src/process-tree-view.c:398 ../src/process-window.c:304
 #: ../src/process-window.ui.h:1
 msgid "Task Manager"
-msgstr "Gestionnaire de tâches"
+msgstr "Gestionari de prètzfaches"
 
 #: ../xfce4-taskmanager.desktop.in.h:2 ../src/process-window.c:309
 msgid "Easy to use task manager"
-msgstr "Facile à utiliser le gestionnaire de tâches"
+msgstr "De bon utilizar : lo gestionari de prètzfaches"
 
 #: ../src/exec-tool-button.c:87 ../src/exec-tool-button.c:131
 msgid "Execution error"
-msgstr "Erreur d'exécution"
+msgstr "Error d'execucion"
 
 #: ../src/exec-tool-button.c:133
 msgid "Couldn't find any default command to run."
-msgstr "Impossible de trouver une commande par défaut pour exécuter."
+msgstr "Impossible de trobar una comanda per defaut per executar."
 
 #: ../src/exec-tool-button.c:164
 msgid "Run Task Manager as root"
-msgstr "Exécutez le gestionnaire des tâches en tant que root"
+msgstr "Executatz lo gestionari dels prètzfaches en tant que root"
 
 #: ../src/exec-tool-button.c:175 ../src/exec-tool-button.c:177
 #: ../src/exec-tool-button.c:179
 msgid "Run Program..."
-msgstr "Exécuter le programme ..."
+msgstr "Executar lo programa ..."
 
 #: ../src/exec-tool-button.c:182
 msgid "Application Finder"
-msgstr "Liste des applications"
+msgstr "Lista de las aplicacions"
 
 #: ../src/exec-tool-button.c:185
 msgid "Terminal emulator"
-msgstr "Émulateur de terminal"
+msgstr "Emulator de terminal"
 
 #: ../src/exec-tool-button.c:187
 msgid "XTerm"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid ""
 "<b>CPU:</b> %.0f%%\n"
 "<b>Memory:</b> %.0f%%\n"
 "<b>Swap:</b> %.0f%%"
-msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>Processeur :</b> %.0f%%\n<b>Mémoire :</b> %.0f%%\n<b>Fichier d'échange :</b> %.0f%%"
+msgstr "<b>Processus :</b> %u\n<b>Processor :</b> %.0f%%\n<b>Memòria :</b> %.0f%%\n<b>Fichièr d'escambi :</b> %.0f%%"
 
 #: ../src/main.c:108
 #, c-format
@@ -75,22 +75,22 @@ msgid ""
 "CPU: %.0f%%\n"
 "Memory: %.0f%%\n"
 "Swap: %.0f%%"
-msgstr "Processus : %u\nProcesseur : %.0f%%\nMémoire : %.0f%%\nFichier d'échange : %.0f%%"
+msgstr "Processus : %u\nProcessor : %.0f%%\nMemòria : %.0f%%\nFichièr d'escambi : %.0f%%"
 
 #: ../src/process-statusbar.c:148 ../src/process-window.c:374
 #, c-format
 msgid "CPU: %s%%"
-msgstr "Processeur : %s%%"
+msgstr "Processor : %s%%"
 
 #: ../src/process-statusbar.c:157 ../src/process-window.c:379
 #, c-format
 msgid "Memory: %s%%"
-msgstr "Mémoire : %s%%"
+msgstr "Memòria : %s%%"
 
 #: ../src/process-statusbar.c:166
 #, c-format
 msgid "Swap: %s%%"
-msgstr "Fichier d'échange : %s%%"
+msgstr "Fichièr d'escambi : %s%%"
 
 #: ../src/process-statusbar.c:181
 #, c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Processus : %d"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:125
 msgid "Task"
-msgstr "Tâche"
+msgstr "Prètzfach"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:136 ../src/settings-tool-button.c:174
 msgid "PID"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "PPID"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:152 ../src/settings-tool-button.c:176
 msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr "Estat"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:161
 msgid "VSZ"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "UID"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:185 ../src/settings-tool-button.c:180
 msgid "CPU"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Processor"
 
 #. TRANSLATORS: “Prio.” is short for Priority, it appears in the tree view
 #. header.
@@ -137,94 +137,94 @@ msgstr "Prio."
 
 #: ../src/process-tree-view.c:352
 msgid "Terminate task"
-msgstr "Terminer la tâche"
+msgstr "Acabar lo prètzfach"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:352
 msgid "Kill task"
-msgstr "Tuer la tâche"
+msgstr "Tuar lo prètzfach"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:354
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a signal to the PID %d?"
-msgstr "Êtes-vous sûr que vous voulez envoyer un signal au PID %d ?"
+msgstr "Sètz segur que volètz mandar un senhal al PID %d ?"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:366
 msgid "Error sending signal"
-msgstr "Erreur d'envoi du signal"
+msgstr "Error de mandadís del signal"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:368
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered by sending a signal to the PID %d. It is likely you"
 " don't have the required privileges."
-msgstr "Une erreur s'est produite en envoyant un signal au PID %d. Il est probable que vous n'avez pas les privilèges requis."
+msgstr "Una error s'es produsida en mandant un signal al PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits."
 
 #: ../src/process-tree-view.c:395
 msgid "Error setting priority"
-msgstr "Erreur de réglage des priorités"
+msgstr "Error de reglatge de las prioritats"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "An error was encountered by setting a priority to the PID %d. It is likely "
 "you don't have the required privileges."
-msgstr "Une erreur s'est produite en définissant une priorité pour le PID %d . Il est probable que vous n'avez pas les privilèges requis."
+msgstr "Una error s'es produsida en definissent una prioritat pel PID %d. Es probable qu'avètz pas los privilègis requesits."
 
 #: ../src/process-tree-view.c:412
 msgid "Terminate"
-msgstr "Terminer"
+msgstr "Acabar"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:420
 msgid "Stop"
-msgstr "Stopper"
+msgstr "Arrestar"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:427
 msgid "Continue"
-msgstr "Continuer"
+msgstr "Contunhar"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:433
 msgid "Kill"
-msgstr "Tuer"
+msgstr "Tuar"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:440
 msgid "Very low"
-msgstr "Très basse"
+msgstr "Fòrça bassa"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:445
 msgid "Low"
-msgstr "Basse"
+msgstr "Bassa"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:450
 msgid "Normal"
-msgstr "Normale"
+msgstr "Normala"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:455
 msgid "High"
-msgstr "Haute"
+msgstr "Nauta"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:460
 msgid "Very high"
-msgstr "Très haute"
+msgstr "Fòrça nauta"
 
 #: ../src/process-tree-view.c:465 ../src/settings-tool-button.c:181
 msgid "Priority"
-msgstr "Priorité"
+msgstr "Prioritat"
 
 #: ../src/process-window.c:312
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Traducteur-crédits"
+msgstr "Traductor-crèdits"
 
 #: ../src/process-window.ui.h:2
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attention, vous utilisez le compte root, vous pouvez endommager votre système."
+msgstr "Atencion, utilizatz lo compte root, podètz damatjar vòstre sistèma."
 
 #: ../src/settings.c:378
 msgid "Default"
-msgstr "Défaut"
+msgstr "Defaut"
 
 #: ../src/settings.c:379
 msgid "Small"
-msgstr "Petit"
+msgstr "Pichon"
 
 #: ../src/settings.c:380
 msgid "Large"
@@ -232,59 +232,59 @@ msgstr "Grand"
 
 #: ../src/settings.c:381
 msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+msgstr "Tèxte"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:1
 msgid "Settings for Task Manager"
-msgstr "Paramètres du gestionnaire de tâches"
+msgstr "Paramètres del gestionari de prètzfaches"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:2
 msgid "Show application icons"
-msgstr "Voir les icônes des applications"
+msgstr "Veire las icònas de las aplicacions"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:3
 msgid "Show full command lines"
-msgstr "Voir les lignes de commande complètes"
+msgstr "Veire las linhas de comanda completas"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:4
 msgid "Show values with more precision"
-msgstr "Voir les valeurs avec plus de précision"
+msgstr "Veire las valors amb mai de precision"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:5
 msgid "Draw borders around monitors"
-msgstr "Tracer des bordures autour des moniteurs"
+msgstr "Traçar de bordaduras a l'entorn dels monitors"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:6
 msgid "Toolbar style:"
-msgstr "Style de la barre d'outils :"
+msgstr "Estil de la barra d'aisinas :"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Interface style</b>"
-msgstr "<b>Style de l'interface </b>"
+msgstr "<b>Estil de l'interfàcia </b>"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:8
 msgid "Prompt for terminating tasks"
-msgstr "Prompt pour terminer des tâches"
+msgstr "Prompt per acabar de prètzfaches"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:9
 msgid "Hide into the notification area"
-msgstr "Masquer dans la zone de notification"
+msgstr "Amagar dins la zòna de notificacion"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:10
 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr "<b>Divers</b>"
+msgstr "<b>Divèrs</b>"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:11
 msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Taux de rafraîchissement :"
+msgstr "Taus de refrescament :"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:12
 msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
+msgstr "Colomnas :"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:13
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "<b>Information</b>"
+msgstr "<b>Informacion</b>"
 
 #: ../src/settings-dialog.ui.h:14
 msgid "Settings"
@@ -317,19 +317,19 @@ msgstr "10 s"
 
 #: ../src/settings-tool-button.c:164
 msgid "Show all processes"
-msgstr "Afficher tous les processus"
+msgstr "Afichar totes los processus"
 
 #: ../src/settings-tool-button.c:167
 msgid "Refresh rate"
-msgstr "Taux de rafraîchissement"
+msgstr "Taus de refrescament"
 
 #: ../src/settings-tool-button.c:177
 msgid "Virtual Bytes"
-msgstr "Octets virtuels"
+msgstr "Octets virtuals"
 
 #: ../src/settings-tool-button.c:178
 msgid "Private Bytes"
-msgstr "Octets privés"
+msgstr "Octets privats"
 
 #: ../src/task-manager.c:229
 #, c-format


More information about the Xfce4-commits mailing list