[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> I18n: Add new translation sl (56%).
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Dec 4 00:32:01 CET 2013
Updating branch refs/heads/xfce-4.10
to c06a0850239f446e29b270f037aa33ef70d73da8 (commit)
from 9c1a74f929d78f6a5eeadeb5e30d05212944a60a (commit)
commit c06a0850239f446e29b270f037aa33ef70d73da8
Author: anthonmanix <anthon.manix at gmail.com>
Date: Wed Dec 4 00:30:26 2013 +0100
I18n: Add new translation sl (56%).
385 translated messages, 296 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/{hr.po => sl.po} | 1178 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 607 insertions(+), 571 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/sl.po
similarity index 77%
copy from po/hr.po
copy to po/sl.po
index 8399a1c..7e4f0fd 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,46 +3,44 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
-# Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
-# Petar Koretić<petar.koretic at gmail.com>, 2010
+# anthonmanix <anthon.manix at gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-21 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 18:55+0000\n"
+"Last-Translator: anthonmanix <anthon.manix at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#: ../thunar/main.c:62
msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Otvori dialog za grupno preimenovanje"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za množično preimenovanje"
#: ../thunar/main.c:64
msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Pokreni kao pozadinski program"
+msgstr ""
#: ../thunar/main.c:66
msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Pokreni kao pozadinski program (nije podržano)"
+msgstr ""
#: ../thunar/main.c:70
msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Prekini postojeću Thunar instancu"
+msgstr "Končaj zagnani Thunar primerek"
#: ../thunar/main.c:72
msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Prekini postojeću Thunar instancu (nije podržano)"
+msgstr "Končaj zagnani Thunar primerek (ni podprto)"
#: ../thunar/main.c:74
msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Ispiši informaciju o verziji i izađi"
+msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
#. setup application name
#: ../thunar/main.c:128
@@ -52,12 +50,12 @@ msgstr "Thunar"
#. initialize Gtk+
#: ../thunar/main.c:145
msgid "[FILES...]"
-msgstr "[DATOTEKE...]"
+msgstr ""
#: ../thunar/main.c:152
#, c-format
msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: neuspješno otvaranje zaslona: %s\n"
+msgstr ""
#. yep, there's an error, so print it
#: ../thunar/main.c:157
@@ -67,73 +65,73 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
#: ../thunar/main.c:168
msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar tim za razvoj. Sva prava pridržana."
+msgstr "Thunar razvojna ekipa. Vse pravice pridržane."
#: ../thunar/main.c:169
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Autor Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Napisal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
#: ../thunar/main.c:170
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Molimo prijavite bugove na <%s>."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Sortira_j stavke"
+msgstr "_Razporedi predmete"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sortiraj po _imenu"
+msgstr "Razvrsti po ime_nu"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Zadrži sortirano po imenu"
+msgstr "Obdrži predmete razvrščene po imenu"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sortiraj po _veličini"
+msgstr "Razvr_sti po velikosti"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Zadrži sortirano po veličini"
+msgstr "Obdrži predmete razvrščene po velikosti"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sortiraj po _tipu"
+msgstr "Razvrsti po vrs_ti"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Zadrži sortirano po tipu"
+msgstr "Obdrži predmete razvrščene po vrsti"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sortiraj o datumu _promjene"
+msgstr "Razvrsti po _datumu spremembe"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Zadrži sortirano po datumu promjene"
+msgstr "Obdrži predmete razvrščene po datumu spremembe"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "_Ascending"
-msgstr "_Uzlazno"
+msgstr "N_araščajoče"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sortiraj uzlazno"
+msgstr "Razvrsti predmete po naraščajočem vrstnem redu"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "_Descending"
-msgstr "_Silazno"
+msgstr "Pa_dajoče"
#: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sortiraj silazno"
+msgstr "Razvrsti predmete po padajočem vrstnem redu"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-application.c:390
msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Neuspješno izvršavanje radnje"
+msgstr "Zagon opravila ni uspel"
#. tell the user that we were unable to launch the file specified
#: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227
@@ -142,12 +140,12 @@ msgstr "Neuspješno izvršavanje radnje"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\""
+msgstr "Odpiranje \"%s\" ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-application.c:1231
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\": %s"
+msgstr "Odpiranje \"%s\" ni uspelo: %s"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-application.c:1295
@@ -155,7 +153,7 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\": %s"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Neuspješna preimenovanje \"%s\""
+msgstr "Preimenovanje \"%s\" ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-application.c:1397
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
@@ -167,47 +165,47 @@ msgstr "Nova mapa"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Napravi novu mapu"
+msgstr "Ustvari novo mapo"
#: ../thunar/thunar-application.c:1402
msgid "New File"
-msgstr "Novadatoteka"
+msgstr "Nova datoteka"
#: ../thunar/thunar-application.c:1403
msgid "Create New File"
-msgstr "Napravi datoteku"
+msgstr "Ustvari novo datoteko"
#. generate a title for the create dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Napravite dokument iz predloška \"%s\""
+msgstr "Ustvari dokument iz predloge \"%s\""
#: ../thunar/thunar-application.c:1528
msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopiram datoteke..."
+msgstr "Kopiranje datotek..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1564
#, c-format
msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Kopiram datoteke na \"%s\"..."
+msgstr "Kopiranje datotek v \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1610
#, c-format
msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Stvaram simboličke linkove u \"%s\"..."
+msgstr "Ustvarjanje simboličnih povezav v \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1663
#, c-format
msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Premještam datoteke u \"%s\" ..."
+msgstr "Premikanje datotek v \"%s\"..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1754
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to\n"
"permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite \ntrajno izbrisati \"%s\"?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite\ntrajno izbrisati \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-application.c:1759
#, c-format
@@ -220,30 +218,31 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1779
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Ako izbrišete datoteku, ona je trajno izgubljena."
+msgstr "Izbrisana datoteka bo trajno izgubljena."
#: ../thunar/thunar-application.c:1789
msgid "Deleting files..."
-msgstr "Brišem datoteke ..."
+msgstr "Brisanje datotek..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1824
msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Premještam datoteke u smeće ..."
+msgstr "Premikanje datotek v smeti..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1863
msgid "Creating files..."
-msgstr "Stvaranje datoteka..."
+msgstr "Ustvarjanje datotek..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1902
msgid "Creating directories..."
-msgstr "Stvaranje mapa..."
+msgstr "Ustvarjanje imenikov..."
#: ../thunar/thunar-application.c:1941
msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Uklonite sve datoteke i mape iz smeća?"
+msgstr "Odstranitev vseh datotek in map iz smeti?"
#. append the "Empty Trash" menu action
#. prepare the menu item
@@ -251,118 +250,118 @@ msgstr "Uklonite sve datoteke i mape iz smeća?"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
#: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Isprazni smeće"
+msgstr "Izprazni sm_eti"
#: ../thunar/thunar-application.c:1951
msgid ""
"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-application.c:1968
msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Pražnjenje smeća..."
+msgstr "Praznjenje smeti..."
#: ../thunar/thunar-application.c:2014
#, c-format
msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Neuspješno utvrđivanje izvorne putanje za \"%s\""
+msgstr ""
#. display an error dialog
#: ../thunar/thunar-application.c:2031
#, c-format
msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Nije moguće vratiti \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče obnoviti"
#: ../thunar/thunar-application.c:2039
msgid "Restoring files..."
-msgstr "Vraćanje datoteka..."
+msgstr "Obnavljanje datotek..."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464
#, c-format
msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Ne mogu postaviti zadani program za \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
#, c-format
msgid ""
"The selected application is used to open this and other files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Odabrana apliakcija se koristi za otvaranje ovog i ostalih tipova \"%s\"."
+msgstr "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
msgid "No application selected"
-msgstr "Nijedan program nije izabran"
+msgstr "Ni izbranega programa"
#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
msgid "Other Application..."
-msgstr "Ostali programi..."
+msgstr "Drugi program..."
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
msgid "Open With"
-msgstr "Otvori pomoću"
+msgstr "Odpri z"
#. create the "Custom command" expand
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Koristi _prolagođenu naredbu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
msgid ""
"Use a custom command for an application that is not available from the above"
" application list."
-msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste aplikacija"
+msgstr ""
#. create the "Custom command" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
msgid "_Browse..."
-msgstr "_Pregledaj"
+msgstr "_Brskaj..."
#. create the "Use as default for this kind of file" button
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Koristi kao _zadano za ovu vrstu datoteka"
+msgstr ""
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio dodati novi program \"%s\""
+msgstr "Dodajanje novega programa \"%s\" ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491
#, c-format
msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio izvršiti program \"%s\""
+msgstr "Izvajanje programa \"%s\" ni uspelo"
#. append the "Remove Launcher" item
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Ukloni pokretač"
+msgstr "Odst_rani zaganjalnik"
#. update the header label
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647
#, c-format
msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Otvori <i>%s</i> i ostale tipove \"%s\" sa:"
+msgstr "Odpri <i>%s</i> in ostale datoteke vrste \"%s\" z:"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
#, c-format
msgid ""
"Browse the file system to select an application to open files of type "
"\"%s\"."
-msgstr "Pretraži datotečni sustav i odaberi aplikaciju za otvaranje datoteka tipa \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
#, c-format
msgid ""
"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
"application."
-msgstr "Promjeni automatski zadanu aplikaciju za datoteke tipa \"%s\" na odabranu aplikaciju."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti \"%s\"?"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
msgid ""
@@ -375,109 +374,109 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio ukloniti \"%s\""
+msgstr "Odstranjevanje \"%s\" ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
msgid "Select an Application"
-msgstr "Odaberi program"
+msgstr "Izberite program"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "Vse datoteke"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
msgid "Executable Files"
-msgstr "Izvršne datoteke"
+msgstr "Izvedljive datoteke"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skripte"
+msgstr "Skripti Perl"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripte"
+msgstr "Skripti Python"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skripte"
+msgstr "Skripti Ruby"
#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skripte ljuske"
+msgstr "Skript ukazne lupine"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
msgid "None available"
-msgstr "Nije dostupan"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Preporučeni programi"
+msgstr "Priporočeni programi"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310
msgid "Other Applications"
-msgstr "Ostali programi"
+msgstr "Drugi programi"
#: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403
#, c-format
msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "Nisam uspio ukloniti \"%s\"."
+msgstr "Odstranjevanje \"%s\" ni uspelo."
#. tell the user that we cannot paste
#: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Međumemorija (cliboard) je prazna."
+msgstr "V odložišču ni ničesar za prilepiti"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Postavi stupce u listu detaljnog prikaza"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
msgid "Visible Columns"
-msgstr "Vidljivi stupci"
+msgstr "Vidni stolpci"
#. create the top label for the column editor dialog
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
msgid ""
"Choose the order of information to appear in the\n"
"detailed list view."
-msgstr "Postavite red pokazivanja informacija u \nlisti detaljnog prikaza (Detailed List View)"
+msgstr ""
#. create the "Move Up" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
msgid "Move _Up"
-msgstr "Premjesti _gore"
+msgstr "Premakni _gor"
#. create the "Move Down" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Premjesti Dolj_e"
+msgstr "Premak_ni dol"
#. create the "Show" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
msgid "_Show"
-msgstr "_Pokaži"
+msgstr "_Prikaži"
#. create the "Hide" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
msgid "Hi_de"
-msgstr "Sa_krij"
+msgstr "_Skrij"
#. create the "Use Default" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
msgid "Use De_fault"
-msgstr "Koristi _zadano"
+msgstr "Uporabi _privzeto"
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
msgid "Column Sizing"
-msgstr "Veličina stupca"
+msgstr ""
#. create the label that explains the column sizing option
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:253
@@ -486,12 +485,12 @@ msgid ""
"needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
"able this behavior below the file manager will always\n"
"use the user defined column widths."
-msgstr "Prema zadanim postavkama stupaci bit će automatski prošireni ako\\ je potrebno kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako one-\\ mogućite takvo ponašanje ispod,upravitelj datoteka uvijek će\nkoristiti korisnički definirane širine stupca."
+msgstr ""
#. create the "Automatically expand columns as needed" button
#: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automatski _proširi stupce po potrebi"
+msgstr "Samod_ejno razširi stolpce po potrebi"
#. the file_time is invalid
#. reset page title
@@ -504,96 +503,96 @@ msgstr "Automatski _proširi stupce po potrebi"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Neznano"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Zbijeno listanje direktorija"
+msgstr "Strnjen seznam imenikov"
#: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
msgid "Compact view"
-msgstr "Zbijeni pregled"
+msgstr "Strnjen pogled"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
msgid "C_reate"
-msgstr "N_apravi"
+msgstr "_Ustvari"
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Unesi novo ime:"
+msgstr "Vnesite novo ime:"
#. display an error message
#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
#, c-format
msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Ne mogu konvertirati naziv datoteke \"%s\" prema lokalnom formatu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
#, c-format
msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Neispravno ime datoteke \"%s\""
+msgstr "Neveljavno ime datoteke \"%s\""
#. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
#, c-format
msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Radni direktorij mora biti apsolutna putanja"
+msgstr ""
#. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
#, c-format
msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Barem jedno ime datoteke mora biti određeno"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
#, c-format
msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Najmanje jedno izvorno ime datoteke mora biti određeno"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
#, c-format
msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr "Broj izvorne i ciljne datoteke moraju biti isti"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
#, c-format
msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Odredišni direktorij mora biti određen"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
#, c-format
msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Barem jedno ime datoteke mora biti određeno"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Konfiguriraj _stupce"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-details-view.c:129
msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Postavi stupce u listu detaljnog prikaza"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-details-view.c:386
msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detaljno izlistavanja mapa"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-details-view.c:387
msgid "Details view"
-msgstr "Detaljan prikaz"
+msgstr ""
#. create a new dialog window
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
#, c-format
msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Preimenuj \"%s\""
+msgstr "Preimenuj \"%s\""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "P_reimenuj"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>\nPetar Koretić<petar.koretic at gmail.com>"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
msgid "_Yes"
@@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "_Da"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:411
msgid "Yes to _all"
-msgstr "Da _svemu"
+msgstr "D_a za vse"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:415
msgid "_No"
@@ -609,106 +608,106 @@ msgstr "_Ne"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:419
msgid "N_o to all"
-msgstr "N_e svemu"
+msgstr "N_e za vse"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
msgid "_Retry"
-msgstr "_Pokušaj ponovo"
+msgstr "_Poskusi znova"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+msgstr "_Prekliči"
#. setup the confirmation dialog
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:502
msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Potvrdi zamjenu datoteka"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
msgid "S_kip All"
-msgstr "Pre_skoči Sve"
+msgstr "Pres_koči vse"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
msgid "_Skip"
-msgstr "_Preskoči"
+msgstr "Pre_skoči"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamjeni _sve"
+msgstr "Z_amenjaj vse"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:511
msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
+msgstr "_Zamenjaj"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
#, c-format
msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Ova mapa već sadrži simboličku poveznicu \"%s\"."
+msgstr "Ta mapa že vsebuje simbolično povezavo \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
#, c-format
msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Ova mapa već sadrži mapu \"%s\"."
+msgstr "Ta mapa že vsebuje mapo \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
#, c-format
msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Ova mapa već sadrži datoteku\"%s\"."
+msgstr "Ta mapa že vsebuje datoteko \"%s\"."
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:566
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti poveznicu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti postojeću mapu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:570
msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti postojeću datoteku"
+msgstr ""
#. Fourth box (size, volume, free space)
#.
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+msgstr "Velikost:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
msgid "Modified:"
-msgstr "Izmjenjeno"
+msgstr "Spremenjeno:"
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio2| sa slijedećom poveznicom?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio2|sa slijedećom mapom?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio2|sa slijedećom datotekom?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopiraj ovdje"
+msgstr "_Kopiraj sem"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Move here"
-msgstr "_Makni ovdje"
+msgstr "Pre_makni sem"
#: ../thunar/thunar-dnd.c:72
msgid "_Link here"
-msgstr "_Poveznica ovdje"
+msgstr ""
#. display an error to the user
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
#, c-format
msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio izvršiti datoteku \"%s\""
+msgstr "Izvajanje datoteke \"%s\" ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
msgid "Name only"
@@ -716,29 +715,29 @@ msgstr "Samo ime"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
msgid "Suffix only"
-msgstr "Samo sufiks"
+msgstr "Samo končnica"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Ime i sufiks"
+msgstr "Ime in končnica"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
msgid "Date Accessed"
-msgstr "Datum pristupa"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum izmjene"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Skupina"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Tip"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
@@ -747,21 +746,21 @@ msgstr "Ime"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
+msgstr "Lastnik"
#. Permissions chooser
#.
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
msgid "Permissions"
-msgstr "Dozvole"
+msgstr "Dovoljenja"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Velikost"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
#: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
msgid "File"
@@ -774,104 +773,104 @@ msgstr "Ime datoteke"
#: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sustav"
+msgstr "Datotečni sistem"
#: ../thunar/thunar-file.c:953
#, c-format
msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Korijenska mapa nema roditelja"
+msgstr "Korenska mapa nima starša"
#: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
#, c-format
msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Ne mogu parsirati desktop datoteku: %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-file.c:1054
#, c-format
msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Exec polje nije specificirano"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-file.c:1075
#, c-format
msgid "No URL field specified"
-msgstr "URL polje nije određeno"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-file.c:1081
#, c-format
msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Neispravna datoteka radne površine"
+msgstr ""
#. create the "back" action
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
+msgstr "Nazaj"
#: ../thunar/thunar-history.c:152
msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Idi na prethodnu posjećenu mapu"
+msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mapo"
#. create the "forward" action
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Forward"
-msgstr "Naprijed"
+msgstr "Naprej"
#: ../thunar/thunar-history.c:158
msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Idi na iduću posjećenu mapu"
+msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano mapo"
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Listanje direktorija bazirano na ikonama"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
msgid "Icon view"
-msgstr "Pogled ikona"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji"
+msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
#, c-format
msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Ne mogu stvoriti praznu datoteku \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
#, c-format
msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\": %s"
+msgstr "Ustvarjanje imenika \"%s\" ni uspelo: %s"
#. tell the user that we're preparing to unlink the files
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripremam..."
+msgstr "Pripravljanje..."
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
#, c-format
msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Ne mogu obrisati datoteku \"%s\": %s"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče izbrisati: %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
#, c-format
msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Ne mogu stvoriti simboličku poveznicu na \"%s\" jer to nije lokalna datoteka"
+msgstr ""
#. generate a useful error message
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
#, c-format
msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti vlasnika \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
#, c-format
msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti grupu \"%s\": %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
#, c-format
msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti dozvole \"%s\": %s"
+msgstr ""
#. Copy/link name for n <= 3
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
@@ -884,38 +883,38 @@ msgstr "kopija %s"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
#, c-format
msgid "link to %s"
-msgstr "poveznica za %s"
+msgstr "povezava do %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another copy of %s"
-msgstr "Još jedna %s kopija"
+msgstr "še ena kopija %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
#, c-format
msgid "another link to %s"
-msgstr "druga poveznica za %s"
+msgstr "še ena povezava do \"%s\""
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third copy of %s"
-msgstr "treća kopija %s"
+msgstr "tretja kopija %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
#, c-format
msgid "third link to %s"
-msgstr "treća poveznica za %s"
+msgstr "tretja povezava do %s"
#. Fallback copy/link name for n >= 4
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%u. kopija %s"
#: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
#, c-format
msgid "%uth link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%u. povezava do %s"
#: ../thunar/thunar-job.c:254
#, c-format
@@ -923,63 +922,64 @@ msgid ""
"The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
"\n"
"If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?\n\nAko zamijenite postojeću datoteku, njezin sadržaj bit će izbrisan."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-job.c:334
msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Želite li prepisati?"
+msgstr "Ali jo želite prepisati?"
#: ../thunar/thunar-job.c:388
msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Želite li ga napraviti?"
+msgstr "Ali jo želite ustvariti?"
#: ../thunar/thunar-job.c:490
msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "Želite li preskočiti?"
+msgstr "Ali jo želite preskočiti?"
#. append the "Open" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:812
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "_Odpri"
#. append the "Open in New Window" menu action
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvori u novom prozoru"
+msgstr "Odpri v novem oknu"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:169
msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Otvori odabrani direktorij u novom prozoru"
+msgstr "Odpri izbran imenik v novem oknu"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Otvori pomoću drugog _programa"
+msgstr "Odpri z drugim progr_amom..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
#: ../thunar/thunar-launcher.c:895
msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Odaberite drugi program kojim ćete otvoriti odabranu datoteku"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:647
#, c-format
msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju datoteke \"%s\""
+msgstr "Odpiranje datoteke \"%s\" ni uspelo"
#. we can just tell that n files failed to open
#: ../thunar/thunar-launcher.c:653
#, c-format
msgid "Failed to open %d file"
msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odpiranje %d datoteke ni uspelo"
+msgstr[1] "Odpiranje %d datotek ni uspelo"
+msgstr[2] "Odpiranje %d datotek ni uspelo"
+msgstr[3] "Odpiranje %d datotek ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:692
msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve mape?"
+msgstr "Ste prepričani da želite odpreti vse mape?"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:694
#, c-format
@@ -988,14 +988,16 @@ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:698
#, c-format
msgid "Open %d New Window"
msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odpri %d novo okno"
+msgstr[1] "Odpri %d novi okni"
+msgstr[2] "Odpri %d nova okna"
+msgstr[3] "Odpri %d novih oken"
#. turn "Open" into "Open in n New Windows"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:790
@@ -1005,6 +1007,7 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:791
#, c-format
@@ -1013,34 +1016,37 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:811
msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otvori u novom prozoru"
+msgstr "_Odpri v novem oknu"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:814
msgid "Open the selected file"
msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odpri izbrano datoteko"
+msgstr[1] "Odpri izbrani datoteki"
+msgstr[2] "Odpri izbrane datoteke"
+msgstr[3] "Odpri izbrane datoteke"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:863
msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvrši"
+msgstr "Izv_edi"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:864
msgid "Execute the selected file"
msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Izvedi izbrano datoteko"
+msgstr[1] "Izvedi izbrani datoteki"
+msgstr[2] "Izvedi izbrane datoteke"
+msgstr[3] "Izvedi izbrane datoteke"
#. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:870
#, c-format
msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Otvori pomoću \"%s\""
+msgstr "_Odpri z \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:871 ../thunar/thunar-launcher.c:957
#, c-format
@@ -1049,14 +1055,15 @@ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:894
msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Otvori pomoću drugog programa"
+msgstr "_Odpri z drugim programom..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:903
msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Otvori pomoću zadanog programa"
+msgstr "_Odpri s privzetim programom..."
#: ../thunar/thunar-launcher.c:904
msgid "Open the selected file with the default application"
@@ -1064,25 +1071,27 @@ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
#, c-format
msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Otvori pomoću \"%s\""
+msgstr "Odpri z \"%s\""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
#, c-format
msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio montirati \"%s\""
+msgstr "Priklapljanje \"%s\" ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
msgid "Desktop (Create Link)"
msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Namizje (Ustvari povezavo)"
+msgstr[1] "Namizje (Ustvari povezavi)"
+msgstr[2] "Namizje (Ustvari povezave)"
+msgstr[3] "Namizje (Ustvari povezave)"
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
@@ -1090,6 +1099,7 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
#, c-format
@@ -1098,6 +1108,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. generate a text which includes the size of all items in the folder
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
@@ -1107,6 +1118,7 @@ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. just the standard text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
@@ -1116,29 +1128,31 @@ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d predmet"
+msgstr[1] "%d predmeta"
+msgstr[2] "%d predmeti"
+msgstr[3] "%d predmetov"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2352
#, c-format
msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" neispravna poveznica"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) poveznica na %s"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2361
#, c-format
msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "\"%s\" prečac"
+msgstr "\"%s\" bližnjica"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
#, c-format
@@ -1148,7 +1162,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2372
#, c-format
msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
#. (which is the path
@@ -1158,13 +1172,13 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
#.
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
msgid "Original Path:"
-msgstr "Izvorna putanja:"
+msgstr ""
#. append the image dimensions to the statusbar text
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
msgid "Image Size:"
-msgstr "Veličina slike:"
+msgstr "Velikost slike:"
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2420
#, c-format
@@ -1173,6 +1187,7 @@ msgid_plural "%d items selected (%s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-list-model.c:2425
#, c-format
@@ -1181,30 +1196,31 @@ msgid_plural "%d items selected"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. append the "Create Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Napravi _Mapu"
+msgstr "Ustvari _mapo..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:297
msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Obriši sve datoteke i mape u Smeću"
+msgstr "Izbriši vse datoteke in mape v smeteh"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Zalijepi u mapu"
+msgstr "Prilepi v mapo"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Svojstva..."
+msgstr "_Lastnosti..."
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "Razmik"
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
msgid "The amount of space between the path buttons"
@@ -1213,127 +1229,127 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Otvori \"%s\" u ovom prozoru"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
#, c-format
msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Otvori \"%s\" u novom prozoru"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
#, c-format
msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Napravi novu mapu u \"%s\""
+msgstr "Ustvari novo mapo v \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
#, c-format
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Premjesti ili kopiraj datoteke prethodno odabrane od strane Izreži ili Kopiraj naredbu u \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
#, c-format
msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Vidi svojstva mape \"%s\""
+msgstr "Poglej lastnosti mape \"%s\""
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
msgid "Open Location"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokacija:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
#, c-format
msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne postoji"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
#: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
#, c-format
msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio utvrditi točku montiranja za \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:123
msgid "Unmounting device"
-msgstr "Demontiram uređaj"
+msgstr "Odklapljanje naprave"
#: ../thunar/thunar-notify.c:124
#, c-format
msgid ""
"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
" media or disconnect the drive"
-msgstr "Uređaj \"%s\" je odmontirao sustav.Molim ne mojte uklanjati medij ili odspajati pogon."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
msgid "Writing data to device"
-msgstr "Zapisujem podatke na uređaj"
+msgstr "Pisanje podatkov na napravo"
#: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
#, c-format
msgid ""
"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
" removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "postoje podaci koje treba zapisati na uređaj \"%s\" prije nego li se ukloni.Molim nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-notify.c:242
msgid "Ejecting device"
-msgstr "Izbacivanje uređaja"
+msgstr "Izmet naprave"
#: ../thunar/thunar-notify.c:243
#, c-format
msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Uređaj \"%s\" se izbacuje. To može potrajati neko vrijeme"
+msgstr "Naprave \"%s\" je v postopku izmeta. To lahko nekaj časa traja."
#: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
#, c-format
msgid "No templates installed"
-msgstr "Nema instaliranih predložaka"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
msgid "Icon size"
-msgstr "Veličina ikone"
+msgstr "Velikost ikone"
#: ../thunar/thunar-path-entry.c:225
msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Veličina ikone za unos putanje"
+msgstr ""
#. 0000
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Noben"
#. 0002
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
msgid "Write only"
-msgstr "Samo piši"
+msgstr "Samo pisanje"
#. 0004
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
msgid "Read only"
-msgstr "Samo čitaj"
+msgstr "Samo branje"
#. 0006
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
msgid "Read & Write"
-msgstr "Čitaj i piši"
+msgstr "Branje in pisanje"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
msgid "Owner:"
-msgstr "Vlasnik:"
+msgstr "Lastnik:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
msgid "Access:"
-msgstr "Pristup:"
+msgstr "Dostop:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
+msgstr "Skupina:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
msgid "Others:"
-msgstr "Ostali:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
msgid "Program:"
@@ -1341,128 +1357,128 @@ msgstr "Program:"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Dopusti da se ova datoteka _pokreće kao program"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
msgid ""
"Allowing untrusted programs to run\n"
"presents a security risk to your system."
-msgstr "Dopuštanje pokrenutanja nepouzdanim programima \npredstavlja sigurnosni rizik za vaš sustav."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
msgid ""
"The folder permissions are inconsistent, you\n"
"may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Dozvole mape su nedosljedne,možda\nnećete biti u mogućnosti raditi sa datotekama u ovoj mapi."
+msgstr "Dovoljenja mape niso usklajena, morda\nne boste mogli delati z datotekami v tej mapi."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Ispravi dozvole mape ..."
+msgstr "Popravi dovoljenja mape..."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Kliknite ovdje da biste automatski popraviti dozvole mape."
+msgstr "Kliknite tukaj za samodejno popravljanje dovoljenj mape."
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
msgid "Please wait..."
-msgstr "Molim pričekajte..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Prestani primjenjivati dozvole rekurzivno."
+msgstr ""
#. allocate the question dialog
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+msgstr "Vprašanje"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Primijeni rekurzivno?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
msgid ""
"Do you want to apply your changes recursively to\n"
"all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Želite li primijeniti promjene rekurzivno\\ nna sve datoteke i podmape ispod odabrane mape?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ne _pitaj me ponovo"
+msgstr "_Ne sprašuj me več"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
msgid ""
"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
"afterwards."
-msgstr "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Nepoznati vlasnik datoteke"
+msgstr "Neznan lastnik datoteke"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Ispraviti dozvole mape automatski?"
+msgstr "Samodejno popravljanje dovoljenj mape?"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Ispravi dozvole mape"
+msgstr "Popravi dovoljenja mape"
#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
msgid ""
"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
"folder afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljenja mape bodo nastavljena na usklajeno stanje. Samo uporabniki, ki imajo pravico branja vsebine te mape, bodo imeli pravico, da v nadaljevanju mapo odprejo."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Osobitosti upravitelja datotekama"
+msgstr ""
#. Display
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
msgid "Default View"
-msgstr "Zadani pogled"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Prikaži _new mape pomoću:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
msgid "Icon View"
-msgstr "Ikona"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detaljna lista"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
msgid "Compact List View"
-msgstr "Zbijena lista"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
msgid "Last Active View"
-msgstr "Zadnji Aktivran Prikaz"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka"
+msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
msgid ""
"Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada raspoređujete mapu"
+msgstr "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine mape."
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Pokaži sličice"
+msgstr "Prikaži _sličice"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
msgid ""
@@ -1472,7 +1488,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst pored ikona"
+msgstr "_Besedilo poleg ikon"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
msgid ""
@@ -1487,41 +1503,41 @@ msgstr "Datum"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+msgstr "_Oblika:"
#. Side Pane
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
msgid "Side Pane"
-msgstr "Bočni stupac"
+msgstr "Stranski pladenj"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Ploča prečaca"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Veličina ikone"
+msgstr "Velikost _ikon:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
msgid "Very Small"
-msgstr "Vrlo malo"
+msgstr "Zelo majhna"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
msgid "Smaller"
-msgstr "Manje"
+msgstr "Manjša"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
msgid "Small"
-msgstr "Malena"
+msgstr "Majhna"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+msgstr "Običajna"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
@@ -1531,12 +1547,12 @@ msgstr "Velika"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
msgid "Larger"
-msgstr "Veća"
+msgstr "Večja"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
msgid "Very Large"
-msgstr "Vrlo velika"
+msgstr "Zelo velika"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
msgid "Show Icon _Emblems"
@@ -1555,7 +1571,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Veličina _ikone:"
+msgstr "Veliko_st ikon:"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
msgid "Show Icon E_mblems"
@@ -1571,15 +1587,15 @@ msgstr ""
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
msgid "Behavior"
-msgstr "Ponašanje"
+msgstr "Obnašanje"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+msgstr "Krmarjenje"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Jedan klik za aktiviranje stavki"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
msgid ""
@@ -1598,7 +1614,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr "Onemogočeno"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
msgid "Medium"
@@ -1606,49 +1622,49 @@ msgstr "Srednje"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
msgid "Long"
-msgstr "Dugo"
+msgstr "Dolgo"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dvostruki klik za za aktiviranje stavki"
+msgstr ""
#. Advanced
#.
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
msgid "Advanced"
-msgstr "Napredeno"
+msgstr "Napredno"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Dozvole mape"
+msgstr "Dovoljenja mape"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
msgid ""
"When changing the permissions of a folder, you\n"
"can also apply the changes to the contents of the\n"
"folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Kada mijenjate dozvole mape,možete\n također rpimjeniti promjene na sadržaj\nmapa.Odaberite tadano ponašanje ispod:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
msgid "Ask everytime"
-msgstr "Pitaj uvijek"
+msgstr "Vsakič vprašaj"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Primjeni samo na mapu"
+msgstr "Uveljavi samo za mapo"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Primjeni na mapu i sadržaj"
+msgstr "Uveljavi za mapo in vsebino"
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
msgid "Volume Management"
-msgstr "Upravljanje particijama"
+msgstr ""
#. add check button to enable/disable auto mounting
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Omogući _upravljanje particijama"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
#. otherwise the user will be unable to click on it
@@ -1662,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#. configuration dialog
#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Prikaz postavki upravljanja particijama nije uspio."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
msgid "File Operation Progress"
@@ -1676,10 +1692,11 @@ msgid_plural "%d file operations running"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Odustajanje"
+msgstr "Preklicevanje..."
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
#, c-format
@@ -1688,6 +1705,7 @@ msgid_plural "%lu hours remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
#, c-format
@@ -1696,6 +1714,7 @@ msgid_plural "%lu minutes remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
#, c-format
@@ -1704,10 +1723,11 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:237
msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Splošno"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
msgid "Name:"
@@ -1717,11 +1737,11 @@ msgstr "Ime:"
#.
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
msgid "Kind:"
-msgstr "Vrsta:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
msgid "Open With:"
-msgstr "Otvori pomoću:"
+msgstr "Odpri z:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
msgid "Link Target:"
@@ -1735,15 +1755,15 @@ msgstr "Izbrisano:"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
msgid "Accessed:"
-msgstr "Pristupljeno:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
msgid "Volume:"
-msgstr "Medij:"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
msgid "Free Space:"
-msgstr "Slobodan prostor"
+msgstr "Neporabljen prostor:"
#. Emblem chooser
#.
@@ -1757,27 +1777,27 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
#, c-format
msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Odaberi ikonu za \"%s\""
+msgstr ""
#. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:756
#, c-format
msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Neusplela promjena ikone za \"%s \""
+msgstr ""
#. update the properties dialog title
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
#, c-format
msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Svojstva"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:909
msgid "broken link"
-msgstr "nevaljana poveznica"
+msgstr "pokvarjena povezava"
#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:920
msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "neznano"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:294
msgid "_File"
@@ -1785,7 +1805,7 @@ msgstr "_Datoteka"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:296
msgid "_Send To"
-msgstr "_Pošalji za"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
msgid "File Context Menu"
@@ -1793,47 +1813,47 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Dodaj datoteke"
+msgstr "Dod_aj datoteke..."
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Uključi dodatne datoteka na listu datoteka koje će biti preimenovane"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Očisti listu datoteka ispod"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:324
msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Prikaži informacije o Thunar Bulk Rename-u"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Pogledaj svojstva odabrane datoteke"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:341
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Preimenovanje više datoteka"
+msgstr ""
#. add the "Rename Files" button
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:349
msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Preimenuj datoteke"
+msgstr "P_reimenuj datoteke"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
msgid ""
"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Kliknite ovdje da bi stvarno preimenovali datoteke navedene iznad kraj novih naziva"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
msgid "New Name"
@@ -1842,7 +1862,7 @@ msgstr "Novo ime"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
msgid ""
"Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije tražene radnje preimenovanja."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
#. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -1859,43 +1879,44 @@ msgstr ""
#. tell the user that we failed
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju preglednika dokumentacije"
+msgstr ""
#. allocate the file chooser
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1048
msgid "Select files to rename"
-msgstr "Odaberite datoteke za preimenovanje"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio datoteke"
+msgstr "Zvočne datoteke"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
msgid "Image Files"
-msgstr "Slike"
+msgstr "Slikovne datoteke"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
msgid "Video Files"
-msgstr "Video datoteke"
+msgstr "Slikovne datoteke"
#. just popup the about dialog
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204
#: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Bulk Rename"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1205
msgid ""
"Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
"tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Thunar Bulk Rename je snažan i proširiv\nalat za preimenovanje više datoteka odjednom."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
msgid "Remove File"
msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odstrani datoteko"
+msgstr[1] "Odstrani datoteki"
+msgstr[2] "Odstrani datoteke"
+msgstr[3] "Odstrani datoteke"
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1647
msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
@@ -1903,37 +1924,38 @@ msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. change title to reflect the standalone status
#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - Preimenovanje više datoteka"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
#, c-format
msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo preimenovanje \"%s\" u \"%s\". "
+msgstr "Preimenovanje \"%s\" v \"%s\" ni uspelo."
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
msgid ""
"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
" files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem preostalih datoteka,ili vratiti prethodno preimenovane datoteke na njihova prethodna imena,ili otkazati operaciju bez vraćanja prethodih promjena."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Pov_rni spremembe"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Preskoči ovu datoteku"
+msgstr "Pre_skoči to datoteko"
#: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
msgid ""
"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Želite li preskočiti ovu datoteku i nastaviti s preimenovanjem preostalih datoteka?"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1941,6 +1963,7 @@ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
@@ -1948,57 +1971,58 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. append the "Mount Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montiraj disk"
+msgstr "_Priklopi nosilec"
#. append the "Eject Volume" menu action
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
msgid "E_ject Volume"
-msgstr "I_zbaci disk"
+msgstr "Izvrzi nosil_ec"
#. append the remove menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Ukloni prečac"
+msgstr "Odst_rani bližnjico"
#. append the rename menu item
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Pre_imenuj prečac"
+msgstr "Preime_nuj bližnjico"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
#, c-format
msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Putanja \"% s\" se ne odnosi na direktorij"
+msgstr "Pot \"%s\" se ne nanaša na imenik"
#. display an error message to the user
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Nisam uspio dodati novi prečac"
+msgstr "Dodajanje nove bližnjice ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
#, c-format
msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio izbaciti \"%s\""
+msgstr "Izmet \"%s\" ni uspel"
#: ../thunar/thunar-size-label.c:146
msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Kliknite ovdje za prestanak izračunavanja ukupne veličine mape."
+msgstr ""
#. tell the user that the operation was canceled
#: ../thunar/thunar-size-label.c:267
msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Prekinuto računanje"
+msgstr ""
#. tell the user that we started calculation
#: ../thunar/thunar-size-label.c:364
msgid "Calculating..."
-msgstr "Računam..."
+msgstr "Izračunavanje..."
#: ../thunar/thunar-size-label.c:376
#, c-format
@@ -2012,6 +2036,7 @@ msgid_plural "%u items, totalling %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
msgid "Folder Context Menu"
@@ -2019,12 +2044,12 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Radi praznu mapu unutar trenutne mape"
+msgstr "Ustvari prazno mapo znotraj trenutne mape"
#. append the "Cut" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
msgid "Cu_t"
-msgstr "Izrež_i"
+msgstr "Iz_reži"
#. append the "Copy" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
@@ -2033,42 +2058,42 @@ msgstr "_Kopiraj"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "_Paste"
-msgstr "_Zalijepi"
+msgstr "_Prilepi"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Premjesti ili kopiraj prethodno označene datoteke sa Izreži ili Kopiraj naredbom"
+msgstr ""
#. append the "Delete" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "_Izbriši"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
-msgstr "Premjesti ili kopiraj prethodno označene datoteke sa Izreži ili Kopiraj naredbom u traženu mapu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Select _all Files"
-msgstr "Odaberi _sve datoteke"
+msgstr "Izberi vse d_atoteke"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Odaberi sve datoteke u ovom prozoru"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Odaberite _po uzorku"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Odaberi sve datoteke koje odgovaraju određenom uzorku"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_pliciraj"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
msgid "Ma_ke Link"
@@ -2076,11 +2101,12 @@ msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. append the "Rename" menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "P_reimenuj..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
msgid "_Restore"
@@ -2089,11 +2115,11 @@ msgstr "_Obnovi"
#. add the "Create Document" sub menu action
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
msgid "Create _Document"
-msgstr "Napravi _dokument"
+msgstr "Ustvari _dokument"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Učitavanje sadržaja mape"
+msgstr "Nalaganje vsebine mape..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
msgid "New Empty File"
@@ -2105,15 +2131,15 @@ msgstr "Nova prazna datoteka..."
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Odaberite po uzorku"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
msgid "_Select"
-msgstr "_Odaberi"
+msgstr "_Izberi"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Uzorak"
+msgstr ""
#. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
#. invalid
@@ -2125,12 +2151,12 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
#, c-format
msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ne mogu napraviti prečicu za URL \"%s\""
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
#, c-format
msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Neuspješno otvaranje mape \"%s\""
+msgstr "Odpiranje imenika \"%s\" ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
@@ -2138,6 +2164,7 @@ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
@@ -2145,13 +2172,15 @@ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3716
msgid "Delete the selected file"
msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Izbriši izbrano datoteko"
+msgstr[1] "Izbriši izbrani datoteki"
+msgstr[2] "Izbriši izbrane datoteke"
+msgstr[3] "Izbriši izbrane datoteke"
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730
msgid "Duplicate the selected file"
@@ -2159,6 +2188,7 @@ msgid_plural "Duplicate each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3739
msgid "Create a symbolic link for the selected file"
@@ -2166,6 +2196,7 @@ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3747
msgid "Rename the selected file"
@@ -2173,6 +2204,7 @@ msgid_plural "Rename the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3755
msgid "Restore the selected file"
@@ -2180,6 +2212,7 @@ msgid_plural "Restore the selected files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#. add the "Empty File" item
#: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
@@ -2188,139 +2221,139 @@ msgstr "_Prazna datoteka"
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
msgid "Collecting files..."
-msgstr "Prikupljam datoteke..."
+msgstr ""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
#, c-format
msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Pokušavam vratiti \"%s\""
+msgstr "Poskušanje obnovitve \"%s\""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
" \"%s\" from the trash"
-msgstr "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz smeća"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
#, c-format
msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio vratiti mapu \"%s\""
+msgstr ""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777
#, c-format
msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Pokušavam pomaknuti \"%s\""
+msgstr ""
#. update progress information
#: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Ne mogu premjestiti \"%s\" izravno. Prikupljanje datoteka za kopiranje ..."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
msgid "T_rash"
-msgstr "S_meće"
+msgstr "_Smeti"
#: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Prikaži sadržaj smeća"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavam..."
+msgstr "Nalaganje..."
#. append the "Paste Into Folder" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Zalijepi u mapu"
+msgstr "_Prilepi v mapo"
#. append the "Properties" menu action
#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
msgid "P_roperties..."
-msgstr "S_vojstva"
+msgstr "_Lastnosti..."
#: ../thunar/thunar-util.c:97
#, c-format
msgid "Invalid path"
-msgstr "Neispravana staza"
+msgstr "Neveljavna pot"
#: ../thunar/thunar-util.c:131
#, c-format
msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "Nepoznati korisnik \"%s\""
+msgstr "Neznan uporabnik \"%s\""
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:220
msgid "Today"
-msgstr "Danas"
+msgstr "Danes"
#. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
#: ../thunar/thunar-util.c:225
#, c-format
msgid "Today at %X"
-msgstr "Danas u %X"
+msgstr "Danes ob %X"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:233
msgid "Yesterday"
-msgstr "Jučer"
+msgstr "Včeraj"
#. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
#: ../thunar/thunar-util.c:238
#, c-format
msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Jučer u %X"
+msgstr "Včeraj ob %X"
#. Days from last week
#: ../thunar/thunar-util.c:246
#, c-format
msgid "%A at %X"
-msgstr "%A na %X"
+msgstr "%A ob %X"
#. Any other date
#: ../thunar/thunar-util.c:251
#, c-format
msgid "%x at %X"
-msgstr "%xna %X"
+msgstr "%x ob %X"
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Open New _Window"
-msgstr "Otvori novi _prozor"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:295
msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Otvori novi Thunar prozor za prikazanu lokaciju"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Zatvori _sve prozore"
+msgstr "Zapri vs_a okna"
#: ../thunar/thunar-window.c:298
msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Zatvori sve Thunar prozore "
+msgstr "Zapri vsa okna Thunar-ja"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+msgstr "_Zapri"
#: ../thunar/thunar-window.c:299
msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+msgstr "Zapri to okno"
#: ../thunar/thunar-window.c:300
msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "Ur_edi"
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Os_obitosti"
+msgstr "_Možnosti..."
#: ../thunar/thunar-window.c:301
msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Uredi Thunar postavke "
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:302
msgid "_View"
@@ -2328,11 +2361,11 @@ msgstr "_Pogled"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno učitaj"
+msgstr "_Znova naloži"
#: ../thunar/thunar-window.c:303
msgid "Reload the current folder"
-msgstr "POnovno učitaj trenutnu mapu"
+msgstr "Znova naloži trenutno mapo"
#: ../thunar/thunar-window.c:304
msgid "_Location Selector"
@@ -2340,7 +2373,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:305
msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Bočni stupac"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Zoom I_n"
@@ -2348,7 +2381,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:306
msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Pokaži sadržaj sa više detalja"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "Zoom _Out"
@@ -2356,19 +2389,19 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:307
msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Pokaži sadržaj sa manje detalja"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normalna ve_ličina"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:308
msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Pokaži sadržaj u normalnoj veličini"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:309
msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
+msgstr "_Pojdi"
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Open _Parent"
@@ -2376,83 +2409,83 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:310
msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "_Home"
-msgstr "_Početna"
+msgstr "_Domov"
#: ../thunar/thunar-window.c:311
msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Idi u osobnu mapu"
+msgstr "Pojdi v domačo mapo"
#: ../thunar/thunar-window.c:312
msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Idi u mapu radne površine"
+msgstr "Pojdi v mapo namizja"
#: ../thunar/thunar-window.c:313
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Pregledaj datotečni sustav"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:314
msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Idi u mapu dokumenata"
+msgstr "Pojdi v mapo dokumentov"
#: ../thunar/thunar-window.c:315
msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Idi u mapu preuzimanja"
+msgstr "Pojdi v mapo prenosov"
#: ../thunar/thunar-window.c:316
msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Idi u mapu glazbe"
+msgstr "Pojdi v mapo glasbe"
#: ../thunar/thunar-window.c:317
msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Idi u mapu slika"
+msgstr "Pojdi v mapo slik"
#: ../thunar/thunar-window.c:318
msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Idi u mapu video datoteka"
+msgstr "Pojdi v mapo videov"
#: ../thunar/thunar-window.c:319
msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Idi u javnu mapu"
+msgstr "Pojdi v javno mapo"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "T_emplates"
-msgstr "P_redlošci"
+msgstr "_Predloge"
#: ../thunar/thunar-window.c:320
msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Idi u mapu predložaka"
+msgstr "Pojdi v mapo predlog"
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Otvori lokaciju"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:321
msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Odredi lokaciju otvaranja"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:322
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "_Pomoč"
#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgstr "_Vsebina"
#: ../thunar/thunar-window.c:323
msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Prikaži Thunar korisnički priručnik"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:324
msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Prikaži informacije o Thunar-u"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
#: ../thunar/thunar-window.c:329
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
@@ -2468,15 +2501,15 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil alatne trake"
+msgstr "Slog _orodne vrstice"
#: ../thunar/thunar-window.c:331
msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Tradicionalni pristup sa lokacijskom trakom i navigacijskim dugmetima"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Prečaci"
+msgstr "_Bližnjice"
#: ../thunar/thunar-window.c:332
msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
@@ -2484,7 +2517,7 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:333
msgid "_Tree"
-msgstr "_Stablo"
+msgstr "_Drevo"
#: ../thunar/thunar-window.c:333
msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
@@ -2492,125 +2525,125 @@ msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:334
msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusna traka"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:334
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake prozora"
+msgstr ""
#. * add view options
#.
#: ../thunar/thunar-window.c:735
msgid "View as _Icons"
-msgstr "Pogled kao _ikone"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:735
msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Prikaz sadržaja mape u prikazu ikona"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:742
msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Pogled kao _detaljna lista"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:742
msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Prikaži sadržaj mape kao detaljnu listu"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:749
msgid "View as _Compact List"
-msgstr "POgled kao _Zbijena lista"
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:749
msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Prikaži sadržaj mape kao zbijenu listu"
+msgstr ""
#. add the label with the root warning
#: ../thunar/thunar-window.c:815
msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Upozorenje. koristite korijenski račun.možete oštetiti svoj sustav."
+msgstr ""
#. create the network action
#: ../thunar/thunar-window.c:1443
msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "Omrežje"
#: ../thunar/thunar-window.c:1443
msgid "Browse the network"
-msgstr "Pregledaj mrežu"
+msgstr "Brskaj po omrežju"
#: ../thunar/thunar-window.c:1483
#, c-format
msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Neuspjelo pokretanje \"%s\""
+msgstr "Zaganjanje \"%s\" ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-window.c:1959
msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje nadrejene mape ni uspelo"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:1984
msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju osobne mape"
+msgstr "Odpiranje domače mape ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-window.c:2052
#, c-format
msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju mape \"%s\""
+msgstr "Odpiranje mape \"%s\" ni uspelo"
#. display the "About Templates" dialog
#: ../thunar/thunar-window.c:2180
msgid "About Templates"
-msgstr "O predlošcima"
+msgstr "O predlogah"
#: ../thunar/thunar-window.c:2202
msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:2209
msgid ""
"If you frequently create certain kinds of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
"\n"
"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Ako često pravite određenu vrstu dokumenata,napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n\nTada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate."
+msgstr ""
#: ../thunar/thunar-window.c:2221
msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Ne _prikazuj ponovo ovu poruku"
+msgstr "Tega sporočila _ne prikaži več"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2265
msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje korenske mape datotečnega sistema ni uspelo"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2300
msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Neuspjeli prikaz sadržaja smeća"
+msgstr "Prikazovanje vsebine smeti ni uspelo"
#. display an error to the user
#: ../thunar/thunar-window.c:2335
msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Neuspjelo pregledavanje mreže."
+msgstr "Brskanje po omrežju ni uspelo"
#: ../thunar/thunar-window.c:2377
msgid ""
"Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
"for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar je brz i lagan za upotrebu upravitelj datotekama za Xfce radno okruženje"
+msgstr ""
#. set window title
#: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr "Upravitelj datotekama"
+msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
msgid "Label"
-msgstr "Natpis"
+msgstr "Oznaka"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst natpisa stranice"
+msgstr "Besedilo oznake strani"
#: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
msgid "Label widget"
@@ -2630,7 +2663,7 @@ msgstr ""
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
msgid "Help URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL pomoči"
#: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
msgid "The URL to the documentation of the renamer"
@@ -2648,15 +2681,15 @@ msgstr "Opis:"
msgid ""
"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
"Firefox."
-msgstr "Generičko ime unosa, na primjer \"Web Browser\" za Firefox."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+msgstr "Ukaz:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program za izvršenje, po mogućnosti sa argumentima."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
msgid "URL:"
@@ -2664,7 +2697,7 @@ msgstr "URL:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
msgid "The URL to access."
-msgstr "URL za pristup."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
msgid "Comment:"
@@ -2678,7 +2711,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
msgid "Options:"
-msgstr "Opcije:"
+msgstr "Monosti:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
msgid "Use _startup notification"
@@ -2693,40 +2726,40 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
+msgstr "Zaženi v terminalu"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Odaberite ovu opciju za pokretanje naredbe u terminalnom prozoru."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
msgid "Launcher"
-msgstr "Pokretač"
+msgstr "Zaganjalnik"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
msgid "Link"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Povezava"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
#, c-format
msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo spremanje \"%s\"."
+msgstr "Shranjevanje \"%s\" ni uspelo."
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zajema:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
msgid "Camera Brand:"
-msgstr " Marka kamere:"
+msgstr "Znamka fotoaparata:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
msgid "Camera Model:"
-msgstr " Model kamere:"
+msgstr "Model fotoaparata:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Vrijeme ekspozicije:"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
msgid "Exposure Program:"
@@ -2750,7 +2783,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost zaslonke:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
msgid "ISO Speed Ratings:"
@@ -2758,7 +2791,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+msgstr "Programska oprema:"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
msgid "Image"
@@ -2766,7 +2799,7 @@ msgstr "Slika"
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
msgid "Image Type:"
-msgstr "Tip slike"
+msgstr "Vrsta slike:"
#. update the "Image Size" label
#: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
@@ -2776,18 +2809,19 @@ msgid_plural "%dx%d pixels"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Pre_tvori u:"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Velika / mala slova"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
msgid "Insert _time:"
-msgstr "Umetni _vrijeme"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
msgid ""
@@ -2804,15 +2838,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Umetni datum /vrijeme"
+msgstr "Vstavi datum / čas"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
msgid "lowercase"
-msgstr "mala slova"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
msgid "UPPERCASE"
-msgstr "VELIKA SLOVA"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
msgid "Camelcase"
@@ -2820,11 +2854,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Vstavi"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
+msgstr "Prepiši"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
msgid "1, 2, 3, ..."
@@ -2840,7 +2874,7 @@ msgstr "001, 002, 003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, .."
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
msgid "a, b, c, d, ..."
@@ -2848,27 +2882,27 @@ msgstr "a, b, c, d, ..."
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
msgid "From the front (left)"
-msgstr "Sprijeda (lijevo)"
+msgstr "Od spredaj (levo)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
msgid "From the back (right)"
-msgstr "Odozada (desno)"
+msgstr "Od zadaj (desno)"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Staro ime -tekst -broj"
+msgstr "Staro ime - besedilo - številka"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Broj -tekst -staro ime"
+msgstr "Številka - besedilo - staro ime"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekst -broj"
+msgstr "Besedilo - številka"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
msgid "Number - Text"
-msgstr "Broj -tekst"
+msgstr "Številka - besedilo"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
msgid "Current"
@@ -2876,58 +2910,58 @@ msgstr "Trenutno"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Datum nastanka slike"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
+msgstr "_Besedilo:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Umetni / Prepiši"
+msgstr "Vstavi / prepiši"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika š_tevilk:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
msgid "_Start With:"
-msgstr "_Počni pomoću:"
+msgstr "_Začni z:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
msgid "Text _Format:"
-msgstr "Format _teksta:"
+msgstr "_Oblika besedila:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Številčenje"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Ukloni _sa pozicije"
+msgstr "Odstrani _iz položaja:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
msgid "_To Position:"
-msgstr "_Na poziciju"
+msgstr "_Na položaj:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
msgid "Remove Characters"
-msgstr "Ukoni znakove"
+msgstr "Odstrani znake"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
msgid "_Search For:"
-msgstr "_Traži:"
+msgstr "_Poišči:"
#. reset to default tooltip
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Unesite tekst za traženje u imenima datoteka"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Regularni _izrazi"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
msgid ""
@@ -2938,12 +2972,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
msgid "Replace _With:"
-msgstr "Zamijeni _pomoću:"
+msgstr "Za_menjaj z:"
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
msgid ""
"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Unesite tekst koji se može koristiti kao zamjena za gornji uzorak"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
msgid "C_ase Sensitive Search"
@@ -2959,32 +2993,32 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
#, c-format
msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Neispravan regularni izraz, na poziciji znaka %ld: %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
msgid "Search & Replace"
-msgstr "Traži i zamjeni"
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
#, c-format
msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Pošaljite \"%s\" kao komprimiranu arhivu?"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
msgid "Send _directly"
-msgstr "Pošalji _direktno"
+msgstr "Pošlji neposre_dno"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Pošalji zbi_jeno"
+msgstr "_Pošlji stisnjeno"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
msgid ""
"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
" highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke direktno kakva je ,ili komprimirati datoteku prije pridodavanja elektroničkoj pošti.Preporučuje se komprimiranje velikih datoteka prije slanja."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
#, c-format
@@ -2993,10 +3027,11 @@ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
msgid "Send as _archive"
-msgstr "Pošalji kao _arhivu"
+msgstr "Pošlji kot p_aket"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
msgid ""
@@ -3004,48 +3039,49 @@ msgid ""
"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Kada šaljete više datoteka elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteka direktno kakve su dodajući više datoteka elektroničkoj pošti,ili slati datoteke komprimirane u jednu datoteku arhive i pridodati arhivu.Preporučuje se slanje više datoteka kao arhiva."
+msgstr ""
#. allocate the progress dialog
#. setup the label
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimiram datoteke..."
+msgstr "Stiskanje datotek..."
#. tell the user that the command failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
#, c-format
msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP naredba prestala sa greškom %d"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ne mogu stvoriti privremeni direktorij"
+msgstr "Ustvarjanje začasnega imenika ni uspelo"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
#, c-format
msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Ne mogu stvoriti simboličku poveznicu za \"%s \""
+msgstr "Ustvarjanje simbolične povezave za \"%s\" ni uspelo"
#. tell the user that we failed to compress the file(s)
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
#, c-format
msgid "Failed to compress %d file"
msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Stiskanje %d datoteke ni uspelo"
+msgstr[1] "Stiskanje %d datotek ni uspelo"
+msgstr[2] "Stiskanje %d datotek ni uspelo"
+msgstr[3] "Stiskanje %d datotek ni uspelo"
#. tell the user that we failed
#: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Neuspjelo sastavljanje nove e-pošte"
+msgstr "Sestavljanje novega email-a ni uspelo"
#: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Primatelj pošte"
+msgstr "Prejemnik pošte"
#. tell the user that we failed to connect to the trash
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
@@ -3053,28 +3089,28 @@ msgstr "Primatelj pošte"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Nije uspjelo spajanje sa smećem"
+msgstr "Povezava do smeti ni uspela"
#. tell the user whether the trash is full or empty
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash contains files"
-msgstr "Smeće sadrži datoteke"
+msgstr "Smeti vsebujejo datoteke"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
msgid "Trash is empty"
-msgstr "Smeće je prazno"
+msgstr "Smeti so prazne"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet smeti"
#: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
msgid "Display the trash can"
-msgstr "Prikaži smeće"
+msgstr "Prikaži smeti"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
msgid "Custom Actions"
-msgstr "Prilagođene radnje"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
msgid ""
@@ -3084,15 +3120,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Dodaj novu prilagođenu akciju."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Uredi trenutno odabranu akciju."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Izbriši trenutno odabranu akciju."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
msgid "Move the currently selected action up by one row."
@@ -3104,26 +3140,26 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Edit Action"
-msgstr "Uredi akciju"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
msgid "Create Action"
-msgstr "Napravi akciju"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Neuspjelo spremanje akcija na disk."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
#, c-format
msgid ""
"Are you sure that you want to delete\n"
"action \"%s\"?"
-msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati\nakciju \"%s\"?"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ako izbrišete prilagođenu akciju, biti će trajno izgubljena."
+msgstr ""
#. Basic
#.
@@ -3151,7 +3187,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
msgid "_Command:"
-msgstr "_Naredba"
+msgstr "_Ukaz:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
msgid ""
@@ -3166,7 +3202,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
msgid ""
"Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu akciju."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
msgid "Use Startup Notification"
@@ -3187,7 +3223,7 @@ msgstr "_Ikona:"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
msgid "No icon"
-msgstr "Bez ikona"
+msgstr "Brez ikone"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
msgid ""
@@ -3203,11 +3239,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "staza do prve ozabrane datoteke"
+msgstr "pot do prve izbrane datoteke"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "staze do svih odabranih datoteka"
+msgstr "poti do vseh izbranih datotek"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
#, c-format
@@ -3221,19 +3257,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "prvo odabrano ime datoteke ( bez putanje)"
+msgstr "ime prve izbrane datoteke (brez poti)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "odabrana imena datoteka (bez putanja)"
+msgstr "imena izbranih datotek (brez poti)"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Uvjeti izgleda"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Uzorak datoteke:"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
msgid ""
@@ -3245,15 +3281,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Pojavljuje se ako je odabir sadrži:"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
msgid "_Directories"
-msgstr "_Direktoriji"
+msgstr "_Imeniki"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audio datoteke"
+msgstr "_Zvočne datoteke"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
msgid "_Image Files"
@@ -3261,7 +3297,7 @@ msgstr "_Slikovne datoteke"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstualne datoteke"
+msgstr "Datoteke z _besedilom"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
msgid "_Video Files"
@@ -3269,7 +3305,7 @@ msgstr "_Video datoteke"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
msgid "_Other Files"
-msgstr "_Druge datoteke"
+msgstr "_Ostale datoteke"
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
msgid ""
@@ -3288,7 +3324,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
#, c-format
msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nepoznati element <%s>"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
#, c-format
@@ -3303,16 +3339,16 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr " Neuspjelo određivanje mjesta za spremanje uca.xml"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442
#, c-format
msgid "Command not configured"
-msgstr "Naredba nije podešena."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Konfiguriraj p_rilagođene akcije..."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
msgid ""
@@ -3322,40 +3358,40 @@ msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
#, c-format
msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Neuspješno pokretanje naredbe \"%s\"."
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Otvori Terminal Ovdje"
+msgstr "Odpri terminal tukaj"
#: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Primjer prilagođene akcije"
+msgstr ""
#: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku"
+msgstr "Nastavi za sliko ozadja"
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka"
+msgstr ""
#: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka"
+msgstr ""
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Otvori Mapu sa Thunarom"
+msgstr "Odpri mapo s programom Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Otvori odabrane mape u Thunaru"
+msgstr "Odpri določene mape s programom Thunar"
#: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
msgid "Open Folder"
-msgstr "Otvori Mapu"
+msgstr "Odpri mapo"
#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Podesi Thunar upravitelja datoteka"
+msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list