[Xfce4-commits] <thunar:xfce-4.10> I18n: Add new translation sl (56%).

Transifex noreply at xfce.org
Wed Dec 4 00:32:01 CET 2013


Updating branch refs/heads/xfce-4.10
         to c06a0850239f446e29b270f037aa33ef70d73da8 (commit)
       from 9c1a74f929d78f6a5eeadeb5e30d05212944a60a (commit)

commit c06a0850239f446e29b270f037aa33ef70d73da8
Author: anthonmanix <anthon.manix at gmail.com>
Date:   Wed Dec 4 00:30:26 2013 +0100

    I18n: Add new translation sl (56%).
    
    385 translated messages, 296 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/{hr.po => sl.po} | 1178 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 607 insertions(+), 571 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/sl.po
similarity index 77%
copy from po/hr.po
copy to po/sl.po
index 8399a1c..7e4f0fd 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,46 +3,44 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
-# Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
-# Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>, 2010
-# Petar Koretić<petar.koretic at gmail.com>, 2010
+# anthonmanix <anthon.manix at gmail.com>, 2013
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-02 23:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-21 17:42+0000\n"
-"Last-Translator: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/hr/)\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-03 18:55+0000\n"
+"Last-Translator: anthonmanix <anthon.manix at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: hr\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Language: sl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Otvori dialog za grupno preimenovanje"
+msgstr "Odpri pogovorno okno za množično preimenovanje"
 
 #: ../thunar/main.c:64
 msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Pokreni kao pozadinski program"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/main.c:66
 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Pokreni kao pozadinski program (nije podržano)"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/main.c:70
 msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Prekini postojeću Thunar instancu"
+msgstr "Končaj zagnani Thunar primerek"
 
 #: ../thunar/main.c:72
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Prekini postojeću Thunar instancu (nije podržano)"
+msgstr "Končaj zagnani Thunar primerek (ni podprto)"
 
 #: ../thunar/main.c:74
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Ispiši informaciju o verziji i izađi"
+msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj"
 
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:128
@@ -52,12 +50,12 @@ msgstr "Thunar"
 #. initialize Gtk+
 #: ../thunar/main.c:145
 msgid "[FILES...]"
-msgstr "[DATOTEKE...]"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/main.c:152
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: neuspješno otvaranje zaslona: %s\n"
+msgstr ""
 
 #. yep, there's an error, so print it
 #: ../thunar/main.c:157
@@ -67,73 +65,73 @@ msgstr "Thunar: %s\n"
 
 #: ../thunar/main.c:168
 msgid "The Thunar development team. All rights reserved."
-msgstr "Thunar tim za razvoj. Sva prava pridržana."
+msgstr "Thunar razvojna ekipa. Vse pravice pridržane."
 
 #: ../thunar/main.c:169
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
-msgstr "Autor Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
+msgstr "Napisal Benedikt Meurer <benny at xfce.org>."
 
 #: ../thunar/main.c:170
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Molimo prijavite bugove na <%s>."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:115
 msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Sortira_j stavke"
+msgstr "_Razporedi predmete"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Sort By _Name"
-msgstr "Sortiraj po _imenu"
+msgstr "Razvrsti po ime_nu"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:120
 msgid "Keep items sorted by their name"
-msgstr "Zadrži sortirano po imenu"
+msgstr "Obdrži predmete razvrščene po imenu"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Sort By _Size"
-msgstr "Sortiraj po _veličini"
+msgstr "Razvr_sti po velikosti"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:121
 msgid "Keep items sorted by their size"
-msgstr "Zadrži sortirano po veličini"
+msgstr "Obdrži predmete razvrščene po velikosti"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Sort By _Type"
-msgstr "Sortiraj po _tipu"
+msgstr "Razvrsti po vrs_ti"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:122
 msgid "Keep items sorted by their type"
-msgstr "Zadrži sortirano po tipu"
+msgstr "Obdrži predmete razvrščene po vrsti"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Sort By Modification _Date"
-msgstr "Sortiraj o datumu _promjene"
+msgstr "Razvrsti po _datumu spremembe"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:123
 msgid "Keep items sorted by their modification date"
-msgstr "Zadrži sortirano po datumu promjene"
+msgstr "Obdrži predmete razvrščene po datumu spremembe"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "_Ascending"
-msgstr "_Uzlazno"
+msgstr "N_araščajoče"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:128
 msgid "Sort items in ascending order"
-msgstr "Sortiraj uzlazno"
+msgstr "Razvrsti predmete po naraščajočem vrstnem redu"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "_Descending"
-msgstr "_Silazno"
+msgstr "Pa_dajoče"
 
 #: ../thunar/thunar-abstract-icon-view.c:129
 msgid "Sort items in descending order"
-msgstr "Sortiraj silazno"
+msgstr "Razvrsti predmete po padajočem vrstnem redu"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-application.c:390
 msgid "Failed to launch operation"
-msgstr "Neuspješno izvršavanje radnje"
+msgstr "Zagon opravila ni uspel"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified
 #: ../thunar/thunar-application.c:1101 ../thunar/thunar-application.c:1227
@@ -142,12 +140,12 @@ msgstr "Neuspješno izvršavanje radnje"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1277 ../thunar/thunar-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
-msgstr "Neuspješno otvaranje \"%s\""
+msgstr "Odpiranje \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1231
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
-msgstr "Neuspješno otvaranje  \"%s\": %s"
+msgstr "Odpiranje \"%s\" ni uspelo: %s"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-application.c:1295
@@ -155,7 +153,7 @@ msgstr "Neuspješno otvaranje  \"%s\": %s"
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2262 ../thunar/thunar-tree-view.c:1672
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Neuspješna preimenovanje  \"%s\""
+msgstr "Preimenovanje \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1397
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1285
@@ -167,47 +165,47 @@ msgstr "Nova mapa"
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1286
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1884 ../thunar/thunar-tree-view.c:1570
 msgid "Create New Folder"
-msgstr "Napravi novu mapu"
+msgstr "Ustvari novo mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1402
 msgid "New File"
-msgstr "Novadatoteka"
+msgstr "Nova datoteka"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1403
 msgid "Create New File"
-msgstr "Napravi datoteku"
+msgstr "Ustvari novo datoteko"
 
 #. generate a title for the create dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1461 ../thunar/thunar-standard-view.c:1929
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Napravite dokument iz predloška \"%s\""
+msgstr "Ustvari dokument iz predloge \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1528
 msgid "Copying files..."
-msgstr "Kopiram datoteke..."
+msgstr "Kopiranje datotek..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1564
 #, c-format
 msgid "Copying files to \"%s\"..."
-msgstr "Kopiram datoteke na \"%s\"..."
+msgstr "Kopiranje datotek v \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1610
 #, c-format
 msgid "Creating symbolic links in \"%s\"..."
-msgstr "Stvaram simboličke linkove u  \"%s\"..."
+msgstr "Ustvarjanje simboličnih povezav v \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1663
 #, c-format
 msgid "Moving files into \"%s\"..."
-msgstr "Premještam datoteke u \"%s\" ..."
+msgstr "Premikanje datotek v \"%s\"..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1754
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite \ntrajno izbrisati \"%s\"?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite\ntrajno izbrisati \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1759
 #, c-format
@@ -220,30 +218,31 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1779
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Ako izbrišete datoteku, ona je trajno izgubljena."
+msgstr "Izbrisana datoteka bo trajno izgubljena."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1789
 msgid "Deleting files..."
-msgstr "Brišem datoteke ..."
+msgstr "Brisanje datotek..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1824
 msgid "Moving files into the trash..."
-msgstr "Premještam datoteke u smeće ..."
+msgstr "Premikanje datotek v smeti..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1863
 msgid "Creating files..."
-msgstr "Stvaranje datoteka..."
+msgstr "Ustvarjanje datotek..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1902
 msgid "Creating directories..."
-msgstr "Stvaranje mapa..."
+msgstr "Ustvarjanje imenikov..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1941
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
-msgstr "Uklonite sve datoteke i mape iz smeća?"
+msgstr "Odstranitev vseh datotek in map iz smeti?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. prepare the menu item
@@ -251,118 +250,118 @@ msgstr "Uklonite sve datoteke i mape iz smeća?"
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1145
 #: ../thunar/thunar-window.c:297 ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:189
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Isprazni smeće"
+msgstr "Izprazni sm_eti"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1951
 msgid ""
 "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
 "Please note that you can also delete them separately."
-msgstr "Ako se odlučite za pražnjenje smeća, svi predmeti u njoj biti će izgubljeni. Imajte na umu da ih možete obrisati zasebno."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:1968
 msgid "Emptying the Trash..."
-msgstr "Pražnjenje smeća..."
+msgstr "Praznjenje smeti..."
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2014
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
-msgstr "Neuspješno utvrđivanje izvorne putanje za \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:2031
 #, c-format
 msgid "Could not restore \"%s\""
-msgstr "Nije moguće vratiti \"%s\""
+msgstr "\"%s\" ni bilo mogoče obnoviti"
 
 #: ../thunar/thunar-application.c:2039
 msgid "Restoring files..."
-msgstr "Vraćanje datoteka..."
+msgstr "Obnavljanje datotek..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:309 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:464
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
-msgstr "Ne mogu postaviti zadani program za  \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:440
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected application is used to open this and other files of type "
 "\"%s\"."
-msgstr "Odabrana apliakcija se koristi za otvaranje ovog i ostalih tipova  \"%s\"."
+msgstr "Izbran program se uporablja za odpiranje te in drugih datotek vrste \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:492
 msgid "No application selected"
-msgstr "Nijedan program nije izabran"
+msgstr "Ni izbranega programa"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:505
 msgid "Other Application..."
-msgstr "Ostali programi..."
+msgstr "Drugi program..."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:185 ../thunar/thunar-launcher.c:171
 msgid "Open With"
-msgstr "Otvori pomoću"
+msgstr "Odpri z"
 
 #. create the "Custom command" expand
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:256
 msgid "Use a _custom command:"
-msgstr "Koristi _prolagođenu naredbu"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:257
 msgid ""
 "Use a custom command for an application that is not available from the above"
 " application list."
-msgstr "Koristi prilagođenu naredbu za aplikaciju koja nije dostupna sa gornje liste aplikacija"
+msgstr ""
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:276
 msgid "_Browse..."
-msgstr "_Pregledaj"
+msgstr "_Brskaj..."
 
 #. create the "Use as default for this kind of file" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:282
 msgid "Use as _default for this kind of file"
-msgstr "Koristi kao _zadano za ovu vrstu datoteka"
+msgstr ""
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:437
 #, c-format
 msgid "Failed to add new application \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio dodati novi program \"%s\""
+msgstr "Dodajanje novega programa \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:491
 #, c-format
 msgid "Failed to execute application \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio izvršiti program \"%s\""
+msgstr "Izvajanje programa \"%s\" ni uspelo"
 
 #. append the "Remove Launcher" item
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:563
 msgid "_Remove Launcher"
-msgstr "_Ukloni pokretač"
+msgstr "Odst_rani zaganjalnik"
 
 #. update the header label
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Otvori <i>%s</i> i ostale tipove \"%s\" sa:"
+msgstr "Odpri <i>%s</i> in ostale datoteke vrste \"%s\" z:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type "
 "\"%s\"."
-msgstr "Pretraži datotečni sustav i odaberi aplikaciju za otvaranje datoteka tipa \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:661
 #, c-format
 msgid ""
 "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
 "application."
-msgstr "Promjeni automatski zadanu aplikaciju za datoteke tipa  \"%s\" na odabranu aplikaciju."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:707
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite ukloniti \"%s\"?"
+msgstr "Ste prepričani, da želite odstraniti \"%s\"?"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:713
 msgid ""
@@ -375,109 +374,109 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio ukloniti \"%s\""
+msgstr "Odstranjevanje \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:754
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:473
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Odaberi program"
+msgstr "Izberite program"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:764
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1059
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:483
 msgid "All Files"
-msgstr "Sve datoteke"
+msgstr "Vse datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:769
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:488
 msgid "Executable Files"
-msgstr "Izvršne datoteke"
+msgstr "Izvedljive datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:784
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:503
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl skripte"
+msgstr "Skripti Perl"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:790
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:509
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python skripte"
+msgstr "Skripti Python"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:796
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:515
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby skripte"
+msgstr "Skripti Ruby"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:802
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:521
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Skripte ljuske"
+msgstr "Skript ukazne lupine"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:246
 msgid "None available"
-msgstr "Nije dostupan"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:292
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Preporučeni programi"
+msgstr "Priporočeni programi"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:310
 msgid "Other Applications"
-msgstr "Ostali programi"
+msgstr "Drugi programi"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-model.c:403
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\"."
-msgstr "Nisam uspio ukloniti \"%s\"."
+msgstr "Odstranjevanje \"%s\" ni uspelo."
 
 #. tell the user that we cannot paste
 #: ../thunar/thunar-clipboard-manager.c:352
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste"
-msgstr "Međumemorija (cliboard) je prazna."
+msgstr "V odložišču ni ničesar za prilepiti"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:122
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Postavi stupce u listu detaljnog prikaza"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:140
 msgid "Visible Columns"
-msgstr "Vidljivi stupci"
+msgstr "Vidni stolpci"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:153
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
-msgstr "Postavite red pokazivanja informacija u \nlisti detaljnog prikaza (Detailed List View)"
+msgstr ""
 
 #. create the "Move Up" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:194
 msgid "Move _Up"
-msgstr "Premjesti _gore"
+msgstr "Premakni _gor"
 
 #. create the "Move Down" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:204
 msgid "Move Dow_n"
-msgstr "Premjesti Dolj_e"
+msgstr "Premak_ni dol"
 
 #. create the "Show" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:214
 msgid "_Show"
-msgstr "_Pokaži"
+msgstr "_Prikaži"
 
 #. create the "Hide" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:220
 msgid "Hi_de"
-msgstr "Sa_krij"
+msgstr "_Skrij"
 
 #. create the "Use Default" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:231
 msgid "Use De_fault"
-msgstr "Koristi _zadano"
+msgstr "Uporabi _privzeto"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:240
 msgid "Column Sizing"
-msgstr "Veličina stupca"
+msgstr ""
 
 #. create the label that explains the column sizing option
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:253
@@ -486,12 +485,12 @@ msgid ""
 "needed to ensure the text is fully visible. If you dis-\n"
 "able this behavior below the file manager will always\n"
 "use the user defined column widths."
-msgstr "Prema zadanim postavkama stupaci bit će automatski prošireni ako\\ je potrebno kako bi se osigurala puna vidljivost teksta . Ako one-\\ mogućite takvo ponašanje ispod,upravitelj datoteka uvijek će\nkoristiti korisnički definirane širine stupca."
+msgstr ""
 
 #. create the "Automatically expand columns as needed" button
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:262
 msgid "Automatically _expand columns as needed"
-msgstr "Automatski _proširi stupce po potrebi"
+msgstr "Samod_ejno razširi stolpce po potrebi"
 
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
@@ -504,96 +503,96 @@ msgstr "Automatski _proširi stupce po potrebi"
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:286
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:605
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Neznano"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:102
 msgid "Compact directory listing"
-msgstr "Zbijeno listanje direktorija"
+msgstr "Strnjen seznam imenikov"
 
 #: ../thunar/thunar-compact-view.c:103
 msgid "Compact view"
-msgstr "Zbijeni pregled"
+msgstr "Strnjen pogled"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:137
 msgid "C_reate"
-msgstr "N_apravi"
+msgstr "_Ustvari"
 
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:152 ../thunar/thunar-dialogs.c:121
 msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Unesi novo ime:"
+msgstr "Vnesite novo ime:"
 
 #. display an error message
 #: ../thunar/thunar-create-dialog.c:476
 #, c-format
 msgid "Cannot convert filename \"%s\" to the local encoding"
-msgstr "Ne mogu konvertirati naziv datoteke  \"%s\"  prema lokalnom formatu"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:457
 #, c-format
 msgid "Invalid filename \"%s\""
-msgstr "Neispravno ime datoteke \"%s\""
+msgstr "Neveljavno ime datoteke \"%s\""
 
 #. LaunchFiles() invoked without a valid working directory
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:847
 #, c-format
 msgid "The working directory must be an absolute path"
-msgstr "Radni direktorij mora biti apsolutna putanja"
+msgstr ""
 
 #. LaunchFiles() invoked with an empty filename list
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:855
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Barem jedno ime datoteke mora biti određeno"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1000
 #, c-format
 msgid "At least one source filename must be specified"
-msgstr "Najmanje jedno izvorno ime datoteke mora biti određeno"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1010
 #, c-format
 msgid "The number of source and target filenames must be the same"
-msgstr "Broj izvorne i ciljne datoteke moraju biti isti"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1019
 #, c-format
 msgid "A destination directory must be specified"
-msgstr "Odredišni direktorij mora biti određen"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:1222
 #, c-format
 msgid "At least one filename must be specified"
-msgstr "Barem jedno ime datoteke mora biti određeno"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure _Columns..."
-msgstr "Konfiguriraj _stupce"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:129
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Postavi stupce u listu detaljnog prikaza"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:386
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Detaljno izlistavanja mapa"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:387
 msgid "Details view"
-msgstr "Detaljan prikaz"
+msgstr ""
 
 #. create a new dialog window
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:89
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Preimenuj  \"%s\""
+msgstr "Preimenuj \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:96
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "P_reimenuj"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:244
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ivica Kolić (zvacet) <ikoli at yahoo.com>\nPetar Koretić<petar.koretic at gmail.com>"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:407
 msgid "_Yes"
@@ -601,7 +600,7 @@ msgstr "_Da"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:411
 msgid "Yes to _all"
-msgstr "Da _svemu"
+msgstr "D_a za vse"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:415
 msgid "_No"
@@ -609,106 +608,106 @@ msgstr "_Ne"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:419
 msgid "N_o to all"
-msgstr "N_e svemu"
+msgstr "N_e za vse"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:423
 msgid "_Retry"
-msgstr "_Pokušaj ponovo"
+msgstr "_Poskusi znova"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:428
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+msgstr "_Prekliči"
 
 #. setup the confirmation dialog
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:502
 msgid "Confirm to replace files"
-msgstr "Potvrdi zamjenu datoteka"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:508
 msgid "S_kip All"
-msgstr "Pre_skoči Sve"
+msgstr "Pres_koči vse"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:509
 msgid "_Skip"
-msgstr "_Preskoči"
+msgstr "Pre_skoči"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:510
 msgid "Replace _All"
-msgstr "Zamjeni _sve"
+msgstr "Z_amenjaj vse"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:511
 msgid "_Replace"
-msgstr "_Zamijeni"
+msgstr "_Zamenjaj"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:544
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a symbolic link \"%s\"."
-msgstr "Ova mapa već sadrži simboličku poveznicu \"%s\"."
+msgstr "Ta mapa že vsebuje simbolično povezavo \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:549
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a folder \"%s\"."
-msgstr "Ova mapa već sadrži mapu \"%s\"."
+msgstr "Ta mapa že vsebuje mapo \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:554
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
-msgstr "Ova mapa već sadrži datoteku\"%s\"."
+msgstr "Ta mapa že vsebuje datoteko \"%s\"."
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:566
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the link"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti poveznicu"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:568
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing folder"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti postojeću mapu"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:570
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio1|Želite li zamijeniti postojeću datoteku"
+msgstr ""
 
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #. 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:418
 msgid "Size:"
-msgstr "Veličina:"
+msgstr "Velikost:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:587 ../thunar/thunar-dialogs.c:618
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:379
 msgid "Modified:"
-msgstr "Izmjenjeno"
+msgstr "Spremenjeno:"
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:597
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following link?"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio2| sa slijedećom poveznicom?"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:599
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following folder?"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio2|sa slijedećom mapom?"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dialogs.c:601
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
-msgstr "Zamjeni dijalog dio2|sa slijedećom datotekom?"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Copy here"
-msgstr "_Kopiraj ovdje"
+msgstr "_Kopiraj sem"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Move here"
-msgstr "_Makni ovdje"
+msgstr "Pre_makni sem"
 
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:72
 msgid "_Link here"
-msgstr "_Poveznica ovdje"
+msgstr ""
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-dnd.c:255 ../thunar/thunar-launcher.c:540
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio izvršiti datoteku \"%s\""
+msgstr "Izvajanje datoteke \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:45
 msgid "Name only"
@@ -716,29 +715,29 @@ msgstr "Samo ime"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:46
 msgid "Suffix only"
-msgstr "Samo sufiks"
+msgstr "Samo končnica"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:47
 msgid "Name and Suffix"
-msgstr "Ime i sufiks"
+msgstr "Ime in končnica"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:115
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:135
 msgid "Date Accessed"
-msgstr "Datum pristupa"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:116
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:136
 msgid "Date Modified"
-msgstr "Datum izmjene"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:117
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Skupina"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
 msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME Tip"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:119 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:410
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:145
@@ -747,21 +746,21 @@ msgstr "Ime"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
 msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
+msgstr "Lastnik"
 
 #. Permissions chooser
 #. 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:121 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:491
 msgid "Permissions"
-msgstr "Dozvole"
+msgstr "Dovoljenja"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:122
 msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Velikost"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:123
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Vrsta"
 
 #: ../thunar/thunar-enum-types.c:124
 msgid "File"
@@ -774,104 +773,104 @@ msgstr "Ime datoteke"
 #: ../thunar/thunar-file.c:874 ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:279
 #: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sustav"
+msgstr "Datotečni sistem"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:953
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
-msgstr "Korijenska mapa nema roditelja"
+msgstr "Korenska mapa nima starša"
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1016 ../thunar/thunar-file.c:1287
 #, c-format
 msgid "Failed to parse the desktop file: %s"
-msgstr "Ne mogu parsirati desktop datoteku: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1054
 #, c-format
 msgid "No Exec field specified"
-msgstr "Exec polje nije specificirano"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URL field specified"
-msgstr "URL polje nije određeno"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-file.c:1081
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
-msgstr "Neispravna datoteka radne površine"
+msgstr ""
 
 #. create the "back" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Back"
-msgstr "Nazad"
+msgstr "Nazaj"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:152
 msgid "Go to the previous visited folder"
-msgstr "Idi na prethodnu posjećenu mapu"
+msgstr "Pojdi na predhodno obiskano mapo"
 
 #. create the "forward" action
 #: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Forward"
-msgstr "Naprijed"
+msgstr "Naprej"
 
 #: ../thunar/thunar-history.c:158
 msgid "Go to the next visited folder"
-msgstr "Idi na iduću posjećenu mapu"
+msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:164
 msgid "Icon based directory listing"
-msgstr "Listanje direktorija bazirano na ikonama"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:165
 msgid "Icon view"
-msgstr "Pogled ikona"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:165 ../thunar/thunar-io-jobs.c:302
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" already exists"
-msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji"
+msgstr "Datoteka \"%s\" že obstaja"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:188
 #, c-format
 msgid "Failed to create empty file \"%s\": %s"
-msgstr "Ne mogu stvoriti praznu datoteku \"%s\": %s"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
-msgstr "Ne mogu stvoriti direktorij \"%s\": %s"
+msgstr "Ustvarjanje imenika \"%s\" ni uspelo: %s"
 
 #. tell the user that we're preparing to unlink the files
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:391
 msgid "Preparing..."
-msgstr "Pripremam..."
+msgstr "Pripravljanje..."
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:464
 #, c-format
 msgid "Could not delete file \"%s\": %s"
-msgstr "Ne mogu obrisati datoteku \"%s\": %s"
+msgstr "Datoteke \"%s\" ni bilo mogoče izbrisati: %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:565
 #, c-format
 msgid "Could not create symbolic link to \"%s\" because it is not a local file"
-msgstr "Ne mogu stvoriti simboličku poveznicu na \"%s\" jer to nije lokalna datoteka"
+msgstr ""
 
 #. generate a useful error message
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:924
 #, c-format
 msgid "Failed to change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti vlasnika \"%s\": %s"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:925
 #, c-format
 msgid "Failed to change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti grupu \"%s\": %s"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs.c:1081
 #, c-format
 msgid "Failed to change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "Nisam mogao promijeniti dozvole \"%s\": %s"
+msgstr ""
 
 #. Copy/link name for n <= 3
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:37
@@ -884,38 +883,38 @@ msgstr "kopija %s"
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:911
 #, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "poveznica za %s"
+msgstr "povezava do %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
 msgid "another copy of %s"
-msgstr "Još jedna %s kopija"
+msgstr "še ena kopija %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:38
 #, c-format
 msgid "another link to %s"
-msgstr "druga poveznica za %s"
+msgstr "še ena povezava do \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
 msgid "third copy of %s"
-msgstr "treća kopija %s"
+msgstr "tretja kopija %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:39
 #, c-format
 msgid "third link to %s"
-msgstr "treća poveznica za %s"
+msgstr "tretja povezava do %s"
 
 #. Fallback copy/link name for n >= 4
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
 #, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
-msgstr ""
+msgstr "%u. kopija %s"
 
 #: ../thunar/thunar-io-jobs-util.c:42
 #, c-format
 msgid "%uth link to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%u. povezava do %s"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:254
 #, c-format
@@ -923,63 +922,64 @@ msgid ""
 "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?\n"
 "\n"
 "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Datoteka \"%s\" već postoji. Želite li je zamijeniti?\n\nAko zamijenite postojeću datoteku, njezin sadržaj bit će izbrisan."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:334
 msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Želite li  prepisati?"
+msgstr "Ali jo želite prepisati?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:388
 msgid "Do you want to create it?"
-msgstr "Želite li ga napraviti?"
+msgstr "Ali jo želite ustvariti?"
 
 #: ../thunar/thunar-job.c:490
 msgid "Do you want to skip it?"
-msgstr "Želite li preskočiti?"
+msgstr "Ali jo želite preskočiti?"
 
 #. append the "Open" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:168 ../thunar/thunar-launcher.c:812
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:826 ../thunar/thunar-tree-view.c:1095
 msgid "_Open"
-msgstr "_Otvori"
+msgstr "_Odpri"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:837 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
 msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvori u novom prozoru"
+msgstr "Odpri v novem oknu"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:169
 msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Otvori odabrani direktorij u novom prozoru"
+msgstr "Odpri izbran imenik v novem oknu"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Otvori pomoću drugog _programa"
+msgstr "Odpri z drugim progr_amom..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:170 ../thunar/thunar-launcher.c:172
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:895
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Odaberite drugi program kojim ćete otvoriti odabranu datoteku"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:647
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\""
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju datoteke \"%s\""
+msgstr "Odpiranje datoteke \"%s\" ni uspelo"
 
 #. we can just tell that n files failed to open
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:653
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odpiranje %d datoteke ni uspelo"
+msgstr[1] "Odpiranje %d datotek ni uspelo"
+msgstr[2] "Odpiranje %d datotek ni uspelo"
+msgstr[3] "Odpiranje %d datotek ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:692
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
-msgstr "Jeste li sigurni da želite otvoriti sve mape?"
+msgstr "Ste prepričani da želite odpreti vse mape?"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:694
 #, c-format
@@ -988,14 +988,16 @@ msgid_plural "This will open %d separate file manager windows."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:698
 #, c-format
 msgid "Open %d New Window"
 msgid_plural "Open %d New Windows"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odpri %d novo okno"
+msgstr[1] "Odpri %d novi okni"
+msgstr[2] "Odpri %d nova okna"
+msgstr[3] "Odpri %d novih oken"
 
 #. turn "Open" into "Open in n New Windows"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:790
@@ -1005,6 +1007,7 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:791
 #, c-format
@@ -1013,34 +1016,37 @@ msgid_plural "Open the selected directories in %d new windows"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:811
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_Otvori u novom prozoru"
+msgstr "_Odpri v novem oknu"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:814
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odpri izbrano datoteko"
+msgstr[1] "Odpri izbrani datoteki"
+msgstr[2] "Odpri izbrane datoteke"
+msgstr[3] "Odpri izbrane datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:863
 msgid "_Execute"
-msgstr "_Izvrši"
+msgstr "Izv_edi"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:864
 msgid "Execute the selected file"
 msgid_plural "Execute the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Izvedi izbrano datoteko"
+msgstr[1] "Izvedi izbrani datoteki"
+msgstr[2] "Izvedi izbrane datoteke"
+msgstr[3] "Izvedi izbrane datoteke"
 
 #. turn the "Open" action into "Open With DEFAULT"
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:870
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Otvori pomoću \"%s\""
+msgstr "_Odpri z \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:871 ../thunar/thunar-launcher.c:957
 #, c-format
@@ -1049,14 +1055,15 @@ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:894
 msgid "_Open With Other Application..."
-msgstr "_Otvori pomoću drugog programa"
+msgstr "_Odpri z drugim programom..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:903
 msgid "_Open With Default Applications"
-msgstr "_Otvori pomoću zadanog programa"
+msgstr "_Odpri s privzetim programom..."
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:904
 msgid "Open the selected file with the default application"
@@ -1064,25 +1071,27 @@ msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Otvori pomoću \"%s\""
+msgstr "Odpri z \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1375 ../thunar/thunar-location-entry.c:646
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1307
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1552 ../thunar/thunar-tree-view.c:1915
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio montirati \"%s\""
+msgstr "Priklapljanje \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1493
 msgid "Desktop (Create Link)"
 msgid_plural "Desktop (Create Links)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Namizje (Ustvari povezavo)"
+msgstr[1] "Namizje (Ustvari povezavi)"
+msgstr[2] "Namizje (Ustvari povezave)"
+msgstr[3] "Namizje (Ustvari povezave)"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1494
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
@@ -1090,6 +1099,7 @@ msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1531 ../thunar/thunar-launcher.c:1574
 #, c-format
@@ -1098,6 +1108,7 @@ msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. generate a text which includes the size of all items in the folder
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2316
@@ -1107,6 +1118,7 @@ msgid_plural "%d items (%s), Free space: %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. just the standard text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2325
@@ -1116,29 +1128,31 @@ msgid_plural "%d items, Free space: %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2333
 #, c-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d predmet"
+msgstr[1] "%d predmeta"
+msgstr[2] "%d predmeti"
+msgstr[3] "%d predmetov"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2352
 #, c-format
 msgid "\"%s\" broken link"
-msgstr "\"%s\" neispravna poveznica"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2356
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) link to %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) poveznica na %s"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2361
 #, c-format
 msgid "\"%s\" shortcut"
-msgstr "\"%s\" prečac"
+msgstr "\"%s\" bližnjica"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2365
 #, c-format
@@ -1148,7 +1162,7 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2372
 #, c-format
 msgid "\"%s\" (%s) %s"
-msgstr "\"%s\" (%s) %s"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Try to come up with a short translation of "Original Path"
 #. (which is the path
@@ -1158,13 +1172,13 @@ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
 #. 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2384 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:340
 msgid "Original Path:"
-msgstr "Izvorna putanja:"
+msgstr ""
 
 #. append the image dimensions to the statusbar text
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2397
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:149
 msgid "Image Size:"
-msgstr "Veličina slike:"
+msgstr "Velikost slike:"
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2420
 #, c-format
@@ -1173,6 +1187,7 @@ msgid_plural "%d items selected (%s)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:2425
 #, c-format
@@ -1181,30 +1196,31 @@ msgid_plural "%d items selected"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359 ../thunar/thunar-tree-view.c:1161
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Napravi _Mapu"
+msgstr "Ustvari _mapo..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Obriši sve datoteke i mape u Smeću"
+msgstr "Izbriši vse datoteke in mape v smeteh"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Zalijepi u mapu"
+msgstr "Prilepi v mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "_Properties..."
-msgstr "_Svojstva..."
+msgstr "_Lastnosti..."
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:223
 msgid "Spacing"
-msgstr "Razmak"
+msgstr "Razmik"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:224
 msgid "The amount of space between the path buttons"
@@ -1213,127 +1229,127 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1220
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in this window"
-msgstr "Otvori \"%s\" u ovom prozoru"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1226
 #, c-format
 msgid "Open \"%s\" in a new window"
-msgstr "Otvori \"%s\" u novom prozoru"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1231
 #, c-format
 msgid "Create a new folder in \"%s\""
-msgstr "Napravi novu mapu u \"%s\""
+msgstr "Ustvari novo mapo v \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1243
 #, c-format
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr "Premjesti ili kopiraj datoteke prethodno odabrane od strane Izreži ili Kopiraj naredbu u \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1249
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Vidi svojstva mape \"%s\""
+msgstr "Poglej lastnosti mape \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:66
 msgid "Open Location"
-msgstr "Otvori lokaciju"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-location-dialog.c:80
 msgid "_Location:"
-msgstr "_Lokacija:"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:387
 #, c-format
 msgid "File does not exist"
-msgstr "Datoteka ne postoji"
+msgstr "Datoteka ne obstaja"
 
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:731
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point of \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio utvrditi točku montiranja za \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:123
 msgid "Unmounting device"
-msgstr "Demontiram uređaj"
+msgstr "Odklapljanje naprave"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:124
 #, c-format
 msgid ""
 "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the"
 " media or disconnect the drive"
-msgstr "Uređaj \"%s\" je odmontirao sustav.Molim ne mojte uklanjati medij ili odspajati pogon."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:130 ../thunar/thunar-notify.c:248
 msgid "Writing data to device"
-msgstr "Zapisujem podatke na uređaj"
+msgstr "Pisanje podatkov na napravo"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:131 ../thunar/thunar-notify.c:249
 #, c-format
 msgid ""
 "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be"
 " removed. Please do not remove the media or disconnect the drive"
-msgstr "postoje podaci koje treba zapisati na uređaj  \"%s\" prije nego li se ukloni.Molim  nemojte uklanjati medij ili isključivati pogon."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:242
 msgid "Ejecting device"
-msgstr "Izbacivanje uređaja"
+msgstr "Izmet naprave"
 
 #: ../thunar/thunar-notify.c:243
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time"
-msgstr "Uređaj  \"%s\" se izbacuje. To može potrajati neko vrijeme"
+msgstr "Naprave \"%s\" je v postopku izmeta. To lahko nekaj časa traja."
 
 #: ../thunar/thunar-misc-jobs.c:84
 #, c-format
 msgid "No templates installed"
-msgstr "Nema instaliranih predložaka"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:224
 msgid "Icon size"
-msgstr "Veličina ikone"
+msgstr "Velikost ikone"
 
 #: ../thunar/thunar-path-entry.c:225
 msgid "The icon size for the path entry"
-msgstr "Veličina ikone za unos putanje"
+msgstr ""
 
 #. 0000
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:213
 msgid "None"
-msgstr "Nijedan"
+msgstr "Noben"
 
 #. 0002
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:215
 msgid "Write only"
-msgstr "Samo piši"
+msgstr "Samo pisanje"
 
 #. 0004
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:217
 msgid "Read only"
-msgstr "Samo čitaj"
+msgstr "Samo branje"
 
 #. 0006
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:219
 msgid "Read & Write"
-msgstr "Čitaj i piši"
+msgstr "Branje in pisanje"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:230
 msgid "Owner:"
-msgstr "Vlasnik:"
+msgstr "Lastnik:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:248
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:289
 msgid "Access:"
-msgstr "Pristup:"
+msgstr "Dostop:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:271
 msgid "Group:"
-msgstr "Grupa:"
+msgstr "Skupina:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:312
 msgid "Others:"
-msgstr "Ostali:"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:335
 msgid "Program:"
@@ -1341,128 +1357,128 @@ msgstr "Program:"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:341
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Dopusti da se ova datoteka _pokreće kao program"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:361
 msgid ""
 "Allowing untrusted programs to run\n"
 "presents a security risk to your system."
-msgstr "Dopuštanje pokrenutanja nepouzdanim programima \npredstavlja sigurnosni rizik za vaš sustav."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:376
 msgid ""
 "The folder permissions are inconsistent, you\n"
 "may not be able to work with files in this folder."
-msgstr "Dozvole mape su nedosljedne,možda\nnećete biti u mogućnosti raditi sa datotekama u ovoj mapi."
+msgstr "Dovoljenja mape niso usklajena, morda\nne boste mogli delati z datotekami v tej mapi."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:389
 msgid "Correct folder permissions..."
-msgstr "Ispravi dozvole mape ..."
+msgstr "Popravi dovoljenja mape..."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Kliknite ovdje da biste automatski popraviti dozvole mape."
+msgstr "Kliknite tukaj za samodejno popravljanje dovoljenj mape."
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:401
 msgid "Please wait..."
-msgstr "Molim pričekajte..."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:406
 msgid "Stop applying permissions recursively."
-msgstr "Prestani primjenjivati dozvole rekurzivno."
+msgstr ""
 
 #. allocate the question dialog
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:521
 msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
+msgstr "Vprašanje"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:545
 msgid "Apply recursively?"
-msgstr "Primijeni rekurzivno?"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:551
 msgid ""
 "Do you want to apply your changes recursively to\n"
 "all files and subfolders below the selected folder?"
-msgstr "Želite li primijeniti promjene rekurzivno\\ nna sve datoteke i podmape ispod odabrane mape?"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:556
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ne _pitaj me ponovo"
+msgstr "_Ne sprašuj me več"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:557
 msgid ""
 "If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
 "asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
 "afterwards."
-msgstr "Ako odaberete ovu opciju vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo upitani. Možete koristiti dijalog postavki za naknadnu promjenu svoga izbora."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:854
 msgid "Unknown file owner"
-msgstr "Nepoznati vlasnik datoteke"
+msgstr "Neznan lastnik datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:986
 msgid "Correct folder permissions automatically?"
-msgstr "Ispraviti dozvole mape automatski?"
+msgstr "Samodejno popravljanje dovoljenj mape?"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:988
 msgid "Correct folder permissions"
-msgstr "Ispravi dozvole mape"
+msgstr "Popravi dovoljenja mape"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:990
 msgid ""
 "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
 "allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
 "folder afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "Dovoljenja mape bodo nastavljena na usklajeno stanje. Samo uporabniki, ki imajo pravico branja vsebine te mape, bodo imeli pravico, da v nadaljevanju mapo odprejo."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:192
 msgid "File Manager Preferences"
-msgstr "Osobitosti upravitelja datotekama"
+msgstr ""
 
 #. Display
 #. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:209
 msgid "Display"
-msgstr "Zaslon"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:219
 msgid "Default View"
-msgstr "Zadani pogled"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:231
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Prikaži _new mape pomoću:"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:236
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:264
 msgid "Icon View"
-msgstr "Ikona"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:237
 msgid "Detailed List View"
-msgstr "Detaljna lista"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:238
 msgid "Compact List View"
-msgstr "Zbijena lista"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:239
 msgid "Last Active View"
-msgstr "Zadnji Aktivran Prikaz"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:247
 msgid "Sort _folders before files"
-msgstr "Rasporedi _mape prije datoteka"
+msgstr "Razvrsti _mape pred datotekami"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:249
 msgid ""
 "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Odaberite ovu opciju za listanje mapa prije datoteka kada raspoređujete mapu"
+msgstr "Izberite to možnost za izpis map pred datotekami pri razvrščanju vsebine mape."
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:253
 msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Pokaži sličice"
+msgstr "Prikaži _sličice"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
 msgid ""
@@ -1472,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:276
 msgid "_Text beside icons"
-msgstr "_Tekst pored ikona"
+msgstr "_Besedilo poleg ikon"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:278
 msgid ""
@@ -1487,41 +1503,41 @@ msgstr "Datum"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:299
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:216
 msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
+msgstr "_Oblika:"
 
 #. Side Pane
 #. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:320
 msgid "Side Pane"
-msgstr "Bočni stupac"
+msgstr "Stranski pladenj"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:330
 msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Ploča prečaca"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:342
 msgid "_Icon Size:"
-msgstr "_Veličina ikone"
+msgstr "Velikost _ikon:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:347
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
 msgid "Very Small"
-msgstr "Vrlo malo"
+msgstr "Zelo majhna"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:348
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
 msgid "Smaller"
-msgstr "Manje"
+msgstr "Manjša"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:349
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
 msgid "Small"
-msgstr "Malena"
+msgstr "Majhna"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:350
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
 msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+msgstr "Običajna"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:351
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
@@ -1531,12 +1547,12 @@ msgstr "Velika"
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:352
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
 msgid "Larger"
-msgstr "Veća"
+msgstr "Večja"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:353
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
 msgid "Very Large"
-msgstr "Vrlo velika"
+msgstr "Zelo velika"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
 msgid "Show Icon _Emblems"
@@ -1555,7 +1571,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
 msgid "Icon _Size:"
-msgstr "Veličina _ikone:"
+msgstr "Veliko_st ikon:"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:403
 msgid "Show Icon E_mblems"
@@ -1571,15 +1587,15 @@ msgstr ""
 #. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:414
 msgid "Behavior"
-msgstr "Ponašanje"
+msgstr "Obnašanje"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:424
 msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
+msgstr "Krmarjenje"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "_Jedan klik za aktiviranje stavki"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:456
 msgid ""
@@ -1598,7 +1614,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:486
 msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogućeno"
+msgstr "Onemogočeno"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:492
 msgid "Medium"
@@ -1606,49 +1622,49 @@ msgstr "Srednje"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:498
 msgid "Long"
-msgstr "Dugo"
+msgstr "Dolgo"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "_Dvostruki klik za za aktiviranje stavki"
+msgstr ""
 
 #. Advanced
 #. 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:514
 msgid "Advanced"
-msgstr "Napredeno"
+msgstr "Napredno"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:524
 msgid "Folder Permissions"
-msgstr "Dozvole mape"
+msgstr "Dovoljenja mape"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:536
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
 "folder. Select the default behavior below:"
-msgstr "Kada mijenjate dozvole mape,možete\n također rpimjeniti promjene na sadržaj\nmapa.Odaberite tadano ponašanje ispod:"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:544
 msgid "Ask everytime"
-msgstr "Pitaj uvijek"
+msgstr "Vsakič vprašaj"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
 msgid "Apply to Folder Only"
-msgstr "Primjeni samo na mapu"
+msgstr "Uveljavi samo za mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
 msgid "Apply to Folder and Contents"
-msgstr "Primjeni na mapu i sadržaj"
+msgstr "Uveljavi za mapo in vsebino"
 
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:556
 msgid "Volume Management"
-msgstr "Upravljanje particijama"
+msgstr ""
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
 msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Omogući _upravljanje particijama"
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line,
 #. otherwise the user will be unable to click on it
@@ -1662,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 #. configuration dialog
 #: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:642
 msgid "Failed to display the volume management settings"
-msgstr "Prikaz postavki upravljanja particijama nije uspio."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-progress-dialog.c:94
 msgid "File Operation Progress"
@@ -1676,10 +1692,11 @@ msgid_plural "%d file operations running"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:342
 msgid "Cancelling..."
-msgstr "Odustajanje"
+msgstr "Preklicevanje..."
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:486
 #, c-format
@@ -1688,6 +1705,7 @@ msgid_plural "%lu hours remaining"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:491
 #, c-format
@@ -1696,6 +1714,7 @@ msgid_plural "%lu minutes remaining"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-progress-view.c:496
 #, c-format
@@ -1704,10 +1723,11 @@ msgid_plural "%lu seconds remaining"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:237
 msgid "General"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Splošno"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:261
 msgid "Name:"
@@ -1717,11 +1737,11 @@ msgstr "Ime:"
 #. 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:286
 msgid "Kind:"
-msgstr "Vrsta:"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:308
 msgid "Open With:"
-msgstr "Otvori pomoću:"
+msgstr "Odpri z:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:322
 msgid "Link Target:"
@@ -1735,15 +1755,15 @@ msgstr "Izbrisano:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:393
 msgid "Accessed:"
-msgstr "Pristupljeno:"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:431
 msgid "Volume:"
-msgstr "Medij:"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:455
 msgid "Free Space:"
-msgstr "Slobodan prostor"
+msgstr "Neporabljen prostor:"
 
 #. Emblem chooser
 #. 
@@ -1757,27 +1777,27 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:608
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr "Odaberi ikonu za \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. tell the user that we failed to change the icon of the .desktop file
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:756
 #, c-format
 msgid "Failed to change icon of \"%s\""
-msgstr "Neusplela promjena ikone za \"%s \""
+msgstr ""
 
 #. update the properties dialog title
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 #, c-format
 msgid "%s - Properties"
-msgstr "%s - Svojstva"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:909
 msgid "broken link"
-msgstr "nevaljana poveznica"
+msgstr "pokvarjena povezava"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:920
 msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "neznano"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "_File"
@@ -1785,7 +1805,7 @@ msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Send To"
-msgstr "_Pošalji za"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:357
 msgid "File Context Menu"
@@ -1793,47 +1813,47 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Dodaj datoteke"
+msgstr "Dod_aj datoteke..."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr "Uključi dodatne datoteka na listu datoteka koje će biti preimenovane"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
 msgid "Clear the file list below"
-msgstr "Očisti listu datoteka ispod"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Prikaži informacije o Thunar Bulk Rename-u"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:360
 msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Pogledaj svojstva odabrane datoteke"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:341
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
-msgstr "Preimenovanje više datoteka"
+msgstr ""
 
 #. add the "Rename Files" button
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:349
 msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Preimenuj datoteke"
+msgstr "P_reimenuj datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:352
 msgid ""
 "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Kliknite ovdje da bi stvarno preimenovali datoteke navedene iznad kraj novih naziva"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:426
 msgid "New Name"
@@ -1842,7 +1862,7 @@ msgstr "Novo ime"
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:491
 msgid ""
 "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Kliknite ovdje za prikaz dokumentacije tražene radnje preimenovanja."
+msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.*
 #. from $libdir/thunarx-2/,
@@ -1859,43 +1879,44 @@ msgstr ""
 #. tell the user that we failed
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:945
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju preglednika dokumentacije"
+msgstr ""
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1048
 msgid "Select files to rename"
-msgstr "Odaberite datoteke za preimenovanje"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1064
 msgid "Audio Files"
-msgstr "Audio datoteke"
+msgstr "Zvočne datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1069
 msgid "Image Files"
-msgstr "Slike"
+msgstr "Slikovne datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1074
 msgid "Video Files"
-msgstr "Video datoteke"
+msgstr "Slikovne datoteke"
 
 #. just popup the about dialog
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1204
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
-msgstr "Bulk Rename"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1205
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
-msgstr "Thunar Bulk Rename je snažan i proširiv\nalat za preimenovanje više datoteka odjednom."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1645
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Odstrani datoteko"
+msgstr[1] "Odstrani datoteki"
+msgstr[2] "Odstrani datoteke"
+msgstr[3] "Odstrani datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1647
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
@@ -1903,37 +1924,38 @@ msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. change title to reflect the standalone status
 #: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1798
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
-msgstr "Bulk Rename - Preimenovanje više datoteka"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:180
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo preimenovanje \"%s\" u \"%s\". "
+msgstr "Preimenovanje \"%s\" v \"%s\" ni uspelo."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:187
 msgid ""
 "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining"
 " files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
 "cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr "Možete odabrati preskakanje ove datoteke i nastaviti sa preimenovanjem preostalih datoteka,ili vratiti prethodno preimenovane datoteke na njihova prethodna imena,ili otkazati operaciju bez vraćanja prethodih promjena."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:192
 msgid "_Revert Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Pov_rni spremembe"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:193
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:202
 msgid "_Skip This File"
-msgstr "_Preskoči ovu datoteku"
+msgstr "Pre_skoči to datoteko"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:199
 msgid ""
 "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
-msgstr "Želite li preskočiti ovu datoteku i nastaviti s preimenovanjem preostalih datoteka?"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:360
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -1941,6 +1963,7 @@ msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:362
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
@@ -1948,57 +1971,58 @@ msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:851 ../thunar/thunar-tree-view.c:1121
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Montiraj disk"
+msgstr "_Priklopi nosilec"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:861 ../thunar/thunar-tree-view.c:1131
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "I_zbaci disk"
+msgstr "Izvrzi nosil_ec"
 
 #. append the remove menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
 msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Ukloni prečac"
+msgstr "Odst_rani bližnjico"
 
 #. append the rename menu item
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
 msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Pre_imenuj prečac"
+msgstr "Preime_nuj bližnjico"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1211
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
-msgstr "Putanja \"% s\" se ne odnosi na direktorij"
+msgstr "Pot \"%s\" se ne nanaša na imenik"
 
 #. display an error message to the user
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1228
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Nisam uspio dodati novi prečac"
+msgstr "Dodajanje nove bližnjice ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1413
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1454 ../thunar/thunar-tree-view.c:1748
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1789
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio izbaciti \"%s\""
+msgstr "Izmet \"%s\" ni uspel"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:146
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Kliknite ovdje za prestanak izračunavanja ukupne veličine mape."
+msgstr ""
 
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:267
 msgid "Calculation aborted"
-msgstr "Prekinuto računanje"
+msgstr ""
 
 #. tell the user that we started calculation
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:364
 msgid "Calculating..."
-msgstr "Računam..."
+msgstr "Izračunavanje..."
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:376
 #, c-format
@@ -2012,6 +2036,7 @@ msgid_plural "%u items, totalling %s"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:358
 msgid "Folder Context Menu"
@@ -2019,12 +2044,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:359
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Radi praznu mapu unutar trenutne mape"
+msgstr "Ustvari prazno mapo znotraj trenutne mape"
 
 #. append the "Cut" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:361 ../thunar/thunar-tree-view.c:1182
 msgid "Cu_t"
-msgstr "Izrež_i"
+msgstr "Iz_reži"
 
 #. append the "Copy" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:362 ../thunar/thunar-tree-view.c:1194
@@ -2033,42 +2058,42 @@ msgstr "_Kopiraj"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "_Paste"
-msgstr "_Zalijepi"
+msgstr "_Prilepi"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:363
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "Premjesti ili kopiraj prethodno označene datoteke sa Izreži ili Kopiraj naredbom"
+msgstr ""
 
 #. append the "Delete" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:364 ../thunar/thunar-tree-view.c:1229
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Obriši"
+msgstr "_Izbriši"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:365
 msgid ""
 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
 "selected folder"
-msgstr "Premjesti ili kopiraj prethodno označene datoteke sa Izreži ili Kopiraj naredbom u traženu mapu"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select _all Files"
-msgstr "Odaberi _sve datoteke"
+msgstr "Izberi vse d_atoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:366
 msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Odaberi sve datoteke u ovom prozoru"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select _by Pattern..."
-msgstr "Odaberite _po uzorku"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:367
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Odaberi sve datoteke koje odgovaraju određenom uzorku"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:368
 msgid "Du_plicate"
-msgstr "Du_pliciraj"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:369 ../thunar/thunar-standard-view.c:3737
 msgid "Ma_ke Link"
@@ -2076,11 +2101,12 @@ msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. append the "Rename" menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:370 ../thunar/thunar-tree-view.c:1253
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Preimenuj"
+msgstr "P_reimenuj..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:371
 msgid "_Restore"
@@ -2089,11 +2115,11 @@ msgstr "_Obnovi"
 #. add the "Create Document" sub menu action
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:588
 msgid "Create _Document"
-msgstr "Napravi _dokument"
+msgstr "Ustvari _dokument"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1355
 msgid "Loading folder contents..."
-msgstr "Učitavanje sadržaja mape"
+msgstr "Nalaganje vsebine mape..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:1839
 msgid "New Empty File"
@@ -2105,15 +2131,15 @@ msgstr "Nova prazna datoteka..."
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2128
 msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Odaberite po uzorku"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2134
 msgid "_Select"
-msgstr "_Odaberi"
+msgstr "_Izberi"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2143
 msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Uzorak"
+msgstr ""
 
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is
 #. invalid
@@ -2125,12 +2151,12 @@ msgstr ""
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:2808
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
-msgstr "Ne mogu napraviti prečicu za URL \"%s\""
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3155
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
-msgstr "Neuspješno otvaranje mape  \"%s\""
+msgstr "Odpiranje imenika \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3697
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
@@ -2138,6 +2164,7 @@ msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3705
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
@@ -2145,13 +2172,15 @@ msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3716
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Izbriši izbrano datoteko"
+msgstr[1] "Izbriši izbrani datoteki"
+msgstr[2] "Izbriši izbrane datoteke"
+msgstr[3] "Izbriši izbrane datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3730
 msgid "Duplicate the selected file"
@@ -2159,6 +2188,7 @@ msgid_plural "Duplicate each selected file"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3739
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
@@ -2166,6 +2196,7 @@ msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3747
 msgid "Rename the selected file"
@@ -2173,6 +2204,7 @@ msgid_plural "Rename the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../thunar/thunar-standard-view.c:3755
 msgid "Restore the selected file"
@@ -2180,6 +2212,7 @@ msgid_plural "Restore the selected files"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #. add the "Empty File" item
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:482
@@ -2188,139 +2221,139 @@ msgstr "_Prazna datoteka"
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:672
 msgid "Collecting files..."
-msgstr "Prikupljam datoteke..."
+msgstr ""
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:704
 #, c-format
 msgid "Trying to restore \"%s\""
-msgstr "Pokušavam vratiti \"%s\""
+msgstr "Poskušanje obnovitve \"%s\""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:732
 #, c-format
 msgid ""
 "The folder \"%s\" does not exist anymore but is required to restore the file"
 " \"%s\" from the trash"
-msgstr "Mapa \"%s\" više ne postoji ali je potrebna za obnovu datoteke \"%s\" iz smeća"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:757
 #, c-format
 msgid "Failed to restore the folder \"%s\""
-msgstr "Nisam uspio vratiti mapu \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:777
 #, c-format
 msgid "Trying to move \"%s\""
-msgstr "Pokušavam pomaknuti \"%s\""
+msgstr ""
 
 #. update progress information
 #: ../thunar/thunar-transfer-job.c:807
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" directly. Collecting files for copying..."
-msgstr "Ne mogu premjestiti \"%s\" izravno. Prikupljanje datoteka za kopiranje ..."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:104
 msgid "T_rash"
-msgstr "S_meće"
+msgstr "_Smeti"
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:162
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Prikaži sadržaj smeća"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-tree-model.c:619
 msgid "Loading..."
-msgstr "Učitavam..."
+msgstr "Nalaganje..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1211
 msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "_Zalijepi u mapu"
+msgstr "_Prilepi v mapo"
 
 #. append the "Properties" menu action
 #: ../thunar/thunar-tree-view.c:1312
 msgid "P_roperties..."
-msgstr "S_vojstva"
+msgstr "_Lastnosti..."
 
 #: ../thunar/thunar-util.c:97
 #, c-format
 msgid "Invalid path"
-msgstr "Neispravana staza"
+msgstr "Neveljavna pot"
 
 #: ../thunar/thunar-util.c:131
 #, c-format
 msgid "Unknown user \"%s\""
-msgstr "Nepoznati korisnik \"%s\""
+msgstr "Neznan uporabnik \"%s\""
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:220
 msgid "Today"
-msgstr "Danas"
+msgstr "Danes"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than one day ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:225
 #, c-format
 msgid "Today at %X"
-msgstr "Danas u %X"
+msgstr "Danes ob %X"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:233
 msgid "Yesterday"
-msgstr "Jučer"
+msgstr "Včeraj"
 
 #. TRANSLATORS: file was modified less than two days ago
 #: ../thunar/thunar-util.c:238
 #, c-format
 msgid "Yesterday at %X"
-msgstr "Jučer u %X"
+msgstr "Včeraj ob %X"
 
 #. Days from last week
 #: ../thunar/thunar-util.c:246
 #, c-format
 msgid "%A at %X"
-msgstr "%A na %X"
+msgstr "%A ob %X"
 
 #. Any other date
 #: ../thunar/thunar-util.c:251
 #, c-format
 msgid "%x at %X"
-msgstr "%xna %X"
+msgstr "%x ob %X"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Open New _Window"
-msgstr "Otvori novi _prozor"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Otvori novi Thunar prozor za prikazanu lokaciju"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Zatvori _sve prozore"
+msgstr "Zapri vs_a okna"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Zatvori sve Thunar prozore "
+msgstr "Zapri vsa okna Thunar-ja"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "_Close"
-msgstr "_Zatvori"
+msgstr "_Zapri"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Close this window"
-msgstr "Zatvori ovaj prozor"
+msgstr "Zapri to okno"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Uredi"
+msgstr "Ur_edi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Pr_eferences..."
-msgstr "Os_obitosti"
+msgstr "_Možnosti..."
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Uredi  Thunar postavke "
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "_View"
@@ -2328,11 +2361,11 @@ msgstr "_Pogled"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "_Reload"
-msgstr "_Ponovno učitaj"
+msgstr "_Znova naloži"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "Reload the current folder"
-msgstr "POnovno učitaj trenutnu mapu"
+msgstr "Znova naloži trenutno mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "_Location Selector"
@@ -2340,7 +2373,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "_Side Pane"
-msgstr "_Bočni stupac"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Zoom I_n"
@@ -2348,7 +2381,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Pokaži sadržaj sa više detalja"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Zoom _Out"
@@ -2356,19 +2389,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Pokaži sadržaj sa manje detalja"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Normalna ve_ličina"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Pokaži sadržaj u normalnoj veličini"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Go"
-msgstr "_Idi"
+msgstr "_Pojdi"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Open _Parent"
@@ -2376,83 +2409,83 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri nadrejeno mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "_Home"
-msgstr "_Početna"
+msgstr "_Domov"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:311
 msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Idi u osobnu mapu"
+msgstr "Pojdi v domačo mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:312
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Idi u mapu radne površine"
+msgstr "Pojdi v mapo namizja"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:313
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "Pregledaj datotečni sustav"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:314
 msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Idi u mapu dokumenata"
+msgstr "Pojdi v mapo dokumentov"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Idi u mapu preuzimanja"
+msgstr "Pojdi v mapo prenosov"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Idi u mapu glazbe"
+msgstr "Pojdi v mapo glasbe"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Idi u mapu slika"
+msgstr "Pojdi v mapo slik"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Idi u mapu video datoteka"
+msgstr "Pojdi v mapo videov"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Idi u javnu mapu"
+msgstr "Pojdi v javno mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "T_emplates"
-msgstr "P_redlošci"
+msgstr "_Predloge"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Idi u mapu predložaka"
+msgstr "Pojdi v mapo predlog"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "_Open Location..."
-msgstr "_Otvori lokaciju"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:321
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Odredi lokaciju otvaranja"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:322
 msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "_Pomoč"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "_Contents"
-msgstr "_Sadržaj"
+msgstr "_Vsebina"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:323
 msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Prikaži Thunar korisnički priručnik"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:324
 msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Prikaži informacije o Thunar-u"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Pokaži _skrivene datoteke"
+msgstr "Pokaži _skrite datoteke"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:329
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
@@ -2468,15 +2501,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "_Stil alatne trake"
+msgstr "Slog _orodne vrstice"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:331
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Tradicionalni pristup sa lokacijskom trakom i navigacijskim dugmetima"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Prečaci"
+msgstr "_Bližnjice"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:332
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
@@ -2484,7 +2517,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "_Tree"
-msgstr "_Stablo"
+msgstr "_Drevo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:333
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
@@ -2492,125 +2525,125 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:334
 msgid "St_atusbar"
-msgstr "St_atusna traka"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:334
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Promijeni vidljivost statusne trake prozora"
+msgstr ""
 
 #. * add view options
 #. 
 #: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "View as _Icons"
-msgstr "Pogled kao _ikone"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:735
 msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Prikaz sadržaja  mape u prikazu ikona"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:742
 msgid "View as _Detailed List"
-msgstr "Pogled kao _detaljna lista"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:742
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Prikaži sadržaj mape kao detaljnu listu"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:749
 msgid "View as _Compact List"
-msgstr "POgled kao _Zbijena lista"
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:749
 msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Prikaži sadržaj mape kao zbijenu listu"
+msgstr ""
 
 #. add the label with the root warning
 #: ../thunar/thunar-window.c:815
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Upozorenje. koristite korijenski račun.možete oštetiti svoj sustav."
+msgstr ""
 
 #. create the network action
 #: ../thunar/thunar-window.c:1443
 msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+msgstr "Omrežje"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1443
 msgid "Browse the network"
-msgstr "Pregledaj mrežu"
+msgstr "Brskaj po omrežju"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1483
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Neuspjelo pokretanje \"%s\""
+msgstr "Zaganjanje \"%s\" ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:1959
 msgid "Failed to open parent folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje nadrejene mape ni uspelo"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:1984
 msgid "Failed to open the home folder"
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju osobne mape"
+msgstr "Odpiranje domače mape ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2052
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
-msgstr "Neuspjeh u otvaranju mape \"%s\""
+msgstr "Odpiranje mape \"%s\" ni uspelo"
 
 #. display the "About Templates" dialog
 #: ../thunar/thunar-window.c:2180
 msgid "About Templates"
-msgstr "O predlošcima"
+msgstr "O predlogah"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2202
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
-msgstr "Sve datoteke u ovoj mapi pojaviti će se u \"Napravi dokument\" izborniku."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2209
 msgid ""
 "If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
 "You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
-msgstr "Ako često pravite određenu vrstu dokumenata,napravite kopiju jednoga i stavite je u ovu mapu. Thunar će dodati unos za ovaj dokument u \"Napravi dokument\"izborniku.\n\nTada možete odabrati unos iz \"Napravi dokument\" izbornika i kopija dokumenta će biti napravljena u direktoriju koji gledate."
+msgstr ""
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2221
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "Ne _prikazuj ponovo ovu poruku"
+msgstr "Tega sporočila _ne prikaži več"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2265
 msgid "Failed to open the file system root folder"
-msgstr ""
+msgstr "Odpiranje korenske mape datotečnega sistema ni uspelo"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2300
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Neuspjeli prikaz sadržaja smeća"
+msgstr "Prikazovanje vsebine smeti ni uspelo"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-window.c:2335
 msgid "Failed to browse the network"
-msgstr "Neuspjelo pregledavanje mreže."
+msgstr "Brskanje po omrežju ni uspelo"
 
 #: ../thunar/thunar-window.c:2377
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Thunar je brz i lagan za upotrebu upravitelj datotekama za Xfce radno okruženje"
+msgstr ""
 
 #. set window title
 #: ../thunar/thunar-window.c:2417 ../Thunar.desktop.in.in.h:3
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
-msgstr "Upravitelj datotekama"
+msgstr ""
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:102
 msgid "Label"
-msgstr "Natpis"
+msgstr "Oznaka"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:103
 msgid "Text of the page's label"
-msgstr "Tekst natpisa stranice"
+msgstr "Besedilo oznake strani"
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:115
 msgid "Label widget"
@@ -2630,7 +2663,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:130
 msgid "Help URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL pomoči"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:131
 msgid "The URL to the documentation of the renamer"
@@ -2648,15 +2681,15 @@ msgstr "Opis:"
 msgid ""
 "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
 "Firefox."
-msgstr "Generičko ime unosa, na primjer \"Web Browser\" za  Firefox."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:173
 msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+msgstr "Ukaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:180
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Program za izvršenje, po mogućnosti sa argumentima."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:195
 msgid "URL:"
@@ -2664,7 +2697,7 @@ msgstr "URL:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:202
 msgid "The URL to access."
-msgstr "URL za pristup."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:217
 msgid "Comment:"
@@ -2678,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:244
 msgid "Options:"
-msgstr "Opcije:"
+msgstr "Monosti:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:250
 msgid "Use _startup notification"
@@ -2693,40 +2726,40 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:258
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Pokreni u _terminalu"
+msgstr "Zaženi v terminalu"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Odaberite ovu opciju za pokretanje naredbe u terminalnom prozoru."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:331
 msgid "Launcher"
-msgstr "Pokretač"
+msgstr "Zaganjalnik"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:333
 msgid "Link"
-msgstr "Poveznica"
+msgstr "Povezava"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:544
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Neuspjelo spremanje  \"%s\"."
+msgstr "Shranjevanje \"%s\" ni uspelo."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:47
 msgid "Date Taken:"
-msgstr ""
+msgstr "Datum zajema:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:48
 msgid "Camera Brand:"
-msgstr " Marka kamere:"
+msgstr "Znamka fotoaparata:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
 msgid "Camera Model:"
-msgstr " Model kamere:"
+msgstr "Model fotoaparata:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:50
 msgid "Exposure Time:"
-msgstr "Vrijeme ekspozicije:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:51
 msgid "Exposure Program:"
@@ -2750,7 +2783,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:56
 msgid "Shutter Speed:"
-msgstr ""
+msgstr "Hitrost zaslonke:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:57
 msgid "ISO Speed Ratings:"
@@ -2758,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:58
 msgid "Software:"
-msgstr "Software:"
+msgstr "Programska oprema:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:114
 msgid "Image"
@@ -2766,7 +2799,7 @@ msgstr "Slika"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:129
 msgid "Image Type:"
-msgstr "Tip slike"
+msgstr "Vrsta slike:"
 
 #. update the "Image Size" label
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:243
@@ -2776,18 +2809,19 @@ msgid_plural "%dx%d pixels"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:117
 msgid "Con_vert to:"
-msgstr "Pre_tvori u:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:262
 msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Velika / mala slova"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:195
 msgid "Insert _time:"
-msgstr "Umetni _vrijeme"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -2804,15 +2838,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:592
 msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Umetni datum /vrijeme"
+msgstr "Vstavi datum / čas"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
 msgid "lowercase"
-msgstr "mala slova"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:94
 msgid "UPPERCASE"
-msgstr "VELIKA SLOVA"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:95
 msgid "Camelcase"
@@ -2820,11 +2854,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
 msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+msgstr "Vstavi"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Prebriši"
+msgstr "Prepiši"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
 msgid "1, 2, 3, ..."
@@ -2840,7 +2874,7 @@ msgstr "001, 002, 003, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:111
 msgid "0001, 0002, 0003, ..."
-msgstr "0001, 0002, 0003, .."
+msgstr "0001, 0002, 0003, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:112
 msgid "a, b, c, d, ..."
@@ -2848,27 +2882,27 @@ msgstr "a, b, c, d, ..."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:118
 msgid "From the front (left)"
-msgstr "Sprijeda (lijevo)"
+msgstr "Od spredaj (levo)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:119
 msgid "From the back (right)"
-msgstr "Odozada (desno)"
+msgstr "Od zadaj (desno)"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:125
 msgid "Old Name - Text - Number"
-msgstr "Staro ime -tekst -broj"
+msgstr "Staro ime - besedilo - številka"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:126
 msgid "Number - Text - Old Name"
-msgstr "Broj -tekst -staro ime"
+msgstr "Številka - besedilo - staro ime"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:127
 msgid "Text - Number"
-msgstr "Tekst -broj"
+msgstr "Besedilo - številka"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:128
 msgid "Number - Text"
-msgstr "Broj -tekst"
+msgstr "Številka - besedilo"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:134
 msgid "Current"
@@ -2876,58 +2910,58 @@ msgstr "Trenutno"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:138
 msgid "Date Picture Taken"
-msgstr "Datum nastanka slike"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:179
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:258
 msgid "_Text:"
-msgstr "_Tekst:"
+msgstr "_Besedilo:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:385
 msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Umetni / Prepiši"
+msgstr "Vstavi / prepiši"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:184
 msgid "_Number Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika š_tevilk:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:214
 msgid "_Start With:"
-msgstr "_Počni pomoću:"
+msgstr "_Začni z:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:230
 msgid "Text _Format:"
-msgstr "Format _teksta:"
+msgstr "_Oblika besedila:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:532
 msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Številčenje"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:175
 msgid "Remove _From Position:"
-msgstr "Ukloni _sa pozicije"
+msgstr "Odstrani _iz položaja:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:210
 msgid "_To Position:"
-msgstr "_Na poziciju"
+msgstr "_Na položaj:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:426
 msgid "Remove Characters"
-msgstr "Ukoni znakove"
+msgstr "Odstrani znake"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:202
 msgid "_Search For:"
-msgstr "_Traži:"
+msgstr "_Poišči:"
 
 #. reset to default tooltip
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:210
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:642
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Unesite tekst za traženje u imenima datoteka"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:222
 msgid "Regular _Expression"
-msgstr "Regularni _izrazi"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:224
 msgid ""
@@ -2938,12 +2972,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
 msgid "Replace _With:"
-msgstr "Zamijeni _pomoću:"
+msgstr "Za_menjaj z:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:239
 msgid ""
 "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Unesite tekst koji se može koristiti kao zamjena za gornji uzorak"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:251
 msgid "C_ase Sensitive Search"
@@ -2959,32 +2993,32 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:610
 #, c-format
 msgid "Invalid regular expression, at character position %ld: %s"
-msgstr "Neispravan regularni izraz, na poziciji znaka %ld: %s"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:660
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "Traži i zamjeni"
+msgstr "Poišči in zamenjaj"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Send \"%s\" as compressed archive?"
-msgstr "Pošaljite \"%s\" kao komprimiranu arhivu?"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:199
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:218
 msgid "Send _directly"
-msgstr "Pošalji _direktno"
+msgstr "Pošlji neposre_dno"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
 msgid "Send com_pressed"
-msgstr "Pošalji zbi_jeno"
+msgstr "_Pošlji stisnjeno"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:202
 msgid ""
 "When sending a file via email, you can either choose to send the file "
 "directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is"
 " highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr "Kada šaljete datoteku elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteke direktno kakva je ,ili komprimirati datoteku prije pridodavanja elektroničkoj pošti.Preporučuje se komprimiranje velikih datoteka prije slanja."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:213
 #, c-format
@@ -2993,10 +3027,11 @@ msgid_plural "Send %d files as compressed archive?"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:219
 msgid "Send as _archive"
-msgstr "Pošalji kao _arhivu"
+msgstr "Pošlji kot p_aket"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:221
 msgid ""
@@ -3004,48 +3039,49 @@ msgid ""
 "files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
 "compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
 "recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr "Kada šaljete više datoteka elektroničkom poštom možete odabrati slanje datoteka direktno kakve su dodajući više datoteka elektroničkoj pošti,ili slati datoteke komprimirane u jednu datoteku arhive i pridodati arhivu.Preporučuje se slanje više datoteka kao arhiva."
+msgstr ""
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:270
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:295
 msgid "Compressing files..."
-msgstr "Komprimiram datoteke..."
+msgstr "Stiskanje datotek..."
 
 #. tell the user that the command failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:320
 #, c-format
 msgid "ZIP command terminated with error %d"
-msgstr "ZIP naredba prestala sa greškom %d"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:408
 msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "Ne mogu stvoriti privremeni direktorij"
+msgstr "Ustvarjanje začasnega imenika ni uspelo"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:470
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:481
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link for \"%s\""
-msgstr "Ne mogu stvoriti simboličku poveznicu za \"%s \""
+msgstr "Ustvarjanje simbolične povezave za \"%s\" ni uspelo"
 
 #. tell the user that we failed to compress the file(s)
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:505
 #, c-format
 msgid "Failed to compress %d file"
 msgid_plural "Failed to compress %d files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Stiskanje %d datoteke ni uspelo"
+msgstr[1] "Stiskanje %d datotek ni uspelo"
+msgstr[2] "Stiskanje %d datotek ni uspelo"
+msgstr[3] "Stiskanje %d datotek ni uspelo"
 
 #. tell the user that we failed
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:656
 msgid "Failed to compose new email"
-msgstr "Neuspjelo sastavljanje nove e-pošte"
+msgstr "Sestavljanje novega email-a ni uspelo"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/thunar-sendto-email.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mail Recipient"
-msgstr "Primatelj pošte"
+msgstr "Prejemnik pošte"
 
 #. tell the user that we failed to connect to the trash
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:295
@@ -3053,28 +3089,28 @@ msgstr "Primatelj pošte"
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:358
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:385
 msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Nije uspjelo spajanje sa smećem"
+msgstr "Povezava do smeti ni uspela"
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash contains files"
-msgstr "Smeće sadrži datoteke"
+msgstr "Smeti vsebujejo datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.c:310
 msgid "Trash is empty"
-msgstr "Smeće je prazno"
+msgstr "Smeti so prazne"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:1
 msgid "Trash Applet"
-msgstr ""
+msgstr "Aplet smeti"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa.desktop.in.h:2
 msgid "Display the trash can"
-msgstr "Prikaži smeće"
+msgstr "Prikaži smeti"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:116
 msgid "Custom Actions"
-msgstr "Prilagođene radnje"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:127
 msgid ""
@@ -3084,15 +3120,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:173
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Dodaj novu prilagođenu akciju."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:183
 msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Uredi trenutno odabranu akciju."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:193
 msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Izbriši trenutno odabranu akciju."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:203
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
@@ -3104,26 +3140,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Edit Action"
-msgstr "Uredi akciju"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:336
 msgid "Create Action"
-msgstr "Napravi akciju"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:385
 msgid "Failed to save actions to disk."
-msgstr "Neuspjelo spremanje akcija na disk."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:436
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati\nakciju \"%s\"?"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:437
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Ako izbrišete prilagođenu akciju, biti će trajno izgubljena."
+msgstr ""
 
 #. Basic
 #. 
@@ -3151,7 +3187,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
 msgid "_Command:"
-msgstr "_Naredba"
+msgstr "_Ukaz:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:176
 msgid ""
@@ -3166,7 +3202,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:187
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Pretaži datotečni sustav za odabir programa koji će se koristiti za ovu akciju."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:203
 msgid "Use Startup Notification"
@@ -3187,7 +3223,7 @@ msgstr "_Ikona:"
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:218
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:705
 msgid "No icon"
-msgstr "Bez ikona"
+msgstr "Brez ikone"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:219
 msgid ""
@@ -3203,11 +3239,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:288
 msgid "the path to the first selected file"
-msgstr "staza do prve ozabrane datoteke"
+msgstr "pot do prve izbrane datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:300
 msgid "the paths to all selected files"
-msgstr "staze do svih odabranih datoteka"
+msgstr "poti do vseh izbranih datotek"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:312
 #, c-format
@@ -3221,19 +3257,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:336
 msgid "the first selected filename (without path)"
-msgstr "prvo odabrano ime datoteke ( bez putanje)"
+msgstr "ime prve izbrane datoteke (brez poti)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:348
 msgid "the selected filenames (without paths)"
-msgstr "odabrana imena datoteka (bez putanja)"
+msgstr "imena izbranih datotek (brez poti)"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:362
 msgid "Appearance Conditions"
-msgstr "Uvjeti izgleda"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:370
 msgid "_File Pattern:"
-msgstr "_Uzorak datoteke:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:375
 msgid ""
@@ -3245,15 +3281,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:394
 msgid "Appears if selection contains:"
-msgstr "Pojavljuje se ako je odabir sadrži:"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:407
 msgid "_Directories"
-msgstr "_Direktoriji"
+msgstr "_Imeniki"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:411
 msgid "_Audio Files"
-msgstr "_Audio datoteke"
+msgstr "_Zvočne datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:415
 msgid "_Image Files"
@@ -3261,7 +3297,7 @@ msgstr "_Slikovne datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:419
 msgid "_Text Files"
-msgstr "_Tekstualne datoteke"
+msgstr "Datoteke z _besedilom"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:424
 msgid "_Video Files"
@@ -3269,7 +3305,7 @@ msgstr "_Video datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:428
 msgid "_Other Files"
-msgstr "_Druge datoteke"
+msgstr "_Ostale datoteke"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:445
 msgid ""
@@ -3288,7 +3324,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:770
 #, c-format
 msgid "Unknown element <%s>"
-msgstr "Nepoznati element <%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:788
 #, c-format
@@ -3303,16 +3339,16 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1325
 #, c-format
 msgid "Failed to determine save location for uca.xml"
-msgstr " Neuspjelo određivanje mjesta za spremanje uca.xml"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-model.c:1442
 #, c-format
 msgid "Command not configured"
-msgstr "Naredba nije podešena."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:177
 msgid "Configure c_ustom actions..."
-msgstr "Konfiguriraj p_rilagođene akcije..."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:178
 msgid ""
@@ -3322,40 +3358,40 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to launch action \"%s\"."
-msgstr "Neuspješno pokretanje naredbe \"%s\"."
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:1
 msgid "Open Terminal Here"
-msgstr "Otvori Terminal Ovdje"
+msgstr "Odpri terminal tukaj"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/uca.xml.in.h:2
 msgid "Example for a custom action"
-msgstr "Primjer prilagođene akcije"
+msgstr ""
 
 #: ../plugins/thunar-wallpaper/twp-provider.c:173
 msgid "Set as wallpaper"
-msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku"
+msgstr "Nastavi za sliko ozadja"
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:1
 msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar Upravitelj Datoteka"
+msgstr ""
 
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Pregledaj datotečni sustav sa upraviteljem datoteka"
+msgstr ""
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Open Folder with Thunar"
-msgstr "Otvori Mapu sa Thunarom"
+msgstr "Odpri mapo s programom Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "Open the specified folders in Thunar"
-msgstr "Otvori odabrane mape u Thunaru"
+msgstr "Odpri določene mape s programom Thunar"
 
 #: ../Thunar-folder-handler.desktop.in.in.h:3
 msgid "Open Folder"
-msgstr "Otvori Mapu"
+msgstr "Odpri mapo"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Podesi Thunar upravitelja datoteka"
+msgstr ""


More information about the Xfce4-commits mailing list