[Xfce4-commits] <xfburn:master> I18n: Update translation ja (98%).

Transifex noreply at xfce.org
Tue Dec 3 00:32:04 CET 2013


Updating branch refs/heads/master
         to d1c51cec666de49ecfeb363273547783ceb083eb (commit)
       from b5937b1294ffa710b86e43a65b9c6a245d0be520 (commit)

commit d1c51cec666de49ecfeb363273547783ceb083eb
Author: hchenmisc <hao.chen.jobs at gmail.com>
Date:   Tue Dec 3 00:30:55 2013 +0100

    I18n: Update translation ja (98%).
    
    287 translated messages, 4 untranslated messages.
    
    Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).

 po/ja.po |  230 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 file changed, 81 insertions(+), 149 deletions(-)

diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7856340..ec04162 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,71 +1,60 @@
-# $Id$
-#
-# Japanese translations for xfburn package.
-# Copyright (C) 2005-2012 Jean-François Wauthy.
-# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
-# Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005.
-# Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2008,2012.
-#
-# 訳語:
-#   composition  - コンポジション
-#   blank (disk) - (ディスクの[中身]を) 消去
-#   erase        - 消去
-#   clear        - クリア
-#
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# 
+# Translators:
+# Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2005
+# hchenmisc <hao.chen.jobs at gmail.com>, 2013
+# Masato HASHIMOTO <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2008,2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
+"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-19 09:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-25 18:10+0900\n"
-"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
-"Language: ja\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-03 20:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-02 22:12+0000\n"
+"Last-Translator: hchenmisc <hao.chen.jobs at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/ja/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Japanese\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:28
 msgid "Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "容量:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:29
 msgid "addr:"
-msgstr ""
+msgstr "アドレス:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:30
 msgid "Time total:"
-msgstr ""
+msgstr "統計時間:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:32
-#, fuzzy
 msgid "length"
-msgstr "時間"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:33 ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "キャッシュをフラッシュしています..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a recordable disc and hit enter"
 msgstr "記録可能なメディアを挿入して下さい。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:35
 msgid "Cannot determine disc status - hit enter to try again."
-msgstr ""
+msgstr "ディスクのステイタスを認識することができませんーやり直すにはENTERを押してください"
 
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:36
 msgid "CD copying finished successfully."
-msgstr ""
+msgstr "CDのコピーが成功しました。"
 
-# 'Send To' submenu in Thunar
 #: ../xfburn/xfburn-global.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Data composition"
-msgstr "データコンポジション (Xfburn)"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:111
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -142,7 +131,8 @@ msgstr "ディスクを取り出す(_J)"
 msgid "_Blank"
 msgstr "消去する(_B)"
 
-#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are
+#. allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "挿入されたディスクはすでに空です。"
@@ -172,7 +162,7 @@ msgid "Done"
 msgstr "完了しました"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:372
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:637
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:649
 msgid "Failure"
 msgstr "失敗しました"
 
@@ -283,8 +273,8 @@ msgid "ISO images"
 msgstr "ISO イメージ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:226
-msgid "_Quit after successful completion"
-msgstr "正常終了後にアプリケーションを終了する"
+msgid "_Quit after success"
+msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:236
 msgid "_Burn image"
@@ -313,23 +303,18 @@ msgstr "イメージを焼き込んでいます..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:465
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">焼き込"
-"むイメージを選択してください</span>"
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please"
+" select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">焼き込むイメージを選択してください</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:505
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わ"
-"りに TAO を使用してください)"
+msgstr "この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わりに TAO を使用してください)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:509
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。"
+msgstr "データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:511
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -351,11 +336,8 @@ msgstr "イメージサイズの取得に失敗しました"
 msgid ""
 "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
 "access it."
-msgstr ""
-"正しいファイルを選択しているか、あなたが適切なアクセス権を与えられているか確"
-"認してください。"
+msgstr "正しいファイルを選択しているか、あなたが適切なアクセス権を与えられているか確認してください。"
 
-# Default volume label (Can not use Japanese characters)
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Audio composition"
@@ -451,7 +433,8 @@ msgstr "クリア"
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "コンポジションの内容をクリアします"
 
-#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import
+#. existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
 msgid "Rename"
 msgstr "名前の変更"
@@ -498,8 +481,8 @@ msgstr "新しいフォルダー"
 msgid "File(s) to add to composition"
 msgstr "コンポジションへのファイルの追加"
 
-# Default volume name of data composition (Ja chars are  unavailable)
-#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-
+#. day), %d is a running number of compositions
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
 #, c-format
 msgid "Data %s~%d"
@@ -510,9 +493,7 @@ msgstr "Data %s~%d"
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
 "allowed file size for iso9660."
-msgstr ""
-"%s をコンポジションに追加できません。ISO9660 で許される最大ファイルサイズを超"
-"えています。"
+msgstr "%s をコンポジションに追加できません。ISO9660 で許される最大ファイルサイズを超えています。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
@@ -522,25 +503,17 @@ msgstr "ホームフォルダーを追加しています"
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"ホームディレクトリをコンポジションに追加しようとしています。これはおそらく非"
-"常に長い時間を要し、その上一枚のディスクに収めるにはあまりに大きすぎると思わ"
-"れます。\n"
-"\n"
-"続行してよろしいですか?"
+msgstr "ホームディレクトリをコンポジションに追加しようとしています。これはおそらく非常に長い時間を要し、その上一枚のディスクに収めるにはあまりに大きすぎると思われます。\n\n続行してよろしいですか?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr ""
-"ファイル名 \"%s\" はこのフォルダーにすでに存在します。ファイルは追加されませ"
-"んでした。"
+msgstr "ファイル名 \"%s\" はこのフォルダーにすでに存在します。ファイルは追加されませんでした。"
 
 #. The first string is the renamed name, the second one the original name
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
@@ -574,8 +547,7 @@ msgstr "正しい組み合わせですか"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
-"これはコンポジションを焼き込むハードウェアとディスクの正しい組み合わせですか?"
+msgstr "これはコンポジションを焼き込むハードウェアとディスクの正しい組み合わせですか?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
@@ -601,23 +573,12 @@ msgstr "空の速度リスト"
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please "
-"have a look at the libburn library.\n"
+"This is a known bug for drives. If you're interested in fixing it, please have a look at the libburn library.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
-msgstr ""
-"<b>このデバイスの速度リストを取得できません。</b>\n"
-"\n"
-"これはこのドライブにおける既知のバグです。これを修正したい場合は libburn ライ"
-"ブラリをご覧ください。\n"
-"\n"
-"焼き込みは引き続き動作しますが、いずれにしろ問題があれば私たちに知らせてくだ"
-"さい。\n"
-"\n"
-"<i>よろしくおねがいします!</i>"
+msgstr "<b>このデバイスの速度リストを取得できません。</b>\n\nこれはこのドライブにおける既知のバグです。これを修正したい場合は libburn ライブラリをご覧ください。\n\n焼き込みは引き続き動作しますが、いずれにしろ問題があれば私たちに知らせてください。\n\n<i>よろしくおねがいします!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
 msgid "Continue to _show this notice"
@@ -727,10 +688,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"%s --help と入力すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されま"
-"す。\n"
+msgstr "%s: %s\n%s --help と入力すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:220
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -746,24 +704,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
-msgstr ""
-"おそらくディスクは使用中であり、アクセスできません。\n"
-"\n"
-"アンマウントしてアプリケーションを再起動してください。\n"
-"\n"
-"メディアが挿入されていないならば現在のユーザーがドライブへの読み込み/書き込み"
-"権を与えられているかどうか確認してください。"
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+msgstr "おそらくディスクは使用中であり、アクセスできません。\n\nアンマウントしてアプリケーションを再起動してください。\n\nメディアが挿入されていないならば現在のユーザーがドライブへの読み込み/書き込み権を与えられているかどうか確認してください。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:331
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
-msgstr ""
-"%s トランスコーダーの初期化に失敗しました: %s\n"
-"\t(基本実装にフォールバックします)"
+msgstr "%s トランスコーダーの初期化に失敗しました: %s\n\t(基本実装にフォールバックします)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:375
 #, c-format
@@ -774,8 +723,10 @@ msgstr "イメージファイル '%s' は存在しません。"
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a
+#. new composition"),},
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create
+#. a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
 msgid "New data composition"
@@ -785,11 +736,14 @@ msgstr "新規データコンポジション"
 msgid "New audio composition"
 msgstr "新規オーディオコンポジション"
 
-#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
+#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
-#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
+#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save
+#. composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
-#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
+#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."),
+#. NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
@@ -851,7 +805,8 @@ msgstr "CD-RW を消去"
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "データ CD をコピー"
 
-#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy
+#. Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
 msgid "Burn Image"
 msgstr "イメージを焼く"
@@ -904,15 +859,13 @@ msgstr "「閉じる」ボタンを表示するかどうか決定してくださ
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:158
 msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わ"
-"りに TAO を使用してください)。"
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO "
+"instead)."
+msgstr "この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わりに TAO を使用してください)。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。"
+msgstr "データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:164
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -967,9 +920,9 @@ msgstr "中止しました"
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:233
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:243
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:332
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:464
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:488
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:512
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:476
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:500
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:524
 msgid "no info"
 msgstr "情報がありません"
 
@@ -1103,28 +1056,32 @@ msgstr "FIFO バッファー:"
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "デバイスバッファー:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:374
+msgid "Are you sure you want to abort?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:502
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
 msgstr " 分。 使用率 %2d%%"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:549
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
 msgid "Aborted"
 msgstr "中止しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:558
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:570
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:561
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:573
 msgid "Cancelled"
 msgstr "取り消されました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:564
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
 msgid "Completed"
 msgstr "完了しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:601
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:613
 msgid "Aborting..."
 msgstr "中止しています..."
 
@@ -1243,13 +1200,7 @@ msgid ""
 "compositions from different types of\n"
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
-msgstr ""
-"基本トランスコーダーは組み込まれていますので\n"
-"他にライブラリは必要ありませんが、これは非圧縮の\n"
-".wav ファイルしか扱えません。\n"
-"他のタイプのオーディオファイルからオーディオ\n"
-"コンポジションを作成したい場合には GStreamer\n"
-"サポートのオプションを付けてコンパイルしてください。"
+msgstr "基本トランスコーダーは組み込まれていますので\n他にライブラリは必要ありませんが、これは非圧縮の\n.wav ファイルしか扱えません。\n他のタイプのオーディオファイルからオーディオ\nコンポジションを作成したい場合には GStreamer\nサポートのオプションを付けてコンパイルしてください。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
 #, c-format
@@ -1284,12 +1235,7 @@ msgid ""
 "You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
-msgstr ""
-"%s が見つかりません。\n"
-"\n"
-"このファイルを扱うデコーダーがインストールされていません。\n"
-"おそらく必要なプラグインを含む gst-plugins-* パッケージが\n"
-"必要です。\n"
+msgstr "%s が見つかりません。\n\nこのファイルを扱うデコーダーがインストールされていません。\nおそらく必要なプラグインを含む gst-plugins-* パッケージが\n必要です。\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
@@ -1308,15 +1254,7 @@ msgid ""
 "If an audio file is not recognized, make sure\n"
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
-msgstr ""
-"GStreamer トランスコーダーはオーディオコンポジションを\n"
-"作成する際 GStreamer ライブラリを使用します。\n"
-"\n"
-"基本的に適切なプラグインがインストールされていればすべての\n"
-"オーディオファイルはサポートされているはずです。\n"
-"もし認識されないオーディオファイルがある時は、GStreamer\n"
-"の 'good'、'bad'、および 'ugly' プラグインがインストール\n"
-"されているかどうか確認してください。"
+msgstr "GStreamer トランスコーダーはオーディオコンポジションを\n作成する際 GStreamer ライブラリを使用します。\n\n基本的に適切なプラグインがインストールされていればすべての\nオーディオファイルはサポートされているはずです。\nもし認識されないオーディオファイルがある時は、GStreamer\nの 'good'、'bad'、および 'ugly' プラグインがインストール\nされているかどうか確認してください。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
 #, c-format
@@ -1331,12 +1269,7 @@ msgid ""
 "is not an audio file:\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"はオーディオファイルではありません:\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "%s\n\nはオーディオファイルではありません:\n\n%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
 #, c-format
@@ -1418,7 +1351,6 @@ msgstr "libburn RAW ブロックタイプ"
 msgid "libburn PACKET block types"
 msgstr "libburn PACKET ブロックタイプ"
 
-# 'Send To' submenu in Thunar
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Data Composition"
 msgstr "データコンポジション (Xfburn)"


More information about the Xfce4-commits mailing list