[Xfce4-commits] <orage:master> I18n: Update translation bg (95%).
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Dec 1 18:32:04 CET 2013
Updating branch refs/heads/master
to da291cdd241542879cc13f0e7ff74c51687c9494 (commit)
from 777528059a65039295bcb277f904235de443d9c2 (commit)
commit da291cdd241542879cc13f0e7ff74c51687c9494
Author: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>
Date: Sun Dec 1 18:30:48 2013 +0100
I18n: Update translation bg (95%).
971 translated messages, 48 untranslated messages.
Transifex (https://www.transifex.com/projects/p/xfce/).
po/bg.po | 220 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 114 insertions(+), 106 deletions(-)
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 3be8966..a9b63d4 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-27 18:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-29 08:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-29 12:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-01 15:51+0000\n"
"Last-Translator: cybercop <cybercop_montana at abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -742,7 +742,7 @@ msgid "All day event"
msgstr "Събитията от целият ден"
#. start time
-#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3451 ../src/day-view.c:801
+#: ../src/appointment.c:2790 ../src/appointment.c:3453 ../src/day-view.c:801
msgid "Start"
msgstr "Стартиране"
@@ -754,15 +754,15 @@ msgstr "Задаване "
msgid "Duration"
msgstr "Продължителност"
-#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3025 ../src/reminder.c:758
+#: ../src/appointment.c:2835 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:758
msgid "days"
msgstr "дни"
-#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3027 ../src/reminder.c:760
+#: ../src/appointment.c:2837 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:760
msgid "hours"
msgstr "часове"
-#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3029 ../src/reminder.c:762
+#: ../src/appointment.c:2839 ../src/appointment.c:3031 ../src/reminder.c:762
msgid "mins"
msgstr "минути"
@@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Availability"
msgstr "Наличност"
#. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3457
+#: ../src/appointment.c:2859 ../src/appointment.c:3459
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
@@ -800,12 +800,20 @@ msgstr "обновяване на цветовете за категориите
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
+#: ../src/appointment.c:2910
+msgid ""
+"If you set this 8 or bigger, the appointment is NOT shown on list windows.\n"
+"You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n"
+"(Alarms will still fire normally.)\n"
+"(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)"
+msgstr ""
+
#. note
-#: ../src/appointment.c:2916
+#: ../src/appointment.c:2918
msgid "Note"
msgstr "Пояснение"
-#: ../src/appointment.c:2937
+#: ../src/appointment.c:2939
msgid ""
"These shorthand commands take effect immediately:\n"
" <D> inserts current date in local date format\n"
@@ -817,32 +825,32 @@ msgid ""
"(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)"
msgstr "Тези съкращения имат незабавен ефект:\n <D> въвеждане на текущата дата в местен формат\n <T> въвежда време и\n <DT> дата и време.\n\nТе се преобразуват едва по-късно, когато се разглеждат:\n <&Ynnnn> текущата година минус nnnn.\n(например, за изчисляване на възрастта в съобщенията за рожден ден.)"
-#: ../src/appointment.c:3008
+#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before Start"
msgstr "Преди стартиране"
-#: ../src/appointment.c:3008
+#: ../src/appointment.c:3010
msgid "Before End"
msgstr "Преди края"
-#: ../src/appointment.c:3009
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After Start"
msgstr "След стартиране"
-#: ../src/appointment.c:3009
+#: ../src/appointment.c:3011
msgid "After End"
msgstr "След края"
-#: ../src/appointment.c:3016
+#: ../src/appointment.c:3018
msgid "Alarm"
msgstr "Аларма"
#. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:3022
+#: ../src/appointment.c:3024
msgid "Alarm time"
msgstr "Време за алармата"
-#: ../src/appointment.c:3046
+#: ../src/appointment.c:3048
msgid ""
"Often you want to get alarm:\n"
" 1) before Event start\n"
@@ -850,88 +858,88 @@ msgid ""
" 3) after Todo start"
msgstr "Обикновено алармата е необходима:\n 1) преди за започне събитие\n 2) преди да приключи събитие\n 3) след началото на задачата"
-#: ../src/appointment.c:3051
+#: ../src/appointment.c:3053
msgid "Persistent alarm"
msgstr "Постоянна аларма"
-#: ../src/appointment.c:3053
+#: ../src/appointment.c:3055
msgid ""
"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
"when the alarm happened."
msgstr "Изберете тази опция, ако искате Orage да ви напомня, дори, ако тя не е активна, когато времето за задействане на алармата настъпи."
#. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3062
+#: ../src/appointment.c:3064
msgid "Sound"
msgstr "Звук"
-#: ../src/appointment.c:3066 ../src/appointment.c:3186
+#: ../src/appointment.c:3068 ../src/appointment.c:3188
msgid "Use"
msgstr "Използване"
-#: ../src/appointment.c:3068
+#: ../src/appointment.c:3070
msgid "Select this if you want audible alarm"
msgstr "Изберете това, ако ви е необходима звукова аларма"
-#: ../src/appointment.c:3085
+#: ../src/appointment.c:3087
msgid "Repeat alarm sound"
msgstr "Повтаряне на звука на алармата"
-#: ../src/appointment.c:3101 ../src/appointment.c:3400
+#: ../src/appointment.c:3103 ../src/appointment.c:3402
msgid "times"
msgstr "пъти"
-#: ../src/appointment.c:3117
+#: ../src/appointment.c:3119
msgid "sec interval"
msgstr "интервал в секунди"
#. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3127
+#: ../src/appointment.c:3129
msgid "Visual"
msgstr "Визуално"
-#: ../src/appointment.c:3131
+#: ../src/appointment.c:3133
msgid "Use Orage window"
msgstr "Използване на прозореца на Orage"
-#: ../src/appointment.c:3133
+#: ../src/appointment.c:3135
msgid "Select this if you want Orage window alarm"
msgstr "Изберете това, ако искате да ви уведомява прозорецът на Orage"
-#: ../src/appointment.c:3145
+#: ../src/appointment.c:3147
msgid "Use notification"
msgstr "Използване на уведомление"
-#: ../src/appointment.c:3147
+#: ../src/appointment.c:3149
msgid "Select this if you want notification alarm"
msgstr "Изберето това, ако искате аларма с уведомление"
-#: ../src/appointment.c:3153
+#: ../src/appointment.c:3155
msgid "Set timeout"
msgstr "Задаване на изчакване"
-#: ../src/appointment.c:3155
+#: ../src/appointment.c:3157
msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
msgstr "Изберете това, ако искате уведомлението да завърши автоматично"
-#: ../src/appointment.c:3166
+#: ../src/appointment.c:3168
msgid "0 = system default expiration time"
msgstr "0 = системно време по подразбиране"
-#: ../src/appointment.c:3171
+#: ../src/appointment.c:3173
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:3182
+#: ../src/appointment.c:3184
msgid "Procedure"
msgstr "Процедура"
-#: ../src/appointment.c:3188
+#: ../src/appointment.c:3190
msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
msgstr "Изберете това, ако искате процедура или скрипт за алармата"
-#: ../src/appointment.c:3194
+#: ../src/appointment.c:3196
msgid ""
"You must enter all escape etc characters yourself.\n"
"This string is just given to shell to process.\n"
@@ -943,96 +951,96 @@ msgid ""
"\t<&ET> appointment end time"
msgstr "Въведете всички данни за събитието.\nВъведените данни ще се появят на обложката в непроменен вид.\nМожете да ги замените, като използвате следните команди:\n\t<&T> име на събитие\n\t<&D> описание на събитие\n\t<&AT> време на известяване\n\t<&ST> време на започване\n\t<&ET> време на завършване"
-#: ../src/appointment.c:3206
+#: ../src/appointment.c:3208
msgid "Test this alarm by raising it now"
msgstr "Проверка на зададеният сигнал за аларма"
-#: ../src/appointment.c:3213
+#: ../src/appointment.c:3215
msgid "<b>Default alarm</b>"
msgstr "<b>Аларма по подразбиране</b>"
-#: ../src/appointment.c:3221
+#: ../src/appointment.c:3223
msgid "Store current settings as default alarm"
msgstr "Запазване на текущите настройки като алармата по подразбиране"
-#: ../src/appointment.c:3226
+#: ../src/appointment.c:3228
msgid "Set current settings from default alarm"
msgstr "Задаване на текущи настройки от алармата по подразбиране"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"
-#: ../src/appointment.c:3288
+#: ../src/appointment.c:3290
msgid "Hourly"
msgstr "Всеки час"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
-#: ../src/appointment.c:3290
+#: ../src/appointment.c:3292
msgid "Sun"
msgstr "Нд"
-#: ../src/appointment.c:3295
+#: ../src/appointment.c:3297
msgid "Recurrence"
msgstr "Повторение"
#. complexity
-#: ../src/appointment.c:3301
+#: ../src/appointment.c:3303
msgid "Complexity"
msgstr "Осложнен"
-#: ../src/appointment.c:3304
+#: ../src/appointment.c:3306
msgid "Basic"
msgstr "Обикновен"
-#: ../src/appointment.c:3310
+#: ../src/appointment.c:3312
msgid "Advanced"
msgstr "Разширен"
-#: ../src/appointment.c:3314
+#: ../src/appointment.c:3316
msgid "Use this if you want regular repeating event"
msgstr "Използвайте това, ако искате събитието да се повтаря периодично"
-#: ../src/appointment.c:3316
+#: ../src/appointment.c:3318
msgid ""
"Use this if you need complex times like:\n"
" Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -1040,51 +1048,51 @@ msgid ""
msgstr "Използвайте това, ако е необходимо сложно време, например:\nВсяка събота и неделя или \nПървият вторник на всеки месец"
#. frequency
-#: ../src/appointment.c:3322
+#: ../src/appointment.c:3324
msgid "Frequency"
msgstr "Повторяемост"
-#: ../src/appointment.c:3328
+#: ../src/appointment.c:3330
msgid "Each"
msgstr "Всеки"
-#: ../src/appointment.c:3335
+#: ../src/appointment.c:3337
msgid "occurrence"
msgstr "интервал"
-#: ../src/appointment.c:3339
+#: ../src/appointment.c:3341
msgid ""
"Limit frequency to certain interval.\n"
" For example: Every third day:\n"
" Frequency = Daily and Interval = 3"
msgstr "Ограничава честотата на конкретният интервал.\n Например: Всеки трети ден:\n Честота = Ежедневно и Интервал = 3"
-#: ../src/appointment.c:3384
+#: ../src/appointment.c:3386
msgid "Limit"
msgstr "Ограничение"
-#: ../src/appointment.c:3386
+#: ../src/appointment.c:3388
msgid "Repeat forever"
msgstr "Постоянно повтаряне"
-#: ../src/appointment.c:3392
+#: ../src/appointment.c:3394
msgid "Repeat "
msgstr "Повтаряне"
-#: ../src/appointment.c:3408
+#: ../src/appointment.c:3410
msgid "Repeat until "
msgstr "Повтаряне до"
#. weekdays (only for complex settings)
-#: ../src/appointment.c:3421
+#: ../src/appointment.c:3423
msgid "Weekdays"
msgstr "Дни от седмицата"
-#: ../src/appointment.c:3433
+#: ../src/appointment.c:3435
msgid "Which day"
msgstr "В кой ден"
-#: ../src/appointment.c:3441
+#: ../src/appointment.c:3443
msgid ""
"Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
" For example:\n"
@@ -1095,54 +1103,54 @@ msgid ""
msgstr "Определя, в кой ден от седмицата ще настъпи ежемесечното или годишното събитие.\n Например:\n Втората сряда на всеки месец:\n Честота = Ежемесечно,\nДни от седмицата= отмята се само сряда,\nВ кой ден = изберете 2 от номерата до сряда"
#. TODO base (only for TODOs)
-#: ../src/appointment.c:3448
+#: ../src/appointment.c:3450
msgid "TODO base"
msgstr "Начална дата на задача"
-#: ../src/appointment.c:3461
+#: ../src/appointment.c:3463
msgid ""
"TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each "
"interval no matter when it was last completed"
msgstr "Времето за повторение на задачата се отчита от нейното начало и не зависи от това, дали е била изпълнена"
-#: ../src/appointment.c:3463
+#: ../src/appointment.c:3465
msgid ""
"TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n"
"(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)"
msgstr "Времето на повторение на задачата се отчита от нейното изпълнение.\n(Имайте в предвид, че началната дата на задачата ще бъде променяна с всяко повторение.)"
#. exceptions
-#: ../src/appointment.c:3469
+#: ../src/appointment.c:3471
msgid "Exceptions"
msgstr "Изключения"
-#: ../src/appointment.c:3482
+#: ../src/appointment.c:3484
msgid ""
"Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n"
"Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n"
"Remove by clicking the data."
msgstr "Може да добавите изключения, като щракнете върху календарни дни по-долу.\nИзключение е или изключване (-) или включване (+), в зависимост от селекцията\nПремахнете с кликване върху датата."
-#: ../src/appointment.c:3487
+#: ../src/appointment.c:3489
msgid "Add excluded date (-)"
msgstr "Добавяне на изключена дата (-)"
-#: ../src/appointment.c:3489
+#: ../src/appointment.c:3491
msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening"
msgstr "В изключените дни не настъпва събитие"
-#: ../src/appointment.c:3495
+#: ../src/appointment.c:3497
msgid "Add included time (+)"
msgstr "Добавянето на включено време (+)"
-#: ../src/appointment.c:3497
+#: ../src/appointment.c:3499
msgid ""
"Included times have same timezone than start time, but they may have "
"different time"
msgstr "Включените времена са от същия часови пояс от стартовото време, но те могат да имат различно време"
#. calendars showing the action days
-#: ../src/appointment.c:3514
+#: ../src/appointment.c:3516
msgid "Action dates"
msgstr "Дата на събитие"
@@ -2229,7 +2237,7 @@ msgstr "Африка/Хараре"
#: ../src/timezone_names.c:62
msgid "Africa/Juba"
-msgstr ""
+msgstr "Африка/Джуба"
#: ../src/timezone_names.c:63
msgid "Africa/Johannesburg"
@@ -2377,7 +2385,7 @@ msgstr "Америка/Аржентина/Катамарка"
#: ../src/timezone_names.c:99
msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/ Комодоро Ривадавия"
#: ../src/timezone_names.c:100
msgid "America/Argentina/Cordoba"
@@ -2389,7 +2397,7 @@ msgstr "Америка/Аржентина/Жужуй"
#: ../src/timezone_names.c:102
msgid "America/Argentina/La_Tioja"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Ла Тиоя"
#: ../src/timezone_names.c:103
msgid "America/Argentina/Mendoza"
@@ -2397,27 +2405,27 @@ msgstr "Америка/Аржентина/Мендоза"
#: ../src/timezone_names.c:104
msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Рио Галегос"
#: ../src/timezone_names.c:105
msgid "America/Argentina/Salta"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Салта"
#: ../src/timezone_names.c:106
msgid "America/Argentina/San_Juan"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Сан Жуан"
#: ../src/timezone_names.c:107
msgid "America/Argentina/San_Lois"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Сан Луис"
#: ../src/timezone_names.c:108
msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Тукуман"
#: ../src/timezone_names.c:109
msgid "America/Argentina/Ushuaia"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Аржентина/Ушуая"
#: ../src/timezone_names.c:110
msgid "America/Aruba"
@@ -2429,19 +2437,19 @@ msgstr "Америка/Асунсион"
#: ../src/timezone_names.c:112
msgid "America/Atikokan"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Атикокан"
#: ../src/timezone_names.c:113
msgid "America/Atka"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Атка"
#: ../src/timezone_names.c:114
msgid "America/Bahia"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Байя"
#: ../src/timezone_names.c:115
msgid "America/Bahia_Banderas"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Байя Бандерас"
#: ../src/timezone_names.c:116
msgid "America/Barbados"
@@ -2457,7 +2465,7 @@ msgstr "Америка/Белиз"
#: ../src/timezone_names.c:119
msgid "America/Blanc-Sablon"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Бланк-Саблон"
#: ../src/timezone_names.c:120
msgid "America/Boa_Vista"
@@ -2481,7 +2489,7 @@ msgstr "Америка/Кембридж-Бей"
#: ../src/timezone_names.c:125
msgid "America/Campo_Grande"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Кампо Гранде"
#: ../src/timezone_names.c:126
msgid "America/Cancun"
@@ -2513,7 +2521,7 @@ msgstr "Америка/Чихуахуа"
#: ../src/timezone_names.c:133
msgid "America/Coral_Harbour"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Корал Харбър"
#: ../src/timezone_names.c:134
msgid "America/Cordoba"
@@ -2525,7 +2533,7 @@ msgstr "Америка/Коста-Рика"
#: ../src/timezone_names.c:136
msgid "America/Creston"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Крестън"
#: ../src/timezone_names.c:137
msgid "America/Cuiaba"
@@ -2537,7 +2545,7 @@ msgstr "Америка/Куракао"
#: ../src/timezone_names.c:139
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Данмаркшавн"
#: ../src/timezone_names.c:140
msgid "America/Dawson"
@@ -2565,7 +2573,7 @@ msgstr "Америка/Едмънтън"
#: ../src/timezone_names.c:146
msgid "America/Ensenada"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Енсенада"
#: ../src/timezone_names.c:147
msgid "America/Eirunepe"
@@ -2581,7 +2589,7 @@ msgstr "Америка/Форталеза"
#: ../src/timezone_names.c:150
msgid "America/Fort_Wayne"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Порт Уeйн"
#: ../src/timezone_names.c:151
msgid "America/Glace_Bay"
@@ -2645,11 +2653,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
#: ../src/timezone_names.c:166
msgid "America/Indiana/Petersburg"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Петерсбург"
#: ../src/timezone_names.c:167
msgid "America/Indiana/Tell_City"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Тел Сити"
#: ../src/timezone_names.c:168
msgid "America/Indiana/Vevay"
@@ -2657,11 +2665,11 @@ msgstr "Америка/Индиана/Вевей"
#: ../src/timezone_names.c:169
msgid "America/Indiana/Vincennes"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Винсенс"
#: ../src/timezone_names.c:170
msgid "America/Indiana/Winamac"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Индиана/Уинамак"
#: ../src/timezone_names.c:171
msgid "America/Indianapolis"
@@ -2697,11 +2705,11 @@ msgstr "Америка/Кентъки/Монтичело"
#: ../src/timezone_names.c:179
msgid "America/Knox_IN"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Нокс"
#: ../src/timezone_names.c:180
msgid "America/Kralendijk"
-msgstr ""
+msgstr "Америка/Краленджуик"
#: ../src/timezone_names.c:181
msgid "America/La_Paz"
More information about the Xfce4-commits
mailing list