[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated French (fr) translation to 95%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Sep 24 20:56:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 21b26d06433a98570fd3f189807e7caf00d97061 (commit)
       from 5bb196cd91c965a8de145149918d3b605a1ac9b6 (commit)

commit 21b26d06433a98570fd3f189807e7caf00d97061
Author: jc jc1 <jc1.quebecos at gmail.com>
Date:   Mon Sep 24 20:54:46 2012 +0200

    l10n: Updated French (fr) translation to 95%
    
    New status: 235 messages complete with 12 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/fr.po |  153 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 77 insertions(+), 76 deletions(-)

diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 025a054..f62a835 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Luc Pionchon <luc at handhelds.org>, 2004.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
 # jc1 <jc1>, 2012.
-#
+# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mousepad 0.2.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-01 10:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 14:51+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 17:32+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: français <>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: ../mousepad/main.c:53
@@ -33,8 +33,7 @@ msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Imprimer la version et sortir"
 
 #. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80
-#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
+#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
 msgstr "Mousepad"
 
@@ -59,7 +58,8 @@ msgstr "S'il vous plaît rapporter les bugs à  <%s>."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:41
 msgid "Mousepad is a fast text editor for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Mousepad est un éditeur de texte rapide pour l'environnement de bureau Xfce."
+msgstr ""
+"Mousepad est un éditeur de texte rapide pour l'environnement de bureau Xfce."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:50
 msgid "translator-credits"
@@ -97,8 +97,12 @@ msgid "Clear Documents History"
 msgstr "Effacer l'historique des documents"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
-msgid "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries."
-msgstr "Effacement de l'historique des documents supprimera définitivement toutes les entrées y figurant actuellement."
+msgid ""
+"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
+"entries."
+msgstr ""
+"Effacement de l'historique des documents supprimera définitivement toutes "
+"les entrées y figurant actuellement."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
@@ -115,12 +119,16 @@ msgstr "Ne pas sauvegar_der"
 #. secondary text
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:386
 msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
-msgstr "Si vous n'enregistrez pas le document, toutes les modifications seront perdues."
+msgstr ""
+"Si vous n'enregistrez pas le document, toutes les modifications seront "
+"perdues."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
 #, fuzzy
-msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
-msgstr "Le document a été modifié à l'extérieur. Voulez-vous continuer à sauver ?"
+msgid ""
+"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
+msgstr ""
+"Le document a été modifié à l'extérieur. Voulez-vous continuer à sauver ?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
 msgid "Externally Modified"
@@ -128,7 +136,9 @@ msgstr "Extérieurement modifié"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:411
 msgid "If you save the document, all of the external changes will be lost."
-msgstr "Si vous enregistrez le document, tous les changements extérieurs seront perdus."
+msgstr ""
+"Si vous enregistrez le document, tous les changements extérieurs seront "
+"perdus."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:439
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
@@ -136,7 +146,9 @@ msgstr "Voulez-vous enregistrer vos modifications avant de recharger ?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:441
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr "Si vous restaurez le fichier, toutes les modifications non enregistrées seront perdues."
+msgstr ""
+"Si vous restaurez le fichier, toutes les modifications non enregistrées "
+"seront perdues."
 
 #. pack button, add signal and tooltip
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:591
@@ -179,8 +191,7 @@ msgstr "Vérification d'encodages ..."
 msgid "Celtic"
 msgstr "Celtique"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
 msgid "Greek"
 msgstr "Grecque"
 
@@ -192,30 +203,24 @@ msgstr "Nordique"
 msgid "South European"
 msgstr "Europe du Sud"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
 msgid "Western"
 msgstr "Occidental"
 
 #. east european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
 msgid "Central European"
 msgstr "Européen central"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
@@ -233,14 +238,12 @@ msgid "Romanian"
 msgstr "Roumain"
 
 #. middle eastern
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
@@ -262,54 +265,42 @@ msgstr "Géorgien"
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaï"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turc"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamien"
 
 #. unicode
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #. east asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "Chinois simplifié"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "Chinois traditionnel"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
 msgid "Japanese"
 msgstr "japonais"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
@@ -475,8 +466,7 @@ msgstr "_Précédent"
 msgid "Highlight _All"
 msgstr "Mettreen surbrillance tout"
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Mat_ch Case"
 msgstr "Respecter la casse"
@@ -486,8 +476,7 @@ msgid "Choose a filetype"
 msgstr "Choisir un type de fichier"
 
 #. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
 msgid "Filetype: None"
 msgstr "Type de fichier : Aucun"
 
@@ -498,7 +487,6 @@ msgstr "Basculer le mode d'écrasement"
 
 #. overwrite label
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
-#, fuzzy
 msgid "OVR"
 msgstr "OVR"
 
@@ -520,8 +508,12 @@ msgstr "Ligne : %d Colonne : %d"
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:572
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
-msgstr "Impossible de créer le répertoire « %s » . Enregistrement du fichier « %s » sera annulé."
+msgid ""
+"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Impossible de créer le répertoire « %s » . Enregistrement du fichier « %s » "
+"sera annulé."
 
 #. print error
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:618
@@ -695,7 +687,8 @@ msgstr "Changer la sélection"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr "Modifier une sélection normale dans une sélection colonne et vice-versa"
+msgstr ""
+"Modifier une sélection normale dans une sélection colonne et vice-versa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Search for text"
@@ -788,15 +781,19 @@ msgstr "_Tabulations  en espaces"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr "Convertir toutes les tabulations en espaces dans la sélection ou le document"
+msgstr ""
+"Convertir toutes les tabulations en espaces dans la sélection ou le document"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "_Spaces to Tabs"
 msgstr "E_spaces en tabulations"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr "Convertir tous les espaces au début en tabulation dans les ligne(s) sélectionnée(s) ou du document"
+msgid ""
+"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
+msgstr ""
+"Convertir tous les espaces au début en tabulation dans les ligne(s) "
+"sélectionnée(s) ou du document"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
@@ -804,7 +801,8 @@ msgstr "Supp_rimer les espaces de fin"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr "Enlever tous les espaces à la fin de la ligne sélectionnée(s) ou du document"
+msgstr ""
+"Enlever tous les espaces à la fin de la ligne sélectionnée(s) ou du document"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "_Transpose"
@@ -995,7 +993,9 @@ msgstr "Mettre la fin de ligne du document DOS / Windows (CR LF)"
 #. add the label with the root warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:662
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre système."
+msgstr ""
+"Attention, vous êtes sous le compte root, vous risquez d'endommager votre "
+"système."
 
 #. show the warning
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:1100
@@ -1006,8 +1006,7 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document"
 msgid "Read Only"
 msgstr "Lecture seule"
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3221
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
@@ -1030,8 +1029,7 @@ msgstr "Aut_re..."
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2677
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
 msgid "Charset"
 msgstr "Caractère"
 
@@ -1080,8 +1078,12 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
 #, c-format
-msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history"
-msgstr "Échec à l'ouvrerture de «%s » en lecture. Il sera supprimé de l'historique du document"
+msgid ""
+"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
+"history"
+msgstr ""
+"Échec à l'ouvrerture de «%s » en lecture. Il sera supprimé de l'historique "
+"du document"
 
 #. show the warning and cleanup
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3665
@@ -1089,8 +1091,7 @@ msgid "Failed to open file"
 msgstr "Échec à l'ouverture du fichier"
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3894
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
 msgid "Failed to save the document"
 msgstr "Échec à l'enregistrement du document"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list