[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Polish (pl) translation to 6%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 14 19:02:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 6812ef1dfe909313883f70bde863f8ce15809f06 (commit)
from 73c828270d3510862527d66dd45e376bd260362d (commit)
commit 6812ef1dfe909313883f70bde863f8ce15809f06
Author: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>
Date: Sun Oct 14 19:00:45 2012 +0200
l10n: Updated Polish (pl) translation to 6%
New status: 41 messages complete with 4 fuzzies and 552 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/pl.po | 40 ++++++++++++++++++++++++++++++----------
1 files changed, 30 insertions(+), 10 deletions(-)
diff --git a/lib/po/pl.po b/lib/po/pl.po
index 25f5c28..d5a40c3 100644
--- a/lib/po/pl.po
+++ b/lib/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-12 15:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 10:47+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <psokol at jabster.pl>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: \n"
@@ -3132,9 +3132,9 @@ msgid ""
"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
"this, read the <em>getting started</em> section below."
msgstr ""
-"Chcemy udostępniać środowisko Xfce w tak wielu językach, ilu się da, dlatego "
-"ciągle szukamy nowych tłumaczy. Sekcja <em>Rozpoczęcie</em> zawiera "
-"niezbędne informacje przeznaczone dla wszystkich zainteresowanych."
+"Chcemy udostępniać środowisko Xfce w tak wielu językach, ilu się tylko da, "
+"dlatego ciągle poszukujemy nowych tłumaczy. Sekcja <em>Rozpoczęcie</em> "
+"zawiera niezbędne informacje przeznaczone dla wszystkich zainteresowanych."
#: getinvolved/translation.php:17
msgid "Getting Started"
@@ -3145,8 +3145,8 @@ msgid ""
"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
msgstr ""
-"Udział w procesie tłumaczenia wymaga zrealizowania kilku kroków "
-"przedstawionych poniżej:"
+"Aby zdobyć możliwość własnego udziału w procesie tłumaczenia, należy "
+"wcześniej wykonać kilka kroków:"
#: getinvolved/translation.php:24
msgid ""
@@ -3187,7 +3187,7 @@ msgstr ""
"koordynowany jest cały proces tłumaczenia, dlatego przedstawienie się "
"wszystkim tutaj na pewno zostanie miło odebrane. Za pośrednictwem tej listy "
"twórcy środowiska Xfce ogłaszają daty nowych wydań, zmiany w systemie "
-"tłumaczeń oraz wszystko inne co tłumacze powinni wiedzieć."
+"tłumaczeń oraz wszystko inne, co tłumacze powinni wiedzieć."
#: getinvolved/translation.php:27
msgid ""
@@ -3200,8 +3200,8 @@ msgid ""
"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
msgstr ""
"Na stronie <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
-"\">zespołów tłumaczy</a> zgłosić prośbę o przyjęcie do zespołu tłumaczy lub "
-"o utworzenie zespołu dla nowego języka, jeśli jeszcze nie istnieje. Na "
+"\">zespołów tłumaczy</a> zgłosić prośbę o przyjęcie do zespołu lub o "
+"utworzenie zespołu dla nowego języka, jeśli ten jeszcze nie istnieje. Na "
"prośbę odpowie jeden z twórców oprogramowania lub koordynatorów tłumaczeń. "
"Wszystkie inne projekty zainstalowane w systemie Transifex korzystają z "
"uprawnień projektu Xfce, dlatego prawa dostępu ustanowione w tym projekcie "
@@ -3224,12 +3224,19 @@ msgid ""
"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
"translation work!"
msgstr ""
+"Nowy członek zespołu posiada uprawnienia do wysyłania i uaktualniania "
+"tłumaczeń w określonym języku. Więcej informacji na ten temat można odnaleźć "
+"poniżej. Aby koordynować przebieg prac, należy utrzymywać kontakt z innymi "
+"tłumaczami z zespołu (można odnaleźć ich na stronie zespołu tłumaczeń)."
#: getinvolved/translation.php:37
+#, fuzzy
msgid ""
"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
msgstr ""
+"Jeśli coś pójdzie nie tak, nie obawiaj się i wyślij wiadomość na listę "
+"dyskusyjną tłumaczeń. Pozostali są tutaj, aby pomóc."
#: getinvolved/translation.php:40
msgid "Team Work"
@@ -3272,6 +3279,11 @@ msgid ""
"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
"support/\">Google Groups</a>."
msgstr ""
+"Zamiast kontaktować się z bieżącym tłumaczem, można informować o postępie "
+"prac za pośrednictwem prywatnej strony. Odpowiednia do tego celu jest <a "
+"href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, ale równie "
+"dobre mogą być <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Grupy Google</"
+"a>."
#: getinvolved/translation.php:58
msgid "Team Coordinator"
@@ -3352,6 +3364,13 @@ msgid ""
"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
msgstr ""
+"Transifex udostępnia statystyki dla języków i poszczególnych projektów. "
+"Zbiór tłumaczeń pod nazwą <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/"
+"xfce/\">projektu Xfce</a>, jest najbardziej interesujący i dostarcza on "
+"informacje o postępie prac nad tłumaczeniami głównych elementów środowiska. "
+"Posumowanie statystyk języków głównej gałęzi projektu Xfce znajduje się <a "
+"href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">tutaj</a>. "
+"Aby udać się na podobną stronę, należy najpierw"
#: getinvolved/translation.php:82
msgid "Downloading Translations"
@@ -3384,12 +3403,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: getinvolved/translation.php:95
+#, fuzzy
msgid ""
"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
"while there is more than one active translator for your current language. "
"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
"update the translations online."
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli w zespole znajduje się większa ilość aktywnych tłumaczy"
#: community/nav.php:4 community/index.php:28
msgid "Forums"
More information about the Xfce4-commits
mailing list