[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Oct 7 22:50:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 31a4287e5dcb66284d194243ff8b11acc54ce83d (commit)
from d25a8bcf08d545d87cc18611234520fc1ef6cc5a (commit)
commit 31a4287e5dcb66284d194243ff8b11acc54ce83d
Author: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date: Sun Oct 7 22:49:06 2012 +0200
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
New status: 514 messages complete with 0 fuzzies and 109 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 634 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 321 insertions(+), 313 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4516b82..9a83e9f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-07 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1851 ../midori/main.c:1866
-#: ../midori/main.c:1879 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1849 ../midori/main.c:1864
+#: ../midori/main.c:1877 ../midori/midori-websettings.c:200
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
msgid "New Private Browsing Window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1319
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1320
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1316
msgid "New Window"
msgstr "Novi prozor"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4089
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4095
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
@@ -143,7 +143,9 @@ msgstr "Blokiraj kolačiće koje su poslale web stranice treće strane"
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
-msgstr "Kolačići pohranjuju podatke o prijavi, spremljenim igrama, ili profile korisnika za promičbene svrhe."
+msgstr ""
+"Kolačići pohranjuju podatke o prijavi, spremljenim igrama, ili profile "
+"korisnika za promičbene svrhe."
#: ../midori/main.c:695
msgid "Enable offline web application cache"
@@ -181,7 +183,7 @@ msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1070
+#: ../midori/main.c:1062
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -189,234 +191,234 @@ msgstr ""
"Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
"učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
-#: ../midori/main.c:1089
+#: ../midori/main.c:1081
msgid "Modify _preferences"
msgstr "Izmjeni _osobitosti"
-#: ../midori/main.c:1093
+#: ../midori/main.c:1085
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "Onemogući sva _proširenja"
-#: ../midori/main.c:1102
+#: ../midori/main.c:1094
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
-#: ../midori/main.c:1107
+#: ../midori/main.c:1099
msgid "Discard old tabs"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1108 ../midori/midori-websettings.c:108
+#: ../midori/main.c:1100 ../midori/midori-websettings.c:108
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
-#: ../midori/main.c:1109 ../midori/midori-websettings.c:107
+#: ../midori/main.c:1101 ../midori/midori-websettings.c:107
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1291 ../midori/main.c:2307
+#: ../midori/main.c:1289 ../midori/main.c:2305
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1430
+#: ../midori/main.c:1428
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1766
+#: ../midori/main.c:1764
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1766
+#: ../midori/main.c:1764
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1769
+#: ../midori/main.c:1767
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1769
+#: ../midori/main.c:1767
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1772
+#: ../midori/main.c:1770
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1775
+#: ../midori/main.c:1773
msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1778
+#: ../midori/main.c:1776
msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1780
+#: ../midori/main.c:1778
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1782
+#: ../midori/main.c:1780
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1784
+#: ../midori/main.c:1782
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1786
+#: ../midori/main.c:1784
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1788
+#: ../midori/main.c:1786
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1790
+#: ../midori/main.c:1788
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1792
+#: ../midori/main.c:1790
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1794
+#: ../midori/main.c:1792
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1794
+#: ../midori/main.c:1792
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1798
+#: ../midori/main.c:1796
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1798
+#: ../midori/main.c:1796
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1801
+#: ../midori/main.c:1799
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1801
+#: ../midori/main.c:1799
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:1880
+#: ../midori/main.c:1878
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:1882
+#: ../midori/main.c:1880
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2021
+#: ../midori/main.c:2019
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2023
+#: ../midori/main.c:2021
msgid "Cookies and Website data"
msgstr "Kolačići i podaci web stranice"
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2027 ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../midori/main.c:2025 ../midori/midori-preferences.c:508
#: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2030
+#: ../midori/main.c:2028
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2140
+#: ../midori/main.c:2138
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2255
+#: ../midori/main.c:2252
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2289
+#: ../midori/main.c:2287
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2322
+#: ../midori/main.c:2320
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2335
+#: ../midori/main.c:2333
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2350
+#: ../midori/main.c:2348
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2366
+#: ../midori/main.c:2364
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../midori/midori-app.c:1156 ../midori/midori-browser.c:534
+#: ../midori/midori-app.c:1147 ../midori/midori-browser.c:535
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6248
+#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6258
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-app.c:1373
+#: ../midori/midori-app.c:1375
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Dodaj za_bilješku"
-#: ../midori/midori-app.c:1374
+#: ../midori/midori-app.c:1376
msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4697
+#: ../midori/midori-app.c:1377 ../midori/midori-browser.c:4707
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
-#: ../midori/midori-app.c:1376
+#: ../midori/midori-app.c:1378
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Korisničke skripte"
-#: ../midori/midori-app.c:1377
+#: ../midori/midori-app.c:1379
msgid "User_styles"
msgstr "Korisnički_stilovi"
-#: ../midori/midori-app.c:1378
+#: ../midori/midori-app.c:1380
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica"
-#: ../midori/midori-app.c:1379
+#: ../midori/midori-app.c:1381
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prijenosi"
-#: ../midori/midori-app.c:1380
+#: ../midori/midori-app.c:1382
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_riključci"
-#: ../midori/midori-app.c:1381
+#: ../midori/midori-app.c:1383
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-app.c:1383
+#: ../midori/midori-app.c:1385
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
-#: ../midori/midori-app.c:1437
+#: ../midori/midori-app.c:1439
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
@@ -437,113 +439,113 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:348 ../midori/midori-browser.c:5533
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5531
-#: ../midori/midori-browser.c:5534
+#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5541
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:441 ../midori/midori-browser.c:5472
-#: ../midori/midori-browser.c:5481
+#: ../midori/midori-browser.c:442 ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:450 ../midori/midori-browser.c:5488
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:520
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:614
+#: ../midori/midori-browser.c:615
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:724 ../midori/midori-browser.c:766
+#: ../midori/midori-browser.c:725 ../midori/midori-browser.c:767
#: ../panels/midori-bookmarks.c:114
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:826
+#: ../midori/midori-browser.c:827
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:826
+#: ../midori/midori-browser.c:827
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:828
+#: ../midori/midori-browser.c:829
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:828
+#: ../midori/midori-browser.c:829
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:862
+#: ../midori/midori-browser.c:863
msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:923
+#: ../midori/midori-browser.c:924
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:929
+#: ../midori/midori-browser.c:930
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:937
+#: ../midori/midori-browser.c:938
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:1052 ../midori/midori-browser.c:4501
+#: ../midori/midori-browser.c:1048 ../midori/midori-browser.c:4511
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1062
+#: ../midori/midori-browser.c:1058
msgid "Save associated _resources"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1320
+#: ../midori/midori-browser.c:1316
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1319
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1340
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1341
+#: ../midori/midori-browser.c:1337
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1347
+#: ../midori/midori-browser.c:1343
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1348
+#: ../midori/midori-browser.c:1344
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1405
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2332
+#: ../midori/midori-browser.c:2344
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2464
+#: ../midori/midori-browser.c:2476
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -552,153 +554,153 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2470 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2482 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2513 ../midori/midori-browser.c:5547
+#: ../midori/midori-browser.c:2525 ../midori/midori-browser.c:5557
#: ../panels/midori-bookmarks.c:527
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3057 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3069 ../midori/midori-searchaction.c:487
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3503 ../midori/midori-browser.c:3504
+#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3506
+#: ../midori/midori-browser.c:3507
msgid ""
"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
"all websites."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3509
+#: ../midori/midori-browser.c:3510
msgid "_Enable Caret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3901 ../midori/midori-browser.c:5941
+#: ../midori/midori-browser.c:3911 ../midori/midori-browser.c:5951
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4227 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:850
#: ../panels/midori-history.c:806
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4234 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4244 ../panels/midori-bookmarks.c:856
#: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../midori/midori-view.c:2725
-#: ../midori/midori-view.c:4651 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../midori/midori-view.c:2731
+#: ../midori/midori-view.c:4657 ../panels/midori-bookmarks.c:858
#: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4326
+#: ../midori/midori-browser.c:4336
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4327
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4328
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4329
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4331
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
msgid "Midori 0.2.6"
msgstr "Midori 0.2.6"
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4363
msgid "Import bookmarks…"
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4356 ../midori/midori-browser.c:5552
+#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../midori/midori-browser.c:5562
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4377
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4460
+#: ../midori/midori-browser.c:4470
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:4482
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4506
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4511
+#: ../midori/midori-browser.c:4521
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4525
+#: ../midori/midori-browser.c:4535
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4540
+#: ../midori/midori-browser.c:4550
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4662
+#: ../midori/midori-browser.c:4672
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4666
+#: ../midori/midori-browser.c:4676
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4681
+#: ../midori/midori-browser.c:4691
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4691
+#: ../midori/midori-browser.c:4701
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4717
+#: ../midori/midori-browser.c:4727
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4932
+#: ../midori/midori-browser.c:4942
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4933
+#: ../midori/midori-browser.c:4943
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4935
+#: ../midori/midori-browser.c:4945
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -706,369 +708,369 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4965
+#: ../midori/midori-browser.c:4975
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5398
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "_Save Page As…"
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Share"
msgstr "_Dijeli"
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5437
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
msgid "_Find…"
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5457
+#: ../midori/midori-browser.c:5467
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5484
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5484
+#: ../midori/midori-browser.c:5494
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5503
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5506
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5500
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5515
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5511
+#: ../midori/midori-browser.c:5521
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
msgid "_Readable"
msgstr "_Čitljivo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5530
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5546
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5537
+#: ../midori/midori-browser.c:5547
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5552
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5559
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5555
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5568 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5561
+#: ../midori/midori-browser.c:5571
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5564
+#: ../midori/midori-browser.c:5574
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5578
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5571
+#: ../midori/midori-browser.c:5581
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5573
+#: ../midori/midori-browser.c:5583
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5575
+#: ../midori/midori-browser.c:5585
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:5588
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5581
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5584
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5587
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5590
+#: ../midori/midori-browser.c:5600
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5593
+#: ../midori/midori-browser.c:5603
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5596
+#: ../midori/midori-browser.c:5606
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5598
+#: ../midori/midori-browser.c:5608
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
msgid "_Report a Problem…"
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5606 ../midori/midori-browser.c:6267
+#: ../midori/midori-browser.c:5616 ../midori/midori-browser.c:6277
msgid "_Tools"
msgstr "_Alati"
-#: ../midori/midori-browser.c:5613
+#: ../midori/midori-browser.c:5623
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5617
+#: ../midori/midori-browser.c:5627
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5622
+#: ../midori/midori-browser.c:5632
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:5635
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5629
+#: ../midori/midori-browser.c:5639
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5638 ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-browser.c:5648 ../midori/midori-websettings.c:199
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5641 ../midori/midori-websettings.c:123
+#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:123
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:124
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5648
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-browser.c:5661 ../midori/midori-websettings.c:126
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5664 ../midori/midori-websettings.c:127
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5667 ../midori/midori-websettings.c:128
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5670 ../midori/midori-websettings.c:129
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5663
+#: ../midori/midori-browser.c:5673
msgid "Custom…"
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6173
+#: ../midori/midori-browser.c:6183
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6180
+#: ../midori/midori-browser.c:6190
msgid "_Location…"
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6182
+#: ../midori/midori-browser.c:6192
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6204
+#: ../midori/midori-browser.c:6214
msgid "_Web Search…"
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6206
+#: ../midori/midori-browser.c:6216
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6233
+#: ../midori/midori-browser.c:6243
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6250
+#: ../midori/midori-browser.c:6260
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6283
+#: ../midori/midori-browser.c:6293
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6285
+#: ../midori/midori-browser.c:6295
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6299
+#: ../midori/midori-browser.c:6309
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6301
+#: ../midori/midori-browser.c:6311
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:7131
+#: ../midori/midori-browser.c:7141
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
@@ -1085,87 +1087,68 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:423
-#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr "Traži pomoću %s"
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:443
-msgid "Search with…"
-msgstr "Traži pomoću..."
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:570
-#, c-format
-msgid "Failed to select from history\n"
-msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:657
-#, c-format
-msgid "Search for %s"
-msgstr "Traži %s"
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1251
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1087
msgid "Export certificate"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1283
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1119
msgid "The signing certificate authority is not known."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1285
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1121
msgid ""
"The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
"retrieved from."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1287
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1123
msgid "The certificate's activation time is still in the future."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1289
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1125
msgid "The certificate has expired"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1291
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1127
msgid ""
"The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
"certificate revocation list."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1293
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1129
msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1295
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1131
msgid "Some other error occurred validating the certificate."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1342
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1178
msgid "_Export certificate"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1193
msgid "Self-signed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1391
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
msgid "Security details"
msgstr ""
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1674
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1514
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr "Zalijepi i n_astavi"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1993
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1826
msgid "Not verified"
msgstr "Nije provjereno"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:2001
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1834
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:2008
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1841
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""
@@ -1300,28 +1283,28 @@ msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:840 ../midori/midori-view.c:974
+#: ../midori/midori-view.c:836 ../midori/midori-view.c:970
msgid "Trust this website"
msgstr "Vjeruj ovoj web stranici"
-#: ../midori/midori-view.c:972
+#: ../midori/midori-view.c:968
msgid "Security unknown"
msgstr "Sigurnost nepoznata"
-#: ../midori/midori-view.c:1270
+#: ../midori/midori-view.c:1266
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1306
+#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:1302
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1306
+#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:1302
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1298
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
@@ -1340,198 +1323,198 @@ msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1596 ../midori/midori-view.c:2660
+#: ../midori/midori-view.c:1596 ../midori/midori-view.c:2666
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2443
+#: ../midori/midori-view.c:2449
msgid "Add _search engine..."
msgstr "Dodaj _tražilicu..."
-#: ../midori/midori-view.c:2487 ../midori/midori-view.c:2816
+#: ../midori/midori-view.c:2493 ../midori/midori-view.c:2822
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2545
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2543
+#: ../midori/midori-view.c:2549
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2544
+#: ../midori/midori-view.c:2550
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2547
+#: ../midori/midori-view.c:2553
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2550
+#: ../midori/midori-view.c:2556
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2561
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2571
+#: ../midori/midori-view.c:2577
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2574
+#: ../midori/midori-view.c:2580
msgid "Copy Im_age"
msgstr "Kopiraj sli_ku"
-#: ../midori/midori-view.c:2577
+#: ../midori/midori-view.c:2583
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2580
+#: ../midori/midori-view.c:2586
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
-#: ../midori/midori-view.c:2587
+#: ../midori/midori-view.c:2593
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2590
+#: ../midori/midori-view.c:2596
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2590
+#: ../midori/midori-view.c:2596
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2616
+#: ../midori/midori-view.c:2622
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2648
+#: ../midori/midori-view.c:2654
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2668
+#: ../midori/midori-view.c:2674
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2721
+#: ../midori/midori-view.c:2727
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2977
+#: ../midori/midori-view.c:2983
#, c-format
msgid "Open or download file from %s"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2990
+#: ../midori/midori-view.c:2996
#, c-format
msgid "File Name: %s"
msgstr "Ime datoteke: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2995
+#: ../midori/midori-view.c:3001
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2997
+#: ../midori/midori-view.c:3003
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3034
+#: ../midori/midori-view.c:3040
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Veličina: %s"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3045
+#: ../midori/midori-view.c:3051
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3620
+#: ../midori/midori-view.c:3626
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4014
+#: ../midori/midori-view.c:4020
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:4090
+#: ../midori/midori-view.c:4096
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
-#: ../midori/midori-view.c:4091
+#: ../midori/midori-view.c:4097
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:4092
+#: ../midori/midori-view.c:4098
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:4093
+#: ../midori/midori-view.c:4099
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4094
+#: ../midori/midori-view.c:4100
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:4095
+#: ../midori/midori-view.c:4101
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4096
+#: ../midori/midori-view.c:4102
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4097
+#: ../midori/midori-view.c:4103
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:4098
+#: ../midori/midori-view.c:4104
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
-#: ../midori/midori-view.c:4181
+#: ../midori/midori-view.c:4187
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4225
+#: ../midori/midori-view.c:4231
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4226
+#: ../midori/midori-view.c:4232
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4227
+#: ../midori/midori-view.c:4233
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4391
+#: ../midori/midori-view.c:4397
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4655
+#: ../midori/midori-view.c:4661
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4660
+#: ../midori/midori-view.c:4666
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4660
+#: ../midori/midori-view.c:4666
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4667
+#: ../midori/midori-view.c:4673
msgid "Close Ot_her Tab"
msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1539,24 +1522,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5401
+#: ../midori/midori-view.c:5404
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5420
+#: ../midori/midori-view.c:5423
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5433
+#: ../midori/midori-view.c:5436
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5434
+#: ../midori/midori-view.c:5437
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5466
+#: ../midori/midori-view.c:5469
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
@@ -1617,21 +1600,21 @@ msgid ""
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-download.vala:307
+#: ../midori/midori-download.vala:308
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-download.vala:309
+#: ../midori/midori-download.vala:310
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-download.vala:312
+#: ../midori/midori-download.vala:313
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-download.vala:314
+#: ../midori/midori-download.vala:315
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
@@ -1874,6 +1857,31 @@ msgstr "Upravljaj tražilicama"
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:58
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize history: %s"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje povijesti: %s"
+
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:69
+#, c-format
+msgid "Failed to select from history: %s"
+msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti: %s"
+
+#. search_view
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:87
+#, c-format
+msgid "Search for %s"
+msgstr "Traži %s"
+
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:50
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Traži pomoću %s"
+
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
+msgid "Search with…"
+msgstr "Traži pomoću..."
+
#: ../midori/sokoke.c:355
msgid "Open with"
msgstr "Otvori pomoću"
More information about the Xfce4-commits
mailing list