[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%

Transifex noreply at xfce.org
Sun Oct 7 22:50:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 31a4287e5dcb66284d194243ff8b11acc54ce83d (commit)
       from d25a8bcf08d545d87cc18611234520fc1ef6cc5a (commit)

commit 31a4287e5dcb66284d194243ff8b11acc54ce83d
Author: Ivica  Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date:   Sun Oct 7 22:49:06 2012 +0200

    l10n: Updated Croatian (hr) translation to 82%
    
    New status: 514 messages complete with 0 fuzzies and 109 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/hr.po |  634 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 321 insertions(+), 313 deletions(-)

diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4516b82..9a83e9f 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-26 20:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-10-07 18:27+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
 "Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Pretraži web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1851 ../midori/main.c:1866
-#: ../midori/main.c:1879 ../midori/midori-websettings.c:200
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1849 ../midori/main.c:1864
+#: ../midori/main.c:1877 ../midori/midori-websettings.c:200
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
@@ -39,11 +39,11 @@ msgstr "Midori web preglednik"
 msgid "New Private Browsing Window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1319
 msgid "New Tab"
 msgstr "Nova kartica"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1320
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7 ../midori/midori-browser.c:1316
 msgid "New Window"
 msgstr "Novi prozor"
 
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
 msgid "Open a new private browsing window"
 msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4089
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4095
 msgid "Private Browsing"
 msgstr " (Privatno pretraživanje)"
 
@@ -143,7 +143,9 @@ msgstr "Blokiraj kolačiće koje su poslale web stranice treće strane"
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
-msgstr "Kolačići pohranjuju podatke o prijavi, spremljenim igrama, ili profile korisnika za promičbene svrhe."
+msgstr ""
+"Kolačići pohranjuju podatke o prijavi, spremljenim igrama, ili profile "
+"korisnika za promičbene svrhe."
 
 #: ../midori/main.c:695
 msgid "Enable offline web application cache"
@@ -181,7 +183,7 @@ msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1070
+#: ../midori/main.c:1062
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -189,234 +191,234 @@ msgstr ""
 "Izgleda da se Midori srušio zadnji put kad je bio otvoren.Ako se ovo događa "
 "učestalo,pokušajte jednu os slijedećih opcija da biste riješili problem."
 
-#: ../midori/main.c:1089
+#: ../midori/main.c:1081
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Izmjeni _osobitosti"
 
-#: ../midori/main.c:1093
+#: ../midori/main.c:1085
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Onemogući sva _proširenja"
 
-#: ../midori/main.c:1102
+#: ../midori/main.c:1094
 msgid "Show a dialog after Midori crashed"
 msgstr "Pokaži dijalog nakon što se Midori sruši"
 
-#: ../midori/main.c:1107
+#: ../midori/main.c:1099
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1108 ../midori/midori-websettings.c:108
+#: ../midori/main.c:1100 ../midori/midori-websettings.c:108
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
 
-#: ../midori/main.c:1109 ../midori/midori-websettings.c:107
+#: ../midori/main.c:1101 ../midori/midori-websettings.c:107
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
 
-#: ../midori/main.c:1291 ../midori/main.c:2307
+#: ../midori/main.c:1289 ../midori/main.c:2305
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1430
+#: ../midori/main.c:1428
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1766
+#: ../midori/main.c:1764
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
 
-#: ../midori/main.c:1766
+#: ../midori/main.c:1764
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADRESA"
 
-#: ../midori/main.c:1769
+#: ../midori/main.c:1767
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
 
-#: ../midori/main.c:1769
+#: ../midori/main.c:1767
 msgid "FOLDER"
 msgstr "MAPA"
 
-#: ../midori/main.c:1772
+#: ../midori/main.c:1770
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
 
-#: ../midori/main.c:1775
+#: ../midori/main.c:1773
 msgid "Portable mode, all runtime files are stored in one place"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1778
+#: ../midori/main.c:1776
 msgid "Plain GTK+ window with WebKit, akin to GtkLauncher"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1780
+#: ../midori/main.c:1778
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
 
-#: ../midori/main.c:1782
+#: ../midori/main.c:1780
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1784
+#: ../midori/main.c:1782
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1786
+#: ../midori/main.c:1784
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
 
-#: ../midori/main.c:1788
+#: ../midori/main.c:1786
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1790
+#: ../midori/main.c:1788
 msgid "Display program version"
 msgstr "Prikaži verziju programa"
 
-#: ../midori/main.c:1792
+#: ../midori/main.c:1790
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adrese"
 
-#: ../midori/main.c:1794
+#: ../midori/main.c:1792
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1794
+#: ../midori/main.c:1792
 msgid "PATTERN"
 msgstr "UZORAK"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1798
+#: ../midori/main.c:1796
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1798
+#: ../midori/main.c:1796
 msgid "SECONDS"
 msgstr "SEKUNDE"
 
-#: ../midori/main.c:1801
+#: ../midori/main.c:1799
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:1801
+#: ../midori/main.c:1799
 msgid "FILENAME"
 msgstr "DATOTEKA"
 
-#: ../midori/main.c:1880
+#: ../midori/main.c:1878
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
 
-#: ../midori/main.c:1882
+#: ../midori/main.c:1880
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2021
+#: ../midori/main.c:2019
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
 
-#: ../midori/main.c:2023
+#: ../midori/main.c:2021
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Kolačići i podaci web stranice"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2027 ../midori/midori-preferences.c:508
+#: ../midori/main.c:2025 ../midori/midori-preferences.c:508
 #: ../extensions/web-cache.c:461 ../extensions/web-cache.c:470
 msgid "Web Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/main.c:2030
+#: ../midori/main.c:2028
 msgid "Website icons"
 msgstr "Website ikone"
 
-#: ../midori/main.c:2140
+#: ../midori/main.c:2138
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Nepoznata greška"
 
-#: ../midori/main.c:2255
+#: ../midori/main.c:2252
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2289
+#: ../midori/main.c:2287
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2322
+#: ../midori/main.c:2320
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2335
+#: ../midori/main.c:2333
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2350
+#: ../midori/main.c:2348
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
 
-#: ../midori/main.c:2366
+#: ../midori/main.c:2364
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignoriraj"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1156 ../midori/midori-browser.c:534
+#: ../midori/midori-app.c:1147 ../midori/midori-browser.c:535
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
 
-#: ../midori/midori-app.c:1372 ../midori/midori-browser.c:6248
+#: ../midori/midori-app.c:1374 ../midori/midori-browser.c:6258
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1373
+#: ../midori/midori-app.c:1375
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Dodaj za_bilješku"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1374
+#: ../midori/midori-app.c:1376
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Proširenja"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1375 ../midori/midori-browser.c:4697
+#: ../midori/midori-app.c:1377 ../midori/midori-browser.c:4707
 msgid "_History"
 msgstr "_Povijest"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1376
+#: ../midori/midori-app.c:1378
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Korisničke skripte"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1377
+#: ../midori/midori-app.c:1379
 msgid "User_styles"
 msgstr "Korisnički_stilovi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1378
+#: ../midori/midori-app.c:1380
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Nova _kartica"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1379
+#: ../midori/midori-app.c:1381
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Prijenosi"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1380
+#: ../midori/midori-app.c:1382
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "Netscape p_riključci"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1381
+#: ../midori/midori-app.c:1383
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zatvorene kartice"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1382 ../midori/midori-browser.c:5384
+#: ../midori/midori-app.c:1384 ../midori/midori-browser.c:5394
 msgid "New _Window"
 msgstr "Novi _prozor"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1383
+#: ../midori/midori-app.c:1385
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nova _mapa"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1437
+#: ../midori/midori-app.c:1439
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adrese]"
 
@@ -437,113 +439,113 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Neuspjelo pisanje."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:347 ../midori/midori-browser.c:5523
+#: ../midori/midori-browser.c:348 ../midori/midori-browser.c:5533
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Naprijed na idući stranicu"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:354 ../midori/midori-browser.c:5531
-#: ../midori/midori-browser.c:5534
+#: ../midori/midori-browser.c:355 ../midori/midori-browser.c:5541
+#: ../midori/midori-browser.c:5544
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Idi na iduću podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:441 ../midori/midori-browser.c:5472
-#: ../midori/midori-browser.c:5481
+#: ../midori/midori-browser.c:442 ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5491
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:449 ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:450 ../midori/midori-browser.c:5488
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:519
+#: ../midori/midori-browser.c:520
 #, c-format
 msgid "Failed to update title: %s\n"
 msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:614
+#: ../midori/midori-browser.c:615
 #, c-format
 msgid "%s (Private Browsing)"
 msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:724 ../midori/midori-browser.c:766
+#: ../midori/midori-browser.c:725 ../midori/midori-browser.c:767
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:114
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:826
+#: ../midori/midori-browser.c:827
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova mapa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:826
+#: ../midori/midori-browser.c:827
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Uredi mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:828
+#: ../midori/midori-browser.c:829
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nova zabilješka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:828
+#: ../midori/midori-browser.c:829
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Uredi zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:862
+#: ../midori/midori-browser.c:863
 msgid "Type a name for this bookmark and choose where to keep it."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:923
+#: ../midori/midori-browser.c:924
 msgid "Add to _Speed Dial"
 msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:929
+#: ../midori/midori-browser.c:930
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:937
+#: ../midori/midori-browser.c:938
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1052 ../midori/midori-browser.c:4501
+#: ../midori/midori-browser.c:1048 ../midori/midori-browser.c:4511
 msgid "Save file as"
 msgstr "Spremi datoteku kao"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1062
+#: ../midori/midori-browser.c:1058
 msgid "Save associated _resources"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1320
+#: ../midori/midori-browser.c:1316
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Otvoren je novi prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1319
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Otvorena je nova kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1340
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
 msgid "Error opening the image!"
 msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1341
+#: ../midori/midori-browser.c:1337
 msgid "Can not open selected image in a default viewer."
 msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1347
+#: ../midori/midori-browser.c:1343
 msgid "Error downloading the image!"
 msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1348
+#: ../midori/midori-browser.c:1344
 msgid "Can not download selected image."
 msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1405
+#: ../midori/midori-browser.c:1401
 msgid "Save file"
 msgstr "Spremi datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2332
+#: ../midori/midori-browser.c:2344
 msgid "Open file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2464
+#: ../midori/midori-browser.c:2476
 msgid ""
 "To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
 "button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -552,153 +554,153 @@ msgid ""
 "automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2470 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2482 ../extensions/feed-panel/main.c:365
 msgid "New feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2513 ../midori/midori-browser.c:5547
+#: ../midori/midori-browser.c:2525 ../midori/midori-browser.c:5557
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:527
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj novu zabilješku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3057 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:3069 ../midori/midori-searchaction.c:487
 msgid "Empty"
 msgstr "Prazno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3503 ../midori/midori-browser.c:3504
+#: ../midori/midori-browser.c:3504 ../midori/midori-browser.c:3505
 msgid "Toggle text cursor navigation"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3506
+#: ../midori/midori-browser.c:3507
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3509
+#: ../midori/midori-browser.c:3510
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3901 ../midori/midori-browser.c:5941
+#: ../midori/midori-browser.c:3911 ../midori/midori-browser.c:5951
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4227 ../panels/midori-bookmarks.c:850
+#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../panels/midori-bookmarks.c:850
 #: ../panels/midori-history.c:806
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otvori sve u _karticama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4234 ../panels/midori-bookmarks.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4244 ../panels/midori-bookmarks.c:856
 #: ../panels/midori-history.c:812 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otvori u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4237 ../midori/midori-view.c:2725
-#: ../midori/midori-view.c:4651 ../panels/midori-bookmarks.c:858
+#: ../midori/midori-browser.c:4247 ../midori/midori-view.c:2731
+#: ../midori/midori-view.c:4657 ../panels/midori-bookmarks.c:858
 #: ../panels/midori-history.c:814 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otvori u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4326
+#: ../midori/midori-browser.c:4336
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4327
+#: ../midori/midori-browser.c:4337
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4328
+#: ../midori/midori-browser.c:4338
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4329
+#: ../midori/midori-browser.c:4339
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4330
+#: ../midori/midori-browser.c:4340
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4331
+#: ../midori/midori-browser.c:4341
 #, c-format
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4332
+#: ../midori/midori-browser.c:4342
 msgid "Midori 0.2.6"
 msgstr "Midori 0.2.6"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4353
+#: ../midori/midori-browser.c:4363
 msgid "Import bookmarks…"
 msgstr "Uvezi zabilješke..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4356 ../midori/midori-browser.c:5552
+#: ../midori/midori-browser.c:4366 ../midori/midori-browser.c:5562
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Uvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4377
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4460
+#: ../midori/midori-browser.c:4470
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Uvezi iz datoteke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:4482
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4506
+#: ../midori/midori-browser.c:4516
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "XBEL zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4511
+#: ../midori/midori-browser.c:4521
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Netscape zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4525
+#: ../midori/midori-browser.c:4535
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4540
+#: ../midori/midori-browser.c:4550
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4662
+#: ../midori/midori-browser.c:4672
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4666
+#: ../midori/midori-browser.c:4676
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4681
+#: ../midori/midori-browser.c:4691
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4691
+#: ../midori/midori-browser.c:4701
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4717
+#: ../midori/midori-browser.c:4727
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4932
+#: ../midori/midori-browser.c:4942
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Lagani web preglednik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4933
+#: ../midori/midori-browser.c:4943
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4935
+#: ../midori/midori-browser.c:4945
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -706,369 +708,369 @@ msgid ""
 "option) any later version."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4965
+#: ../midori/midori-browser.c:4975
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5382
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
 msgid "_File"
 msgstr "_Datoteka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otvori u novom prozoru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5388
+#: ../midori/midori-browser.c:5398
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otvori novu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5404
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otvori datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
 msgid "_Save Page As…"
 msgstr "_Spremi stranicu kao..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Spremi u datoteku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5409
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5405
+#: ../midori/midori-browser.c:5415
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Napravi _pokretač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5416
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Z_atvori prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5422
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
 msgid "_Share"
 msgstr "_Dijeli"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5427
+#: ../midori/midori-browser.c:5437
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5440
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "Zatvori s_ve prozore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5433
+#: ../midori/midori-browser.c:5443
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Uredi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5456
+#: ../midori/midori-browser.c:5466
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Nađi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5457
+#: ../midori/midori-browser.c:5467
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5459
+#: ../midori/midori-browser.c:5469
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Nađi _slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5462
+#: ../midori/midori-browser.c:5472
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Nađi _prethodno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5466
+#: ../midori/midori-browser.c:5476
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5468
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
 msgid "_View"
 msgstr "_Pogled"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5469
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Alatne trake"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5484
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5484
+#: ../midori/midori-browser.c:5494
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Povećaj zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5487
+#: ../midori/midori-browser.c:5497
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Smanji zoom razinu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5491
+#: ../midori/midori-browser.c:5501
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodiranje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5493
+#: ../midori/midori-browser.c:5503
 msgid "View So_urce"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5496
+#: ../midori/midori-browser.c:5506
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5500
+#: ../midori/midori-browser.c:5510
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5502
+#: ../midori/midori-browser.c:5512
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Kliži _Lijevo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5515
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Kliži _Dolje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5508
+#: ../midori/midori-browser.c:5518
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Kliži _Gore"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5511
+#: ../midori/midori-browser.c:5521
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "Kližu _Desno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5514
+#: ../midori/midori-browser.c:5524
 msgid "_Readable"
 msgstr "_Čitljivo"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517
+#: ../midori/midori-browser.c:5527
 msgid "_Go"
 msgstr "_Idi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520
+#: ../midori/midori-browser.c:5530
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5527
+#: ../midori/midori-browser.c:5537
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5536
+#: ../midori/midori-browser.c:5546
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Početna stranica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5537
+#: ../midori/midori-browser.c:5547
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5539
+#: ../midori/midori-browser.c:5549
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Isprazni smeće"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5542
+#: ../midori/midori-browser.c:5552
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Poništi _zatvori karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5549
+#: ../midori/midori-browser.c:5559
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Dodaj novu _mapu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5555
+#: ../midori/midori-browser.c:5565
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Izvezi zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5558 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5568 ../midori/midori-searchaction.c:496
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Upravljaj tražilicama"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5561
+#: ../midori/midori-browser.c:5571
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Očisti privatne podatke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5564
+#: ../midori/midori-browser.c:5574
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5568
+#: ../midori/midori-browser.c:5578
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Prethodna kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5571
+#: ../midori/midori-browser.c:5581
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Slijedeća kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5573
+#: ../midori/midori-browser.c:5583
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Premjesti karticu unazad"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5575
+#: ../midori/midori-browser.c:5585
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5578
+#: ../midori/midori-browser.c:5588
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5581
+#: ../midori/midori-browser.c:5591
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5584
+#: ../midori/midori-browser.c:5594
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5587
+#: ../midori/midori-browser.c:5597
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5590
+#: ../midori/midori-browser.c:5600
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5593
+#: ../midori/midori-browser.c:5603
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5596
+#: ../midori/midori-browser.c:5606
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomoć"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5598
+#: ../midori/midori-browser.c:5608
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Česta pitanja"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5601
+#: ../midori/midori-browser.c:5611
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "_Prijavite problem..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5606 ../midori/midori-browser.c:6267
+#: ../midori/midori-browser.c:5616 ../midori/midori-browser.c:6277
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alati"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5613
+#: ../midori/midori-browser.c:5623
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Traka izbornika"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5617
+#: ../midori/midori-browser.c:5627
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigacijska traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5621
+#: ../midori/midori-browser.c:5631
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Bočni_stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5622
+#: ../midori/midori-browser.c:5632
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Bočni stupac"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5625
+#: ../midori/midori-browser.c:5635
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Traka zabilješki"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5629
+#: ../midori/midori-browser.c:5639
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Statusna traka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5638 ../midori/midori-websettings.c:199
+#: ../midori/midori-browser.c:5648 ../midori/midori-websettings.c:199
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatski"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5641 ../midori/midori-websettings.c:123
+#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:123
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5644 ../midori/midori-websettings.c:124
+#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:124
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5648
+#: ../midori/midori-browser.c:5658
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japanski  (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5651 ../midori/midori-websettings.c:126
+#: ../midori/midori-browser.c:5661 ../midori/midori-websettings.c:126
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejski (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5654 ../midori/midori-websettings.c:127
+#: ../midori/midori-browser.c:5664 ../midori/midori-websettings.c:127
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruski  (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5657 ../midori/midori-websettings.c:128
+#: ../midori/midori-browser.c:5667 ../midori/midori-websettings.c:128
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5660 ../midori/midori-websettings.c:129
+#: ../midori/midori-browser.c:5670 ../midori/midori-websettings.c:129
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Zapadni  (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5663
+#: ../midori/midori-browser.c:5673
 msgid "Custom…"
 msgstr "Prilagođeno..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6173
+#: ../midori/midori-browser.c:6183
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Razdjelnik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6180
+#: ../midori/midori-browser.c:6190
 msgid "_Location…"
 msgstr "_Lokacija..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6182
+#: ../midori/midori-browser.c:6192
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otvori određenu lokaciju"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6204
+#: ../midori/midori-browser.c:6214
 msgid "_Web Search…"
 msgstr "_Web pretraživanje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6206
+#: ../midori/midori-browser.c:6216
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Pokreni web pretraživanje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6233
+#: ../midori/midori-browser.c:6243
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6250
+#: ../midori/midori-browser.c:6260
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6283
+#: ../midori/midori-browser.c:6293
 msgid "_Window"
 msgstr "_Prozor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6285
+#: ../midori/midori-browser.c:6295
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6299
+#: ../midori/midori-browser.c:6309
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6301
+#: ../midori/midori-browser.c:6311
 msgid "Menu"
 msgstr "Izbornik"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:7131
+#: ../midori/midori-browser.c:7141
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekivana postavka  '%s'"
@@ -1085,87 +1087,68 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
 msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
 msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:423
-#, c-format
-msgid "Search with %s"
-msgstr "Traži pomoću %s"
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:443
-msgid "Search with…"
-msgstr "Traži pomoću..."
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:570
-#, c-format
-msgid "Failed to select from history\n"
-msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti\n"
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:657
-#, c-format
-msgid "Search for %s"
-msgstr "Traži %s"
-
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1251
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1087
 msgid "Export certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1283
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1119
 msgid "The signing certificate authority is not known."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1285
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1121
 msgid ""
 "The certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1287
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1123
 msgid "The certificate's activation time is still in the future."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1289
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1125
 msgid "The certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1291
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1127
 msgid ""
 "The certificate has been revoked according to the GTlsConnection's "
 "certificate revocation list."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1293
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1129
 msgid "The certificate's algorithm is considered insecure."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1295
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1131
 msgid "Some other error occurred validating the certificate."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1342
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1178
 msgid "_Export certificate"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1357
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1193
 msgid "Self-signed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1391
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1227
 msgid "Security details"
 msgstr ""
 
 #. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1674
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1514
 msgid "Paste and p_roceed"
 msgstr "Zalijepi i n_astavi"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1993
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1826
 msgid "Not verified"
 msgstr "Nije provjereno"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:2001
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1834
 msgid "Verified and encrypted connection"
 msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
 
-#: ../midori/midori-locationaction.c:2008
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1841
 msgid "Open, unencrypted connection"
 msgstr ""
 
@@ -1300,28 +1283,28 @@ msgstr "Uvijek koristi moj izbor fonta"
 msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:840 ../midori/midori-view.c:974
+#: ../midori/midori-view.c:836 ../midori/midori-view.c:970
 msgid "Trust this website"
 msgstr "Vjeruj ovoj web stranici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:972
+#: ../midori/midori-view.c:968
 msgid "Security unknown"
 msgstr "Sigurnost nepoznata"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1270
+#: ../midori/midori-view.c:1266
 #, c-format
 msgid "%s wants to save an HTML5 database."
 msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
 
-#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1306
+#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:1302
 msgid "_Deny"
 msgstr "_Uskrati"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1274 ../midori/midori-view.c:1306
+#: ../midori/midori-view.c:1270 ../midori/midori-view.c:1302
 msgid "_Allow"
 msgstr "_Dopusti"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1302
+#: ../midori/midori-view.c:1298
 #, c-format
 msgid "%s wants to know your location."
 msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
@@ -1340,198 +1323,198 @@ msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
 msgid "Try again"
 msgstr "Pokušaj ponovo"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1596 ../midori/midori-view.c:2660
+#: ../midori/midori-view.c:1596 ../midori/midori-view.c:2666
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Pošalji poruku  %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2443
+#: ../midori/midori-view.c:2449
 msgid "Add _search engine..."
 msgstr "Dodaj _tražilicu..."
 
-#: ../midori/midori-view.c:2487 ../midori/midori-view.c:2816
+#: ../midori/midori-view.c:2493 ../midori/midori-view.c:2822
 msgid "Inspect _Element"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:2539
+#: ../midori/midori-view.c:2545
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2543
+#: ../midori/midori-view.c:2549
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2544
+#: ../midori/midori-view.c:2550
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2547
+#: ../midori/midori-view.c:2553
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2550
+#: ../midori/midori-view.c:2556
 msgid "Open Link as Web A_pplication"
 msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2555
+#: ../midori/midori-view.c:2561
 msgid "Copy Link de_stination"
 msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2571
+#: ../midori/midori-view.c:2577
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2574
+#: ../midori/midori-view.c:2580
 msgid "Copy Im_age"
 msgstr "Kopiraj sli_ku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2577
+#: ../midori/midori-view.c:2583
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Sačuvaj s_liku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2580
+#: ../midori/midori-view.c:2586
 msgid "Open in Image _Viewer"
 msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2587
+#: ../midori/midori-view.c:2593
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Kopiraj video _adresu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2590
+#: ../midori/midori-view.c:2596
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Spremi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2590
+#: ../midori/midori-view.c:2596
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Preuzmi _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2616
+#: ../midori/midori-view.c:2622
 msgid "Search _with"
 msgstr "Traži _pomoću"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2648
+#: ../midori/midori-view.c:2654
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Pretraži web"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2668
+#: ../midori/midori-view.c:2674
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2721
+#: ../midori/midori-view.c:2727
 msgid "Open _Frame in New Tab"
 msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2977
+#: ../midori/midori-view.c:2983
 #, c-format
 msgid "Open or download file from %s"
 msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku sa %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2990
+#: ../midori/midori-view.c:2996
 #, c-format
 msgid "File Name: %s"
 msgstr "Ime datoteke: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2995
+#: ../midori/midori-view.c:3001
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Tip datoteke: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2997
+#: ../midori/midori-view.c:3003
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3034
+#: ../midori/midori-view.c:3040
 #, c-format
 msgid "Size: %s"
 msgstr "Veličina: %s"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:3045
+#: ../midori/midori-view.c:3051
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otvori %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3620
+#: ../midori/midori-view.c:3626
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4014
+#: ../midori/midori-view.c:4020
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4090
+#: ../midori/midori-view.c:4096
 msgid "Midori doesn't store any personal data:"
 msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4091
+#: ../midori/midori-view.c:4097
 msgid "No history or web cookies are being saved."
 msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4092
+#: ../midori/midori-view.c:4098
 msgid "Extensions are disabled."
 msgstr "Proširenja su onemogućena."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4093
+#: ../midori/midori-view.c:4099
 msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4094
+#: ../midori/midori-view.c:4100
 msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
 msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4095
+#: ../midori/midori-view.c:4101
 msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4096
+#: ../midori/midori-view.c:4102
 msgid "DNS prefetching is disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4097
+#: ../midori/midori-view.c:4103
 msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
 msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4098
+#: ../midori/midori-view.c:4104
 msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
 msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4181
+#: ../midori/midori-view.c:4187
 msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
 msgstr ""
 "Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
 
-#: ../midori/midori-view.c:4225
+#: ../midori/midori-view.c:4231
 msgid "Page loading delayed"
 msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4226
+#: ../midori/midori-view.c:4232
 msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:4227
+#: ../midori/midori-view.c:4233
 msgid "Load Page"
 msgstr "Učitaj stranicu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4391
+#: ../midori/midori-view.c:4397
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prazna stranica"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4655
+#: ../midori/midori-view.c:4661
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Udvostruči karticu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4660
+#: ../midori/midori-view.c:4666
 msgid "Show Tab _Label"
 msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4660
+#: ../midori/midori-view.c:4666
 msgid "Show Tab _Icon Only"
 msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
 
-#: ../midori/midori-view.c:4667
+#: ../midori/midori-view.c:4673
 msgid "Close Ot_her Tab"
 msgid_plural "Close Ot_her Tabs"
 msgstr[0] "Zatvori dr_ugu karticu"
@@ -1539,24 +1522,24 @@ msgstr[1] "Zatvori dr_uge kartice"
 msgstr[2] "Zatvori dr_uge kartice"
 
 #. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5401
+#: ../midori/midori-view.c:5404
 msgid "previous"
 msgstr "prethodno"
 
 #. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5420
+#: ../midori/midori-view.c:5423
 msgid "next"
 msgstr "slijedeće"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5433
+#: ../midori/midori-view.c:5436
 msgid "Print background images"
 msgstr "Ispis pozadinskih slika"
 
-#: ../midori/midori-view.c:5434
+#: ../midori/midori-view.c:5437
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-view.c:5466
+#: ../midori/midori-view.c:5469
 msgid "Features"
 msgstr "Obilježja"
 
@@ -1617,21 +1600,21 @@ msgid ""
 "probably incomplete or was modified afterwards."
 msgstr ""
 
-#: ../midori/midori-download.vala:307
+#: ../midori/midori-download.vala:308
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
 msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:309
+#: ../midori/midori-download.vala:310
 msgid "You don't have permission to write in this location."
 msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:312
+#: ../midori/midori-download.vala:313
 #, c-format
 msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
 msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
 
-#: ../midori/midori-download.vala:314
+#: ../midori/midori-download.vala:315
 #, c-format
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
@@ -1874,6 +1857,31 @@ msgstr "Upravljaj tražilicama"
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Koristi kao _zadano"
 
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:58
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize history: %s"
+msgstr "Neuspjelo pokretanje povijesti: %s"
+
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:69
+#, c-format
+msgid "Failed to select from history: %s"
+msgstr "Neuspjeli odabir iz povijesti: %s"
+
+#. search_view
+#: ../midori/midori-historycompletion.vala:87
+#, c-format
+msgid "Search for %s"
+msgstr "Traži %s"
+
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:50
+#, c-format
+msgid "Search with %s"
+msgstr "Traži pomoću %s"
+
+#: ../midori/midori-searchcompletion.vala:60
+msgid "Search with…"
+msgstr "Traži pomoću..."
+
 #: ../midori/sokoke.c:355
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvori pomoću"


More information about the Xfce4-commits mailing list