[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Updated Arabic (ar) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Nov 9 21:42:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to f1166b128824d79ebe9f6da32c7a4ebf4ffd0cd6 (commit)
from 03b975a0dd1ea8519abcc26b6c8ff83cd647fe22 (commit)
commit f1166b128824d79ebe9f6da32c7a4ebf4ffd0cd6
Author: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>
Date: Fri Nov 9 21:41:11 2012 +0100
l10n: Updated Arabic (ar) translation to 99%
New status: 280 messages complete with 1 fuzzy and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ar.po | 537 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 263 deletions(-)
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 6cf8b77..71a213e 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,16 +1,19 @@
-#
+# محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfburn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-15 16:12-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-08 16:00-0000\n"
-"Last-Translator: كريم أولاد الشلحة <herr.linux88 at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Arabic Xfce Translation Team <herr.linux88 at gmail.com>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-09 19:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-09 23:40+0300\n"
+"Last-Translator: محمد الحرقان <malham1 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: http://www.vertaal.com.ar/files/factory/ar/list/\n"
+"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: Morocco\n"
@@ -37,11 +40,11 @@ msgstr "تهيئة كاملة"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
msgid "Quick Deformat"
-msgstr "أزل التهيئة (سريع)"
+msgstr "أزل تهيئة سريع"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr "أزل التهيئة (بطيء)"
+msgstr "أزل تهيئة (بطيئة)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:149
msgid "Eject the disc"
@@ -57,32 +60,32 @@ msgstr "قرص فارغ"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:209
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:195
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:198
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:159
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
msgid "Burning device"
msgstr "جهاز الحرق"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:222 ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
msgid "Blank mode"
msgstr "أفرغ القرص"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:230
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:206
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:234
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:231
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:210
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
msgid "E_ject disk"
msgstr "اخ_رج القرص"
@@ -102,11 +105,11 @@ msgstr "جاهز"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "لا يوجد قرص في المشغل"
+msgstr "لا يوجد قرص في المشغل."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
msgid "Disc is not erasable."
-msgstr "القرص لا يقبل الحذف"
+msgstr "القرص غير قابل للحذف."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
msgid "Blanking disc..."
@@ -126,11 +129,11 @@ msgstr "فشل"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:610
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:388
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:556
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:395
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:565
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:397
msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr "لا يمكن جلب المشغل"
+msgstr "لا يمكن جلب المشغل."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:155
msgid "Image"
@@ -158,16 +161,16 @@ msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
msgstr "<small>هل ترغب في تغيير اسم المكون الافتراضي؟</small>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:215
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
msgid "_Dummy write"
msgstr "_كتابة زائفة"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:240
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:212
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:219
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
msgid "Burn_Free"
msgstr "حرق_ حر"
@@ -176,21 +179,21 @@ msgstr "حرق_ حر"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
msgid "Only create _ISO"
-msgstr "فقط انشيء_ الأيزو"
+msgstr "فقط انشيء الأيزو"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:283
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
msgid "_Burn Composition"
-msgstr "إحراق المكونات"
+msgstr "_إحراق المكونات"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:470
#, c-format
msgid "Could not create destination ISO file: %s"
-msgstr " ISO %s :لا يمكن إنشاء ملف"
+msgstr "تعذّر إنشاء ملف الآيزو: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:477
msgid "Writing ISO..."
-msgstr "يجري كتابة الأيزو..."
+msgstr "تتم كتابة الأيزو..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:494
#, c-format
@@ -200,62 +203,62 @@ msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة الأيزو: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:548
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:554
msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "وقع خطأ في خلفية الحرق"
+msgstr "وقع خطأ في خلفية الحرق."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:328
msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "وضع الكتابة غير معتمدحاليا"
+msgstr "وضع الكتابة غير معتمد حاليا."
#. could not create source
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:653
msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "لا يمكن إنشاء بنية ISO المصدر."
+msgstr "تعذر إنشاء بنية مصدر ISO."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:159
msgid "Burn image"
msgstr "احرق الصورة"
#. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:163
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:176
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:166
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
msgid "Image to burn"
msgstr "الصورة التي ستحرق"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:170
msgid "All files"
msgstr "كل الملفات"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:174
msgid "ISO images"
msgstr "صور أيزو"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:229
msgid "_Burn image"
msgstr "_احرق الصورة"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:271
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:278
msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "وضع الحرق غير منفذ حالياً"
+msgstr "وضع الحرق غير منفذ حالياً."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:322
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:329
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:358
msgid "An error occurred in the burn backend"
msgstr "وقع خطأ في خلفية الحرق"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:335
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "غير قادر على التعرف على حجم الصورة"
+msgstr "غير قادر على التعرف على حجم الصورة."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:342
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:349
msgid "Cannot open image."
-msgstr "غير قادر على فتح الصورة"
+msgstr "غير قادر على فتح الصورة."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:379
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:386
msgid "Burning image..."
msgstr "جاري حرق الصورة..."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:445
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:452
msgid ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
"select an image to burn</span>"
@@ -263,34 +266,34 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">الرجاء "
"اختيار صورة للحرق</span>"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:483
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:492
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
msgstr ""
-"لا يمكن إضافة بيانات على قرص متعدد الجلسات في وضع الكتابة هذا (TAO استخدام "
+"لا يمكن إضافة بيانات على قرص متعدد الجلسات في وضع الكتابة هذا (استخدام TAO "
"بدلا من ذلك)"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:487
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:496
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
msgstr "تم العثور على قرص بيانات مغلق. بحاجة لقرص فارغ أو قابل لإعادة الكتابة"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:489
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:498
msgid "No disc detected in drive"
msgstr "لا يوجد قرص في المشغل"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:491
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:500
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr "لا يمكن التعرف على حالة المشغل والوسط"
+msgstr "لا يمكن التعرف على حالة المُشغل والوسيط"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:503
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
msgstr "الصورة المختارة لا تناسب القرص المدخل"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:507
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:516
msgid "Failed to get image size"
msgstr "فشل التعرف على حجم الصورة"
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:545
msgid ""
"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
"access it."
@@ -307,11 +310,11 @@ msgstr "مرحبا"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
msgid "Copy data CD"
-msgstr "انسخ قرص بيانات"
+msgstr "انسخ قرص البيانات"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
msgid "CD Reader device"
-msgstr "جهاز قراءة السيدي"
+msgstr "جهاز قراءة الاقراص"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
@@ -324,7 +327,7 @@ msgstr "_انسخ القرص"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
msgid "Flushing cache..."
-msgstr "تفريغ الاختزان..."
+msgstr "يتم مسح ذاكرة التخزين المؤقت..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
msgid "Please insert a recordable disc."
@@ -332,20 +335,20 @@ msgstr "من فضلك أدخل وسيط يقبل التسجيل."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
msgid "Writing CD..."
-msgstr "جاري كتابة القرص..."
+msgstr "تجري كتابة القرص..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
msgid "Reading CD..."
-msgstr "جاري قرءاة القرص..."
+msgstr "تجري قرءاة القرص..."
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
msgid "Copy data DVD"
-msgstr "انسخ data DVD"
+msgstr "انسخ بيانات DVD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
msgid "DVD Reader device"
-msgstr "جهاز قراءة الديفيدي"
+msgstr "جهاز قراءة DVD"
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
msgid "_Copy DVD"
@@ -353,183 +356,190 @@ msgstr "_انسخ DVD"
#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
msgid "Create ISO from CD"
-msgstr "انشيء أيزو من سيدي"
+msgstr "انشيء أيزو من CD"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:955
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:979
msgid "Add"
msgstr "أضف"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:206
msgid "Add the selected file(s) to the composition"
-msgstr "أضف الملف(ات) المختارة للتأليفة"
+msgstr "أضف الملف(s) المختارة للتأليفة"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
msgid "Create directory"
-msgstr "أنشىء دليل"
+msgstr "إنشاء مجلد"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
msgid "Add a new directory to the composition"
msgstr "أضف مجلد جديد للتأليفة"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove"
msgstr "أزل"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:208
msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
-msgstr "أزل الملف(ات) المختارة من التأليفة"
+msgstr "أزل الملف(s) المختارة من التأليفة"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear"
msgstr "امسح"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:190
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:210
msgid "Clear the content of the composition"
msgstr "امسح المحتوى من التأليفة"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
msgid "Rename"
msgstr "أعد التسمية"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:198
msgid "Rename the selected file"
msgstr "أعد تسمية الملف المختار"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:352
msgid "Volume name :"
-msgstr "اسم الحجم:"
+msgstr "اسم وحدة التخزين :"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:381
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:386
msgid "Contents"
msgstr "المحتويات"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:396
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:401
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:140
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:399
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:404
msgid "Local Path"
msgstr "المسار المحلي"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:674
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:679
msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "يتوجب عليك تسمية الملف"
+msgstr "يتوجب عليك تسمية الملف."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:683
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1119
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1144
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:688
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1176
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
msgstr "هناك ملف بنفس الاسم موجود مسبقاً في التكوين."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:791
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:792
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:794
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:796
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:799
msgid "New directory"
-msgstr "دليل جديد"
+msgstr "مجلد جديد"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:941
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:976
+msgid "File(s) to add to composition"
+msgstr "إضافة (s) الملفات للتأليفة"
#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:962
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1041
#, c-format
msgid "Data %s~%d"
msgstr "بيانات %s~%d"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1198
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1277
#, c-format
msgid ""
"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
"allowed file size for iso9660."
msgstr ""
-"%s لا يمكن إضافته للتركيب ، لأنه يتجاوز الحد الأقصى المسموح به لحجم الملف "
+"%s لا يمكن إضافته للتأليفة ، لأنه تجاوز الحجم الأقصى المسموح به للملف "
"ISO9660."
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1283
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1362
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1351
msgid "Adding home directory"
-msgstr "إضافة دليل البيت"
+msgstr "إضافة مجلد المنزل"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1284
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1363
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1352
msgid ""
"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"أنت على وشك إضافة دليل المنزل للتكوين. هذا قد يستغرق وقتا طويلا جدا ، وأيضا "
-"قد يكون كبيرة لاحتوائه على قرص واحد. \n"
+"أنت على وشك إضافة مجلد المنزل للتأليفة. قد يستغرق هذا وقتا طويلا جدا ، وأيضا "
+"قد يكون كبيرة لاحتوائه في قرص واحد.\n"
"\n"
-"هل أنت متأكد من أنك تريد المتابعة؟"
+"متأكد أنك تريد المتابعة؟"
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1451
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1530
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
"added."
-msgstr "ملف اسمه \"%s\" موجود بالفعل في هذا الدليل ، الملف لم تتم إضافته."
+msgstr "ملف اسمه \"%s\" موجود بالفعل في هذا المجلد ، الملف لم تتم إضافته."
#. The first string is the renamed name, the second one the original name
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1864
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1945
#, c-format
msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
-msgstr "تكرار اسم الملف '%s' for '%s'"
+msgstr "تكرار اسم الملف '%s' من أجل '%s'"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:169 ../xfburn/xfburn-device-box.c:170
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:171 ../xfburn/xfburn-device-box.c:172
msgid "Show writers only"
-msgstr "اظهر الكتبة فقط"
+msgstr "عرض الكتاب فقط"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:175
msgid "Show speed selection"
-msgstr "اظهر اختيار السرعة"
+msgstr "عرض اختيار السرعة"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
msgid "Show speed selection combo"
-msgstr "تظهر سرعة تحرير التحديد"
+msgstr "عرض سرعة تحرير التأليفة"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:179
msgid "Show mode selection"
msgstr "عرض وضع التحديد"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:178
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
msgid "Show mode selection combo"
-msgstr "تظهر وضع تحديد السرد"
+msgstr "عرض وضع تحديد التأليفة"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
msgid "Is it a valid combination"
-msgstr "هل هو مزيج صالح"
+msgstr "هل هي تأليفة صالحة"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "هو مزيج من الأجهزة وصالحة للحرق على القرص ؟"
+msgstr "هل هي مزيج من الأجهزة وصالحة للحرق على القرص؟"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
msgstr "وضع فارغ يعرض رسائل حالات قرص مختلفة أكثر من الوضع العادي"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189 ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191 ../xfburn/xfburn-device-box.c:192
msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr "تقبل فقط على الأقراص المضغوطة صالح"
+msgstr "قبول الأقراص المدمجة كأقراص صالحة فقط"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:245
msgid "_Speed:"
msgstr "_السرعة:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:266
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:268
msgid "Write _mode:"
msgstr "وضع _الكتابة:"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:384
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:387
msgid "Empty speed list"
-msgstr "فرغ قائمة السرعات"
+msgstr "قائمة سرعات فارغة"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:393
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
@@ -542,70 +552,70 @@ msgid ""
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""
-"<b>غير قادر على استرداد قائمة سرعة للمحرك.</b>\n"
+"<b>غير قادر على استرداد قائمة سرعة السواقة.</b>\n"
"\n"
-" هذه علة معروفة، تحدث مع بعض محركات الأقراص. الرجاء ارسل تقرير بها "
-"إلى<i>xfburn at xfce.org</i>مع الرسالة الواردة لتقليل فرصة حصولها ثابتة.\n"
+"هذه علة معروفة تحدث مع بعض محركات الأقراص. الرجاء ارسل تقرير بها إلى مكتبة "
+"libburn مع الرسالة الواردة لتقليل فرصة حصولها مرة اخرى.\n"
"\n"
-" البرنامج يجب أن يعمل ، ولكن إذا كانت هناك مشاكل ،اسمحوا لنا أن نعرف.\n"
+"البرنامج يجب أن يعمل ، ولكن إذا كانت هناك مشاكل ،اسمح لنا أن نعرف.\n"
"\n"
"<i>شكرا لك!</i>"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:404
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:407
msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr "استمر يعرض هذه الملاحظة"
+msgstr "استمر بعرض هذه الملاحظة"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:446
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:452
msgid "default"
msgstr "افتراضي"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:482
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:488
msgid "Max"
msgstr "أقصى"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:584
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:590
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "لا يمكن الحرق على القرص المدرج"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:593 ../xfburn/xfburn-device-box.c:639
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
msgid "Drive is empty"
msgstr "المحرك فارغ"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:596
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
msgstr "عذرا ، لم يتم حتى الآن دعم الجلسات المتعددة"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:599
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605
msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "القرص المدخل ممتلىء!"
+msgstr "القرص المدخل ممتلىء"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:602 ../xfburn/xfburn-device-box.c:645
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "القرص المدخل غير صالح!"
+msgstr "القرص المدخل غير صالح"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:605 ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:611 ../xfburn/xfburn-device-box.c:654
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى محرك الأقراص (قد يكون قيد الاستخدام)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:610 ../xfburn/xfburn-device-box.c:651
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:616 ../xfburn/xfburn-device-box.c:657
msgid "Error determining disc"
msgstr "خطأ بتحديد القرص"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:631
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
msgstr "للكتابة مرة واحدة للقرص، لا يمكن التفريغ"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:634
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
msgid "DVD+RW does not need blanking"
msgstr "DVD + RW لا يحتاج للتفريغ"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:642
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:648
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "القرص المدرج فارغ بالفعل"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
msgid "Auto"
-msgstr "آلي"
+msgstr "تلقائي"
#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
msgid "Number of burners in the system"
@@ -650,7 +660,7 @@ msgstr "نظام الملفات"
msgid "%s's home"
msgstr "%s's منزل"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:1
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:202 ../xfburn.desktop.in.h:3
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
@@ -661,15 +671,16 @@ msgid ""
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Try %s --المساعدة في مشاهدة قائمة كاملة من الخيارات المتاحة في سطر الأوامر.\n"
+"جرب %s --helpالمساعدة في مشاهدة قائمة كاملة من الخيارات المتاحة في سطر "
+"الأوامر.\n"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:220
msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr "غير قادر على تهيئة الحرق في الخلفية"
+msgstr "غير قادر على تهيئة الحرق في الخلفية."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:295
msgid "No burners are currently available"
-msgstr "لا توجد مشغلات متاحة حاليا!"
+msgstr "لا توجد مشغلات متاحة حاليا"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:297
msgid ""
@@ -680,11 +691,11 @@ msgid ""
"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
"drive with the current user."
msgstr ""
-"ربما القرص (الاقراص) قيد الاستخدام ، ولا يمكن الوصول لها.\n"
+"قد يكون القرص (s) قيد الاستخدام ، ولا يمكن الوصول لها.\n"
"\n"
-"الرجاء إلغاء التحميل وإعادة تشغيل التطبيق.\n"
+"الرجاء إلغاء توصيله وإعادة تشغيل التطبيق.\n"
"\n"
-" إذا لم يكن القرص في محرك الأقراص ، تحقق من أن لديك حق القراءة والكتابة على "
+"إذا لم يكن القرص في محرك الأقراص ، تحقق من أن لديك حق القراءة والكتابة على "
"محرك الأقراص للمستخدم."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:331
@@ -696,10 +707,10 @@ msgstr ""
"فشل تهيئة %s عبر البرنامج %s\n"
"\t(الرجوع للتنفيذ الأساسي)"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:364
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:375
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr "ملف الصورة'%s'غير موجود."
+msgstr "ملف الصورة '%s' غير موجود."
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
msgid "_File"
@@ -710,11 +721,11 @@ msgstr "_الملف"
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
msgid "New data composition"
-msgstr "تكوين بيانات جديدة"
+msgstr "توليفة بيانات جديدة"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
msgid "New audio composition"
-msgstr "تكوين جديد للصوت"
+msgstr "توليفة جديدة للصوت"
#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
#. G_CALLBACK (action_load),},
@@ -732,7 +743,7 @@ msgstr "_خروج"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
msgid "Quit Xfburn"
-msgstr "اخرج من إكسإفبرن"
+msgstr "اخرج من Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
msgid "_Edit"
@@ -748,7 +759,7 @@ msgstr "اظهر صندوق التفضيلات"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
msgid "_Actions"
-msgstr "_الإجراءات"
+msgstr "_إجراءات"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
msgid "_View"
@@ -812,11 +823,11 @@ msgstr "اظهر/اخفي شريط الأدوات"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "معدل شريط الأدوات"
+msgstr "محرر شريط الأدوات"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
msgid "Another cd burning GUI"
-msgstr "مجرد واجهة رسومية لحرق الأقراص أخرى"
+msgstr "مجرد واجهة رسومية أخرى لحرق الأقراص"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:108
msgid "Label"
@@ -838,7 +849,7 @@ msgstr "تحديد ما إذا كان زر الإغلاق مرئيا"
msgid ""
"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
msgstr ""
-"لا يمكن إلحاق بيانات على قرص متعدد الجلسة في هذا الوضع الكتابة (TAO استخدام "
+"لا يمكن إضافة بيانات على قرص متعدد الجلسة في وضع الكتابة هذا (استخدم TAO "
"بدلا من ذلك)."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:162
@@ -851,7 +862,7 @@ msgstr "لا يوجد قرص في محرك الأقراص."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr "لم يتم التعرف على حالة المشغل والوسط"
+msgstr "لم يتم التعرف على حالة المشغل والوسيط."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:180
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
@@ -884,7 +895,7 @@ msgstr "غير مستخدمة"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
msgid "abandoned"
-msgstr "هجرت"
+msgstr "مهجور"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:283
msgid "ended"
@@ -906,19 +917,19 @@ msgstr "لاتوجد معلومات"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:299
msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "تقدم الكتابة ..."
+msgstr "تقدم الكتابة..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:305
msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "تقدم استخراج الكتابة ..."
+msgstr "تقدم استخراج الكتابة..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:311
msgid "Writing pregap..."
-msgstr "قبل الكتابة..."
+msgstr "التجهيز للكتابة..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:317
msgid "Closing track..."
-msgstr "يجري إغلاق التراك..."
+msgstr "يجري إغلاق المسار..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:323
msgid "Closing session..."
@@ -926,7 +937,7 @@ msgstr "يجري إغلاق الجلسة..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:329
msgid "Formatting..."
-msgstr "يجري التهيئة..."
+msgstr "تتم الآن التهيئة..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:342
msgid "see console"
@@ -934,94 +945,93 @@ msgstr "مراقبة اللوحة"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:370
msgid "User Aborted"
-msgstr "إحباط المستخدم"
+msgstr "إحباط من قبل المستخدم"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
msgid "Preferences"
msgstr "التفضيلات"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:144
msgid "Tune how Xfburn behaves"
msgstr "كيفية ضبط سلوك Xfburn"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:194
msgid "Temporary directory"
-msgstr "دليل مؤقت"
+msgstr "مجلد مؤقت"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:198
msgid "_Clean temporary directory on exit"
msgstr "_نظف المجلد المؤقت عند الخروج"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
msgid "File browser"
msgstr "متصفح الملفات"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:209
msgid "Show _hidden files"
msgstr "اظهر _الملفات المخفية"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:214
msgid "Show human_readable filesizes"
-msgstr "اظهر أحجام ملفات_ يقرأها بشر"
+msgstr "اظهر أحجام ملفات بشكل مقروء"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:225
msgid "General"
msgstr "عام"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:234
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:311
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:313
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:245
msgid "Detected devices"
msgstr "الأجهزة المكتشفة"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:264
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:266
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
msgid "Node"
msgstr "العقدة"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
msgid "Write CD-R"
-msgstr "اكتب الCD-R"
+msgstr "اكتب CD-R"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:281
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
msgid "Write CD-RW"
-msgstr "اكتب الCD-RW"
+msgstr "اكتب CD-RW"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:284
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
msgid "Write DVD-R"
-msgstr "اكتب ال DVD-R"
+msgstr "اكتب DVD-R"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:287
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:289
msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "اكتب الDVD-RAM"
+msgstr "اكتب DVD-RAM"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:295
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:297
msgid "Sc_an for devices"
msgstr "البحث عن أجهزة"
-#. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:324
msgid "Show warning on _empty speed list"
msgstr "عرض تحذير على قائمة السرعات الخالية"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:329
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:333
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "حجم منظم الفيفو (بالكيلوبايت)"
+msgstr "حجم التخزين المؤقت FIFO (بالكيلوبايت)"
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:463
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:471
msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
-msgstr "هذه التغييرات ستنفذ بعد إعادة تشغيل البرنامج"
+msgstr "هذه التغييرات ستنفذ بعد إعادة تشغيل البرنامج."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:181
msgid "Initializing..."
-msgstr "جاري البدأ..."
+msgstr "تهيئة..."
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:196
msgid "Estimated writing speed:"
@@ -1029,16 +1039,16 @@ msgstr "سرعة الكتابة المقدرة:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:210
msgid "FIFO buffer:"
-msgstr "FIFOمنظم ال:"
+msgstr "FIFO المخزن المؤقت:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:220
msgid "Device buffer:"
-msgstr "منظم الجهاز:"
+msgstr "مخزن الجهاز المؤقت:"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:467
#, c-format
msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr "دقيقة. وكان شغل %2d%%"
+msgstr "دقيقة وكان %2d%%"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:526
msgid "Aborted"
@@ -1091,71 +1101,71 @@ msgstr "<big>_أفرغ القرص</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:150
msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr "إعداد قرص القابلة لإعادة الكتابة لحرق جديد"
+msgstr "إعداد قرص قابلة لإعادة الكتابة لحرق جديد"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "<big>قرص صوت</big>"
+msgstr "<big>_قرص صوت</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:155
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr "تشغيل قرص الصوت المضغوطة في ستريو العادية"
+msgstr "تشغيل قرص الصوت المضغوطة في الاستريو العادي"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:212
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
msgstr "يمكن الحصول على حرق الملفات على قرص مضغوط صوتي؟"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
msgid "Rename Artist"
msgstr "إعادة تسمية الفنان"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:216
msgid "Rename the artist of the selected file"
msgstr "إعادة تسمية فنان الملف المحدد"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
msgid "Rename Title"
msgstr "إعادة تسمية العنوان"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:218
msgid "Rename the title of the selected file"
msgstr "إعادة تسمية عنوان الملف المحدد"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:401
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
msgid "Pos"
msgstr "Pos"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:404
msgid "Length"
msgstr "المدة"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:410
msgid "Artist"
msgstr "فنان"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:422
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:423
msgid "Title"
msgstr "الاسم"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:433
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:434
msgid "Filename"
msgstr "اسم الملف"
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:580
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:581
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
msgstr "لا يمكن حرق الصوت على قرص DVD."
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1228
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1260
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
msgstr "يمكن للمسارات أن تكون كحد أقصى 99 من المسارات."
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:310
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
msgid "A problem with the burn backend occurred."
msgstr "حدثت مشكلة في خلفية الحرق."
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:163
msgid "Proceed to Burn"
-msgstr "التقدم في حرق"
+msgstr "تقدم الحرق"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:203
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
@@ -1177,13 +1187,13 @@ msgid ""
"gstreamer support."
msgstr ""
"محول الملفات الرئيسي مدمج.\n"
-"ولا يحتاج إلى أي مكتبة.\n"
+"ولا يحتاج إلى أي مكتبة\n"
"ولكن يمكنه فقط معالجة ملفات wav.\n"
-"غير المضغوطة.\n"
-"إذا رغبت في إنشاء تركيبة.\n"
-"صوت من أنواع مختلفة من الملفات.\n"
-"الصوتية، يرجى تحويلها.\n"
-"بدعم جيستريمر."
+"غير المضغوطة\n"
+"إذا رغبت في إنشاء تركيبة\n"
+"صوت من أنواع مختلفة من الملفات\n"
+"الصوتية، يرجى تحويلها\n"
+"بدعم gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:196
#, c-format
@@ -1193,7 +1203,7 @@ msgstr "الملف %s لا يحتوي امتداد .wav"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:201
#, c-format
msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr "الملف %s لا يحتوي ملفات PCM الصوت غير المضغوطة"
+msgstr "الملف %s لا يحتوي ملفات الصوت غير المضغوطة PCM"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:207
#, c-format
@@ -1221,8 +1231,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s مفقود.\n"
"\n"
-"لم تثبت وحدة فك الترميز للتعامل مع هذا الملف.\n"
-" عادة انت بحاجة للنظر في gst-plugins-* وتفقد الإضافات.\n"
+"لم تثبت وحدة فك الترميز للتعامل مع هذا الملف.\n"
+"عادة انت بحاجة للبحث عن gst-plugins-* وتفقد\n"
"الإضافات اللازمة.\n"
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
@@ -1230,7 +1240,7 @@ msgstr ""
#. * the user would understand better
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:720
msgid "gstreamer"
-msgstr "جيستريمر"
+msgstr "gstreamer"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:726
msgid ""
@@ -1243,18 +1253,19 @@ msgid ""
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr ""
-"محول جيستريمر يستخدم.\n"
-"مكتبة جيستريمر لإنشاء.\n"
-"التركيبة الصوتية. ينبغي دعم.\n"
-"كافة الملفات الصوتية إفتراضياً بحال تم تثبيت الإضافات الصحيح.\n"
-"إذا لم يتم التعرف على ملف صوتي تأكد.\n"
-"أن لديك حزم 'جيدة' ، 'سيئة'، و 'قبيحة' المثبتة.\n"
-"لحزم جيستريمر"
+"محول جيستريمر يستخدم مكتبة\n"
+"gstreamer لإنشاء التركيبة الصوتية.\n"
+"\n"
+"ينبغي دعم كافة الملفات الصوتية إفتراضياً\n"
+"بحال تم تثبيت الإضافات الصحيح.\n"
+"إذا لم يتم التعرف على ملف صوتي تأكد\n"
+"أن لديك حزم 'جيدة','سيئة', و 'قبيحة'\n"
+"لحزم gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:791
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "جيستريمر لم يعرف الصيغة ( إنتهت المهلة)"
+msgstr "gstreamer لم يعرف الصيغة (إنتهت المهلة )"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:800
#, c-format
@@ -1274,7 +1285,7 @@ msgstr ""
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:915
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr "جيستريمر لم يحول الصيغة ( إنتهت المهلة)"
+msgstr "gstreamer لم يحول الصيغة (إنتهت المهلة)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:950
#, c-format
@@ -1305,11 +1316,11 @@ msgstr "حالة القرص"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr "التعريف رقم كما أفاد libburn"
+msgstr "رقم التعريف اللذي أرجعه libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr "اسم الوضع كما ذكرت libburn"
+msgstr "اسم التعريف اللذي أرجعه libburn"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
msgid "Is the disc erasable"
@@ -1337,32 +1348,32 @@ msgstr "يمكن أن يحرق DVDRAM"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
msgid "libburn TAO block types"
-msgstr "أنواع libburn كتلة TAO"
+msgstr "أنواع كتلة libburn TAO"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
msgid "libburn SAO block types"
-msgstr "أنواع libburn SAO كتلة"
+msgstr "أنواع كتلة libburn SAO"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
msgid "libburn RAW block types"
-msgstr "أنواع libburn كتلة RAW"
+msgstr "أنواع كتلة libburn RAW"
#: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr "أنواع libburn حزم كتلة"
+msgstr "أنواع حزم كتلة libburn"
#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
msgid "Data Composition"
msgstr "تجهيز البيانات"
+#: ../xfburn.desktop.in.h:1
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "حرق صورة (xfburn)"
+
#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "CD and DVD burning application"
msgstr "تطبيق حرق الأقراص والدفدي"
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
-msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "حرق صورة (xfburn)"
-
#~ msgid "Author/Maintainer"
#~ msgstr "المؤلف/الراعي"
More information about the Xfce4-commits
mailing list