[Xfce4-commits] <xfce4-weather-plugin:master> l10n: Updated German (de) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Fri Nov 2 12:16:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 7dfd6c193d9f2beaeb4005caebf1842a9b45bc3d (commit)
       from 272ca6c360cf68afcc65e23120eec06797857d86 (commit)

commit 7dfd6c193d9f2beaeb4005caebf1842a9b45bc3d
Author: Harald Judt <h.judt at gmx.at>
Date:   Fri Nov 2 12:15:47 2012 +0100

    l10n: Updated German (de) translation to 100%
    
    New status: 175 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/de.po |  671 +++-----------------------------------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 647 deletions(-)

diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 512a717..9dd746f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-08-22 11:40+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-07 14:39+0100\n"
-"Last-Translator: Raphael Groner <raphgro-at-web.de>\n"
+"Last-Translator: Harald Judt <h.judt at gmx.at>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -84,22 +84,19 @@ msgid "Weather Update"
 msgstr "Wetterbericht"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:874
-#, fuzzy
 msgid "Short-term forecast data unavailable."
 msgstr "Derzeit keine Daten verfügbar."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:889
-#, fuzzy
 msgid "The sun never rises today."
-msgstr "Die Sonne wird heute nicht aufgehen."
+msgstr "Die Sonne geht heute nicht auf."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:891
-#, fuzzy
 msgid "The sun never sets today."
-msgstr "Die Sonne wird heute nicht untergehen."
+msgstr "Die Sonne geht heute nicht unter."
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:897
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The sun rises at %s and sets at %s."
 msgstr "Sonnenaufgang ist um %s und Sonnenuntergang um %s."
 
@@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "Sonnenaufgang ist um %s und Sonnenuntergang um %s."
 #. * good!
 #.
 #: ../panel-plugin/weather.c:928
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b> <span size=\"medium\">(%s)</span>\n"
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
@@ -129,9 +126,9 @@ msgstr ""
 "<b><span size=\"large\">%s</span></b>\n"
 "<span size=\"smaller\">von %s bis %s, mit %s Niederschlag</span>\n"
 "\n"
-"<b>Temperature:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(Werte von %s)</span>\n"
+"<b>Temperatur:</b> %s\t\t<span size=\"smaller\">(Werte um %s)</span>\n"
 "<b>Wind:</b> %s (%sauf der Beaufortskala) von %s(%s)\n"
-"<b>Luftdruck:</b> %s    <b>Feuchte:</b> %s\n"
+"<b>Luftdruck:</b> %s    <b>Luftfeuchtigkeit:</b> %s\n"
 "<b>Nebel:</b> %s    <b>Bewölkung:</b> %s\n"
 "\n"
 "<span size=\"smaller\">%s</span>"
@@ -217,7 +214,7 @@ msgid "Please enter proxy settings"
 msgstr "Bitte die Proxy-Einstellungen eingeben!"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Latitude: %s, Longitude: %s\n"
 "\n"
@@ -230,7 +227,6 @@ msgstr ""
 "Um einen anderen Ort zu wählen bitte den \"Ändern\" Knopf benutzen."
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:390
-#, fuzzy
 msgid "Please select a location by using the \"Change\" button."
 msgstr "Bitte einen Ort in den Plugin-Einstellungen angeben."
 
@@ -354,22 +350,22 @@ msgstr ""
 "Konnte den Hostnamen »%s« nicht ansprechen. Neuer Versuch in %d Sekunden."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to open the socket(%s)."
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Sockets (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to create a connection with the host(%s)."
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Rechner (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to send the request(%s)."
 msgstr "Fehler beim Senden der Anfrage (%s)."
 
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to receive data(%s)"
 msgstr "Fehler beim Empfangen der Daten (%s)."
 
@@ -394,12 +390,10 @@ msgid "Searching..."
 msgstr "Suchen…"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:221
-#, fuzzy
 msgid "Search location"
 msgstr "Ort suchen"
 
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:242
-#, fuzzy
 msgid "Enter a city name or address"
 msgstr "Geben Sie eine Stadt oder Postleitzahl an"
 
@@ -409,13 +403,12 @@ msgstr "Geben Sie eine Stadt oder Postleitzahl an"
 #. * give the place a name.
 #.
 #: ../panel-plugin/weather-search.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Unnamed place"
-msgstr "Unbekannter Ort"
+msgstr "Unbenannter Ort"
 
 #. head
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Weather report for: %s.\n"
 "\n"
@@ -481,22 +474,20 @@ msgstr ""
 "Astronomische Daten\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:349
-#, fuzzy
 msgid "\tSunrise:\t\tThe sun never rises today.\n"
 msgstr "\tSonnenaufgang:\t\tDie Sonne geht heute nicht auf.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:352
-#, fuzzy
 msgid "\tSunset:\t\tThe sun never sets today.\n"
 msgstr "\tSonnenuntergang:\t\tDie Sonne geht heute nicht unter.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tSunrise:\t\t%s\n"
 msgstr "\tSonnenaufgang:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "\tSunset:\t\t%s\n"
 "\n"
@@ -505,40 +496,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tMoon phase:\t%s\n"
-msgstr "\tMondphase:\t%s\n"
+msgstr "\tMondphase:\t\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:371
-#, fuzzy
 msgid "\tMoon phase:\tUnknown\n"
-msgstr "\tMondphase:\tUnbekannt\n"
+msgstr "\tMondphase:\t\tUnbekannt\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:375
-#, fuzzy
 msgid "\tMoonrise:\tThe moon never rises today.\n"
 msgstr "\tMondaufgang:\tDer Mond ist heute nicht zu sehen.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:378
-#, fuzzy
 msgid "\tMoonset:\tThe moon never sets today.\n"
 msgstr "\tMonduntergang:\tDer Mond ist heute immer zu sehen.\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tMoonrise:\t%s\n"
 msgstr "\tMondaufgang:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\tMoonset:\t%s\n"
 msgstr "\tMonduntergang:\t%s\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:392
-#, fuzzy
 msgid "\tData not available, will use sane default values for night and day.\n"
 msgstr ""
-"\tDaten nicht verfügbar, benutze normalisierte Standardwerte für Tag und "
+"\tDaten nicht verfügbar, benutze vernünftige Standardwerte für Tag und "
 "Nacht.\n"
 
 #. temperature
@@ -675,7 +662,7 @@ msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgen"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Weather report for: %s"
 msgstr "Wetterbericht für: %s"
 
@@ -762,42 +749,34 @@ msgstr "Flaute"
 
 #. TRANSLATORS: Moon phases
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:58
-#, fuzzy
 msgid "New moon"
 msgstr "Neumond"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Waxing crescent"
 msgstr "Zunehmende Sichel"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
-#, fuzzy
 msgid "First quarter"
 msgstr "Viertel"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Waxing gibbous"
 msgstr "Zunehmendes Dreiviertel"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Full moon"
 msgstr "Vollmond"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Waning gibbous"
 msgstr "Abnehmendes Dreiviertel"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Third quarter"
 msgstr "Dreiviertel"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Waning crescent"
 msgstr "Abnehmende Sichel"
 
@@ -853,13 +832,11 @@ msgstr "Regenschauer"
 #. *    short-lived."
 #.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Thunder showers"
-msgstr "Gewitterschauer"
+msgstr "Regenschauer mit Gewitter"
 
 #. Analogues to "Rain showers"
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Sleet showers"
 msgstr "Graupelschauer"
 
@@ -901,23 +878,19 @@ msgstr "Schnee"
 #. *    extratropical cyclone."
 #.
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Thundersnow"
 msgstr "Schneegewitter"
 
 #. Same as symbols 1-15, but with thunder
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:177
-#, fuzzy
 msgid "Sleet showers with thunder"
 msgstr "Graupelschauer mit Gewitter"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:178
-#, fuzzy
 msgid "Snow showers with thunder"
 msgstr "Schneeschauer mit Gewitter"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:179
-#, fuzzy
 msgid "Light rain with thunder"
 msgstr "Leichter Regen mit Gewitter"
 
@@ -926,7 +899,6 @@ msgid "Rain showers with thunder"
 msgstr "Regenschauer mit Gewitter"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Sleet with thunder"
 msgstr "Schneeregen mit Gewitter"
 
@@ -942,598 +914,3 @@ msgstr "k.A."
 msgid "Show current weather conditions"
 msgstr "Zeigt das aktuelle Wetter"
 
-#~ msgid "Sunny, rain showers"
-#~ msgstr "Sonnig, Regenschauer"
-
-#~ msgid "Clear, rain showers"
-#~ msgstr "Klar, Regenschauer"
-
-#~ msgid "Sunny, rain showers with thunder"
-#~ msgstr "Sonnig, Regenschauer mit Gewitter"
-
-#~ msgid "Clear, rain showers with thunder"
-#~ msgstr "Klar, Regenschauer mit Gewitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, sleet"
-#~ msgstr "Sonnig, Griesel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, sleet"
-#~ msgstr "Klar, Griesel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, snow"
-#~ msgstr "Sonnig, Schnee"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, snow"
-#~ msgstr "Klar, Schnee"
-
-#~ msgid "Sunny, Snow"
-#~ msgstr "Sonnig, Schnee"
-
-#~ msgid "Clear, Snow"
-#~ msgstr "Klar, Schnee"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, Sleet and thunder"
-#~ msgstr "Sonnig, Griesel und Gewitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, sleet and thunder"
-#~ msgstr "Klar, Griesel und Gewitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sunny, Snow and thunder"
-#~ msgstr "Sonnig, Schnee und Gewitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear, snow and thunder"
-#~ msgstr "Klar, Schnee und Gewitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sleet and thunder"
-#~ msgstr "Griesel und Gewitter"
-
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "Ohne Titel"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tPoint data applies to:\n"
-#~ "\t%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tPunktdaten gültig für:\n"
-#~ "\t%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tInterval data applies to:\n"
-#~ "\tStart:\t%s\n"
-#~ "\tEnd:\t%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tIntervalldaten anwendbar auf:\n"
-#~ "\tStart:\t%s\n"
-#~ "\tEnd:\t%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\tInterval data provides icon, description and precipitation,\n"
-#~ "\twhile the remaining information originates from point data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\tDie Intervalldaten bieten Symbol, Beschreibung und Niederschlag,\n"
-#~ "\twährend die restlichen Informationen von den Punktdaten stammen.\n"
-
-#~ msgid "Overall cloudiness (C)"
-#~ msgstr "Bedeckt (C)"
-
-#~ msgid "V"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "U"
-#~ msgstr "U"
-
-#~ msgid "D"
-#~ msgstr "D"
-
-#~ msgid "WG"
-#~ msgstr "WB"
-
-#~ msgid "Windchill (F)"
-#~ msgstr "Gefühlte Windtemperatur (F)"
-
-#~ msgid "Atmosphere state (P)"
-#~ msgstr "Zustand der Atmosphäre (LD)"
-
-#~ msgid "Wind gust (WG)"
-#~ msgstr "Windböe (WB)"
-
-#~ msgid "Visibility (V)"
-#~ msgstr "Sicht (S)"
-
-#~ msgid "UV Index (UV)"
-#~ msgstr "UV-Index (UV)"
-
-#~ msgid "Dewpoint (DP)"
-#~ msgstr "Taupunkt (TP)"
-
-#~ msgid "mi"
-#~ msgstr "mi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Observation station located in %s\n"
-#~ "Last update: %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wetterstation in %s\n"
-#~ "Letzte Aktualisierung am %s.\n"
-
-#~ msgid "Windchill"
-#~ msgstr "Gefühlte Windtemperatur"
-
-#~ msgid "Description"
-#~ msgstr "Beschreibung"
-
-#~ msgid "Dew point"
-#~ msgstr "Taupunkt"
-
-#~ msgid "Gusts"
-#~ msgstr "Böen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "UV\n"
-
-#~ msgid "Index"
-#~ msgstr "Index"
-
-#~ msgid "Risk"
-#~ msgstr "Risiko"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Zustand"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Sun\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Sonne\n"
-
-#~ msgid "Rise"
-#~ msgstr "Sonnenaufgang"
-
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "Sonnenuntergang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Other\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Andere\n"
-
-#~ msgid "Visibility"
-#~ msgstr "Sicht"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "More on weather.com\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Mehr auf weather.com\n"
-
-#~ msgid "Day: %s"
-#~ msgstr "Tag: %s"
-
-#~ msgid "<b>Temperature</b>"
-#~ msgstr "<b>Temperatur</b>"
-
-#~ msgid "<b>Wind</b>"
-#~ msgstr "<b>Wind</b>"
-
-#~ msgid "Forecast"
-#~ msgstr "Vorhersage"
-
-#~ msgid "AM Clouds / PM Sun"
-#~ msgstr "Vormittags Wolken, nachmittags Sonne"
-
-#~ msgid "AM Light Rain"
-#~ msgstr "Vormittags leichter Regen"
-
-#~ msgid "AM Light Snow"
-#~ msgstr "Vormittags leichter Schnee"
-
-#~ msgid "AM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Vormittags Regen-/Schneeschauer"
-
-#~ msgid "AM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Vormittags Regen und Wind"
-
-#~ msgid "AM Showers"
-#~ msgstr "Vormittags Schauer"
-
-#~ msgid "AM Showers / Wind"
-#~ msgstr "Vormittags Schauer und Wind"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers"
-#~ msgstr "Vormittags Schneeschauer"
-
-#~ msgid "AM Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Vormittags Schneeschauer / Wind"
-
-#~ msgid "AM T-Storms"
-#~ msgstr "Vormittags Gewitter"
-
-#~ msgid "Becoming Cloudy"
-#~ msgstr "Aufkommende Bewölkung"
-
-#~ msgid "Blizzard"
-#~ msgstr "Schneesturm"
-
-#~ msgid "Blizzard Conditions"
-#~ msgstr "Bedingungen für einen Schneesturm"
-
-#~ msgid "Blowing Snow"
-#~ msgstr "Schneeverwehungen"
-
-#~ msgid "Chance of Rain"
-#~ msgstr "Regenwahrscheinlichkeit"
-
-#~ msgid "Chance of Rain/Snow"
-#~ msgstr "Regen-/Schneewahrscheinlichkeit"
-
-#~ msgid "Chance of Showers"
-#~ msgstr "Schauerwahrscheinlichkeit"
-
-#~ msgid "Chance of Snow"
-#~ msgstr "Schneewahrscheinlichkeit"
-
-#~ msgid "Chance of Snow/Rain"
-#~ msgstr "Schneeregenwahrscheinlichkeit"
-
-#~ msgid "Chance of T-Storm"
-#~ msgstr "Gewitterwahrscheinlichkeit"
-
-#~ msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-#~ msgstr "Früh Wolken, später klart es auf"
-
-#~ msgid "Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Bewölkt und Wind"
-
-#~ msgid "Cloudy Periods"
-#~ msgstr "Wolkige Abschnitte"
-
-#~ msgid "Continued Hot"
-#~ msgstr "Durchgehend heiss"
-
-#~ msgid "Cumulonimbus Clouds Observed"
-#~ msgstr "Cumulonimbus-Wolken beobachtet"
-
-#~ msgid "Drifting Snow"
-#~ msgstr "Schneetreiben"
-
-#~ msgid "Drifting Snow and Windy"
-#~ msgstr "Schneetreiben und windig"
-
-#~ msgid "Drizzle"
-#~ msgstr "Sprühregen"
-
-#~ msgid "Dry"
-#~ msgstr "Feucht"
-
-#~ msgid "Dust"
-#~ msgstr "Nebel"
-
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Angenehm"
-
-#~ msgid "Few Showers"
-#~ msgstr "Leichte Schauer"
-
-#~ msgid "Few Snow Showers"
-#~ msgstr "Leichte Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Freezing Drizzle"
-#~ msgstr "Gefrierender Sprühregen"
-
-#~ msgid "Freezing Rain"
-#~ msgstr "Gefrierender Regen"
-
-#~ msgid "Freezing Rain/Snow"
-#~ msgstr "Gefrierender Regen/Schnee"
-
-#~ msgid "Frigid"
-#~ msgstr "Kühl"
-
-#~ msgid "Frozen Precip"
-#~ msgstr "Überfrierende Nässe"
-
-#~ msgid "Hail"
-#~ msgstr "Hagel"
-
-#~ msgid "Haze"
-#~ msgstr "Dunst"
-
-#~ msgid "Hazy"
-#~ msgstr "Dunstig"
-
-#~ msgid "Heavy Rain"
-#~ msgstr "Starker Regen"
-
-#~ msgid "Hot And Humid"
-#~ msgstr "Schwül"
-
-#~ msgid "Hot!"
-#~ msgstr "Heiß!"
-
-#~ msgid "Ice Crystals"
-#~ msgstr "Eiskristalle"
-
-#~ msgid "Ice/Snow Mixture"
-#~ msgstr "Mischung aus Eis und Schnee"
-
-#~ msgid "Increasing Clouds"
-#~ msgstr "Aufkommende Bewölkung"
-
-#~ msgid "Isolated Showers"
-#~ msgstr "Vereinzelt Schauer"
-
-#~ msgid "Isolated T-Storms"
-#~ msgstr "Vereinzelt Gewitter"
-
-#~ msgid "Light Drizzle"
-#~ msgstr "Sprühregen"
-
-#~ msgid "Light Drizzle and Windy"
-#~ msgstr "Leichter Sprühegen und Wind"
-
-#~ msgid "Light Rain / Wind"
-#~ msgstr "Leichter Regen und Wind"
-
-#~ msgid "Light rain late"
-#~ msgstr "Später leichter Regen"
-
-#~ msgid "Light Rain Shower"
-#~ msgstr "Leichte Regenschauer"
-
-#~ msgid "Light Snow"
-#~ msgstr "Leichter Regen"
-
-#~ msgid "Lightning Observed"
-#~ msgstr "Blitze beobachtet"
-
-#~ msgid "Mild and Breezy"
-#~ msgstr "Mild und leichte Brise"
-
-#~ msgid "Mist"
-#~ msgstr "Nebel"
-
-#~ msgid "Mostly Clear"
-#~ msgstr "Überwiegend klar"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Überwiegend wolkig mit Wind"
-
-#~ msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Überwiegend wolkig und windig"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny"
-#~ msgstr "Überwiegend sonnig"
-
-#~ msgid "Mostly Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Überwiegend sonnig mit Wind"
-
-#~ msgid "N/A Not Available"
-#~ msgstr "n.v. Nicht verfügbar"
-
-#~ msgid "Occasional Sunshine"
-#~ msgstr "Gelegentlich sonnig"
-
-#~ msgid "Overcast"
-#~ msgstr "Bedeckt"
-
-#~ msgid "Partial Clearing"
-#~ msgstr "Teilweise aufklarend"
-
-#~ msgid "Partial Fog"
-#~ msgstr "Teilweise Nebel"
-
-#~ msgid "Partial Sunshine"
-#~ msgstr "Teilweise Sonne"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy / Wind"
-#~ msgstr "Teilweise bewölkt mit Wind"
-
-#~ msgid "Partly Cloudy and Windy"
-#~ msgstr "Teilweise bewölkt und windig"
-
-#~ msgid "Partly Sunny"
-#~ msgstr "Teils sonnig "
-
-#~ msgid "PM Light Rain"
-#~ msgstr "Nachmittags leichter Regen"
-
-#~ msgid "PM Light Snow"
-#~ msgstr "Nachmittags leichter Schnee"
-
-#~ msgid "PM Rain / Wind"
-#~ msgstr "Nachmittags Regen und Wind"
-
-#~ msgid "PM Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Nachmittags Regen- oder Schneeschauer"
-
-#~ msgid "PM Showers"
-#~ msgstr "Nachmittags Schauer"
-
-#~ msgid "PM Snow Showers"
-#~ msgstr "Nachmittags Schneeschauer"
-
-#~ msgid "PM T-Storms"
-#~ msgstr "Nachmittags Gewitter"
-
-#~ msgid "Rain / Snow"
-#~ msgstr "Regen oder Schnee"
-
-#~ msgid "Rain / Snow / Wind"
-#~ msgstr "Regen oder Schnee oder Wind"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Late"
-#~ msgstr "Regen, später Schnee"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers"
-#~ msgstr "Regen- und Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Rain / Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Morgens Regen- oder Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Rain / Wind"
-#~ msgstr "Regen und Wind"
-
-#~ msgid "Rain and Sleet"
-#~ msgstr "Regen und Schneeregen"
-
-#~ msgid "Rain and Snow"
-#~ msgstr "Regen und Schnee"
-
-#~ msgid "Rain or Snow"
-#~ msgstr "Regen oder Schnee"
-
-#~ msgid "Rain Shower and Windy"
-#~ msgstr "Regenschauer und windig"
-
-#~ msgid "Rain to snow"
-#~ msgstr "Regen in Schnee übergehend"
-
-#~ msgid "Rain/Lightning"
-#~ msgstr "Regen und Blitze"
-
-#~ msgid "Scattered Showers"
-#~ msgstr "Einzelne Regen"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers"
-#~ msgstr "Einzelne Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-#~ msgstr "Einzelne Schneeschauer mit Wind"
-
-#~ msgid "Scattered T-Storms"
-#~ msgstr "Einzelne Gewitter"
-
-#~ msgid "Showers / Wind"
-#~ msgstr "Schauer mit Wind"
-
-#~ msgid "Showers Early"
-#~ msgstr "Gegen früh Schauer"
-
-#~ msgid "Showers in the Vicinity"
-#~ msgstr "Aufkommende Schauer"
-
-#~ msgid "Showers Late"
-#~ msgstr "Später Schauer"
-
-#~ msgid "Smoke"
-#~ msgstr "Dunstig"
-
-#~ msgid "Snow and Rain"
-#~ msgstr "Schnee und Regen"
-
-#~ msgid "Snow or Rain"
-#~ msgstr "Schnee oder Regen"
-
-#~ msgid "Light Snow Shower"
-#~ msgstr "Leichte Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Snow Shower / Wind"
-#~ msgstr "Schneeschauer mit Wind"
-
-#~ msgid "Snow Showers Early"
-#~ msgstr "Vormittags Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Snow Showers early"
-#~ msgstr "Vormittags Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Snow Showers Late"
-#~ msgstr "Gegen später Schneeschauer"
-
-#~ msgid "Snow to Rain"
-#~ msgstr "Schnee in Regen übergehend"
-
-#~ msgid "Sunny / Wind"
-#~ msgstr "Sonne mit Wind"
-
-#~ msgid "T-Showers"
-#~ msgstr "Gewitterschauer"
-
-#~ msgid "T-Storm"
-#~ msgstr "Gewittersturm"
-
-#~ msgid "T-Storms"
-#~ msgstr "Gewitterstürme"
-
-#~ msgid "T-Storms / Wind"
-#~ msgstr "Gewitter mit Wind"
-
-#~ msgid "T-Storms Early"
-#~ msgstr "Vormittags Gewitter"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vicinity"
-#~ msgstr "Aufkommender Donner"
-
-#~ msgid "Thunder in the Vincinity"
-#~ msgstr "Aufkommender Donner"
-
-#~ msgid "Variable Clouds"
-#~ msgstr "Wechselnd bewölkt"
-
-#~ msgid "Windy/Rain"
-#~ msgstr "Wind und Regen"
-
-#~ msgid "Windy/Snow"
-#~ msgstr "Wind und Schnee"
-
-#~ msgid "Wintry Mix"
-#~ msgstr "Winterlicher Mix"
-
-#~ msgid "rising"
-#~ msgstr "steigend"
-
-#~ msgid "steady"
-#~ msgstr "unveränderlich"
-
-#~ msgid "falling"
-#~ msgstr "fallend"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Gering"
-
-#~ msgid "Moderate"
-#~ msgstr "Mäßig"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Hoch"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Sehr hoch"
-
-#~ msgid "Extreme"
-#~ msgstr "Extrem"
-
-#~ msgid "%x at %X Local Time"
-#~ msgstr "%x bei %X Ortszeit"
-
-#~ msgid "Unlimited"
-#~ msgstr "Unbegrenzt"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Zusammenfassung"
-
-#~ msgid "Showers in the Vincinity"
-#~ msgstr "Aufkommende Schauer"
-
-#~ msgid "Flurries"
-#~ msgstr "Aufregungen"


More information about the Xfce4-commits mailing list