[Xfce4-commits] <ristretto:master> l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Thu May 24 20:14:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4f78eaf892d500cb7bfbf60b6b196781277c396e (commit)
from 9454228a972e4ccc0207577641d351fe63b75eb4 (commit)
commit 4f78eaf892d500cb7bfbf60b6b196781277c396e
Author: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
Date: Thu May 24 20:12:11 2012 +0200
l10n: Updated Romanian (ro) translation to 100%
New status: 183 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/ro.po | 635 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 435 insertions(+), 200 deletions(-)
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index d69416c..434a618 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 18:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-24 13:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-21 19:12+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
@@ -17,23 +17,23 @@ msgstr ""
"Language: ro\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:62
msgid "Version information"
msgstr "Detalii despre versiune"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:66
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Pornește pe tot ecranul"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:70
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Pornește o prezentare"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:78
msgid "Show settings dialog"
msgstr "Arată fereastra cu opțiuni"
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -45,312 +45,414 @@ msgstr ""
"Încercați %s --help pentru a vedea lista completă cu opțiunile disponibile "
"în linie de comandă.\n"
-#: ../src/main_window.c:53 ../ristretto.desktop.in.h:1
+#: ../src/main_window.c:56 ../ristretto.desktop.in.h:1
msgid "Image Viewer"
msgstr "Vizualizare de imagini"
-#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:334
+#: ../src/main_window.c:358
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../src/main_window.c:335
-msgid "_Open"
-msgstr "_Deschide"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:362
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Deschide..."
-#: ../src/main_window.c:335
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:364
msgid "Open an image"
msgstr "Deschide o imagine"
-#: ../src/main_window.c:336
-msgid "_Save copy"
-msgstr "_Salvează o copie"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:368
+msgid "_Save copy..."
+msgstr "_Salvează o copie..."
-#: ../src/main_window.c:336
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:370
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salvează o copie a mesajului"
-#: ../src/main_window.c:337
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Proprietăți"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:374
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Proprietăți..."
-#: ../src/main_window.c:337
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show file properties"
msgstr "Arată proprietățile fișierului"
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:380 ../src/main_window.c:399
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editare"
+
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:382
+msgid "Edit this image"
+msgstr "Editați imaginea"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:386
msgid "_Close"
msgstr "În_chide"
-#: ../src/main_window.c:338
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:388
msgid "Close this image"
msgstr "Închide această imagine"
-#: ../src/main_window.c:339
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:392
msgid "_Quit"
msgstr "_Ieșire"
-#: ../src/main_window.c:339
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:394
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Închidere Ristretto"
-#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:341
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editare"
+#: ../src/main_window.c:403
+msgid "_Open with"
+msgstr "Deschide c_u"
-#: ../src/main_window.c:342
-msgid "_Open with..."
-msgstr "Deschide c_u..."
-
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:407
msgid "_Sorting"
msgstr "_Sortare"
-#: ../src/main_window.c:344
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:411
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
-#: ../src/main_window.c:344
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:413
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Șterge această imagine de pe disc"
-#: ../src/main_window.c:345
-msgid "_Clear private data"
-msgstr "Șterge _datele private"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:417
+msgid "_Clear private data..."
+msgstr "Șterge _datele private..."
-#: ../src/main_window.c:346
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferințe"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:423
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Preferințe..."
-#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:430
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../src/main_window.c:349
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:434
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../src/main_window.c:350
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:436
+msgid "Switch to fullscreen"
+msgstr "Comută pe tot ecranul"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:440
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Ecran normal"
-#: ../src/main_window.c:351
-msgid "_Set as Wallpaper"
-msgstr "_Utilizează ca fundal"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:442
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Mărime normală"
-#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:353
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:446
+msgid "Set as _Wallpaper..."
+msgstr "_Utilizează ca fundal..."
+
+#: ../src/main_window.c:453
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:354
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:457
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ap_ropie"
-#: ../src/main_window.c:355
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:459
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Apropie"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:463
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Depăr_tează"
-#: ../src/main_window.c:356
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:465
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Depărtează"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:469
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "_Potrivește"
-#: ../src/main_window.c:357
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:471
+msgid "Zoom to fit window"
+msgstr "Potrivire la fereastră"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:475
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mărime _originală"
-#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:359
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:477
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Mărime originală"
+
+#: ../src/main_window.c:482
msgid "_Rotation"
msgstr "_Rotire"
-#: ../src/main_window.c:360
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:486
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotește la _dreapta"
-#: ../src/main_window.c:361
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:492
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotește la _stânga"
-#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:499
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
-#: ../src/main_window.c:364
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:503
msgid "_Forward"
msgstr "Înaint_e"
-#: ../src/main_window.c:365
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:505
+msgid "Next image"
+msgstr "Imaginea următoare"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:509
msgid "_Back"
msgstr "Înap_oi"
-#: ../src/main_window.c:366
-msgid "_First"
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:511
+msgid "Previous image"
+msgstr "Imaginea anterioară"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:515
+msgid "F_irst"
msgstr "_Prima"
-#: ../src/main_window.c:367
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:517
+msgid "First image"
+msgstr "Prima imagine"
+
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:521
msgid "_Last"
msgstr "_Ultima"
-#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:369
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:523
+msgid "Last image"
+msgstr "Ultima imagine"
+
+#: ../src/main_window.c:528
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../src/main_window.c:371
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:532
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../src/main_window.c:373
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:534
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Deschide manualul utilizatorului"
-#: ../src/main_window.c:376
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:538
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../src/main_window.c:378
+#. Label-text
+#. Keyboard shortcut
+#: ../src/main_window.c:540
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Arată detalii despre Ristretto"
-#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:381
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Position"
msgstr "_Poziție"
-#: ../src/main_window.c:382
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Size"
msgstr "Mă_rime"
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:553
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Poziția barei cu miniaturi"
-#: ../src/main_window.c:384
-msgid "Thumbnail _Size"
+#: ../src/main_window.c:557
+msgid "Thumb_nail Size"
msgstr "_Dimensiuni miniaturi"
-#. Misc
-#: ../src/main_window.c:386
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:562
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "_Ecran normal"
-#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:394
-msgid "Show _File Toolbar"
-msgstr "Arată bara _fișierelor"
-
-#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:396
-msgid "Show _Navigation Toolbar"
-msgstr "Arată bara de _navigare"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:578
+msgid "_Show Toolbar"
+msgstr "Arată bara cu _unelte"
-#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:398
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:586
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Arată bara cu _miniaturi"
-#. Toggle visibility of the statusbar
-#: ../src/main_window.c:400
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Arată bara cu _miniaturi"
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:594
+msgid "Show Status _Bar"
+msgstr "Arată bara de _stare"
-#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:407
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:607
msgid "sort by filename"
msgstr "sortare după numele fișierelor"
-#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:409
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:614
msgid "sort by date"
msgstr "sortare după dată"
-#: ../src/main_window.c:415
+#. Icon-name
+#: ../src/main_window.c:625
msgid "Left"
msgstr "Stânga"
-#: ../src/main_window.c:416
+#: ../src/main_window.c:631
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:637
msgid "Top"
msgstr "Sus"
-#: ../src/main_window.c:418
+#: ../src/main_window.c:643
msgid "Bottom"
msgstr "Jos"
-#: ../src/main_window.c:424
+#: ../src/main_window.c:654
msgid "Very Small"
msgstr "Foarte mici"
-#: ../src/main_window.c:425
+#: ../src/main_window.c:660
msgid "Smaller"
msgstr "Mai mici"
-#: ../src/main_window.c:426
+#: ../src/main_window.c:666
msgid "Small"
msgstr "Mici"
-#: ../src/main_window.c:427
+#: ../src/main_window.c:672
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
-#: ../src/main_window.c:428
+#: ../src/main_window.c:678
msgid "Large"
msgstr "Mari"
-#: ../src/main_window.c:429
+#: ../src/main_window.c:684
msgid "Larger"
msgstr "Mai mari"
-#: ../src/main_window.c:430
+#: ../src/main_window.c:690
msgid "Very Large"
msgstr "Foarte mari"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:575
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "_Play"
msgstr "_Redare"
-#: ../src/main_window.c:575
+#: ../src/main_window.c:841
msgid "Play slideshow"
msgstr "Pornește o prezentare"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "_Pause"
msgstr "_Pauză"
-#: ../src/main_window.c:576
+#: ../src/main_window.c:842
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pune pauză prezentării"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "_Recently used"
msgstr "_Recent utilizate"
-#: ../src/main_window.c:579
+#: ../src/main_window.c:845
msgid "Recently used"
msgstr "Recent utilizate"
-#: ../src/main_window.c:688 ../src/main_window.c:1203
+#: ../src/main_window.c:949 ../src/main_window.c:1460
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Deschideți pentru a selecta o imagine"
-#: ../src/main_window.c:1090 ../src/main_window.c:1096
+#: ../src/main_window.c:1322 ../src/main_window.c:1326
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "Deschide cu _un alt program..."
+
+#: ../src/main_window.c:1347 ../src/main_window.c:1353
msgid "Empty"
msgstr "Gol"
-#: ../src/main_window.c:2142
+#: ../src/main_window.c:1470
+msgid "Loading..."
+msgstr "Se încarcă..."
+
+#: ../src/main_window.c:2074
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Mod de salvare a imaginii de fundal"
-#: ../src/main_window.c:2157 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:2089 ../src/preferences_dialog.c:464
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -360,138 +462,271 @@ msgstr ""
" Această opțiune determină metoda folosită de <i>Ristretto</i>\n"
"pentru salvarea imaginii de fundal."
-#: ../src/main_window.c:2182 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2114 ../src/preferences_dialog.c:488
msgid "None"
msgstr "Niciunul"
-#: ../src/main_window.c:2186 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2118 ../src/preferences_dialog.c:492
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:2190 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2122 ../src/preferences_dialog.c:496
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2646
+#: ../src/main_window.c:2553
msgid "Developer:"
msgstr "Programator:"
-#: ../src/main_window.c:2655
+#: ../src/main_window.c:2562
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto este un vizualizator de imagini pentru mediul desktop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2663
+#: ../src/main_window.c:2570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ionuț Ovejanu <ovejanu at yahoo.com>\n"
"Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:2953
+#: ../src/main_window.c:2872
msgid "Open image"
msgstr "Deschide imaginea"
-#: ../src/main_window.c:2972
+#: ../src/main_window.c:2891
msgid "Images"
msgstr "Imagini"
-#: ../src/main_window.c:2977
+#: ../src/main_window.c:2896
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:3004 ../src/main_window.c:3106
+#: ../src/main_window.c:2923 ../src/main_window.c:3065
msgid "Could not open file"
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul"
-#: ../src/main_window.c:3139
+#: ../src/main_window.c:3098
msgid "Save copy"
msgstr "Salvează o copie"
-#: ../src/main_window.c:3165
+#: ../src/main_window.c:3124
msgid "Could not save file"
msgstr "Nu s-a putut salva fișierul"
-#: ../src/main_window.c:3283
+#: ../src/main_window.c:3292
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Sigur doriți să ștergeți imaginea „%s” de pe disc?"
-#: ../src/privacy_dialog.c:151
+#: ../src/main_window.c:3310
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when deleting image '%s' from disk.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la ștergerea imaginii „%s” de pe disc.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3326
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Sigur doriți să trimiteți imaginea „%s” în coșul de gunoi?"
+
+#: ../src/main_window.c:3344
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when sending image '%s' to trash.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A apărut o eroare la trimiterea imaginii „%s” în coșul de gunoi.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/main_window.c:3674
+msgid "Edit with"
+msgstr "Editare cu"
+
+#: ../src/main_window.c:3692
+#, c-format
+msgid "Open %s and other files of type %s with:"
+msgstr "Deschide %s și alte fișiere de tipul %s cu:"
+
+#: ../src/main_window.c:3697
+msgid "Use as _default for this kind of file"
+msgstr "Asocia_ză implicit pentru acest tip de fișier"
+
+#: ../src/main_window.c:3787
+msgid "Recommended Applications"
+msgstr "Programe recomandate"
+
+#: ../src/main_window.c:3867
+msgid "Other Applications"
+msgstr "Alte programe"
+
+#: ../src/icon_bar.c:345
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientare"
+
+#: ../src/icon_bar.c:346
+msgid "The orientation of the iconbar"
+msgstr "Orientarea barei cu iconițe"
+
+#: ../src/icon_bar.c:362
+msgid "File column"
+msgstr "Coloană de fișiere"
+
+#: ../src/icon_bar.c:363
+msgid "Model column used to retrieve the file from"
+msgstr "Model de coloană pentru alegerea fișierului"
+
+#: ../src/icon_bar.c:375
+msgid "Icon Bar Model"
+msgstr "Model de bară cu iconițe"
+
+#: ../src/icon_bar.c:376
+msgid "Model for the icon bar"
+msgstr "Model pentru bara cu iconițe"
+
+#: ../src/icon_bar.c:392
+msgid "Active"
+msgstr "Activ"
+
+#: ../src/icon_bar.c:393
+msgid "Active item index"
+msgstr "Index al elementelor active"
+
+#: ../src/icon_bar.c:409 ../src/icon_bar.c:410
+msgid "Show Text"
+msgstr "Arată textul"
+
+#: ../src/icon_bar.c:416 ../src/icon_bar.c:417
+msgid "Active item fill color"
+msgstr "Culoare de umplere pentru elementul activ"
+
+#: ../src/icon_bar.c:423 ../src/icon_bar.c:424
+msgid "Active item border color"
+msgstr "Culoare pentru chenarul elementului activ"
+
+#: ../src/icon_bar.c:430 ../src/icon_bar.c:431
+msgid "Active item text color"
+msgstr "Culoare pentru textul elementului activ"
+
+#: ../src/icon_bar.c:437 ../src/icon_bar.c:438
+msgid "Cursor item fill color"
+msgstr "Culoare de umplere a elementului de tip cursor"
+
+#: ../src/icon_bar.c:444 ../src/icon_bar.c:445
+msgid "Cursor item border color"
+msgstr "Culoarea pentru chenarul elementului de tip cursor"
+
+#: ../src/icon_bar.c:451 ../src/icon_bar.c:452
+msgid "Cursor item text color"
+msgstr "Culoare pentru textul elementului de tip cursor"
+
+#: ../src/privacy_dialog.c:152
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Șterge datele: "
-#: ../src/privacy_dialog.c:155
+#: ../src/privacy_dialog.c:156
msgid "Cleanup"
msgstr "Curățare"
-#: ../src/privacy_dialog.c:157
+#: ../src/privacy_dialog.c:158
msgid "Last Hour"
msgstr "Ultimei ore"
-#: ../src/privacy_dialog.c:158
+#: ../src/privacy_dialog.c:159
msgid "Last Two Hours"
msgstr "Ultimelor două ore"
-#: ../src/privacy_dialog.c:159
+#: ../src/privacy_dialog.c:160
msgid "Last Four Hours"
msgstr "Ultimelor patru ore"
-#: ../src/privacy_dialog.c:160
+#: ../src/privacy_dialog.c:161
msgid "Today"
msgstr "Zilei de azi"
-#: ../src/privacy_dialog.c:161
+#: ../src/privacy_dialog.c:162
msgid "Everything"
msgstr "Dintotdeauna"
-#: ../src/privacy_dialog.c:459
+#: ../src/privacy_dialog.c:460
msgid "Clear private data"
msgstr "Șterge datele private"
-#: ../src/preferences_dialog.c:196
+#: ../src/preferences_dialog.c:276
msgid "Display"
msgstr "Afișare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:202
+#: ../src/preferences_dialog.c:283
msgid "Background color"
msgstr "Culoare de fundal"
-#: ../src/preferences_dialog.c:204
-msgid "Toolbars"
-msgstr "Bare cu unelte"
-
-#: ../src/preferences_dialog.c:209
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
msgid "Override background color:"
msgstr "Substituie culoarea de fundal:"
-#: ../src/preferences_dialog.c:220
-msgid "Merge toolbars"
-msgstr "Combină barele cu unelte"
+#: ../src/preferences_dialog.c:314
+msgid "Quality"
+msgstr "Calitate"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:318
+msgid ""
+"With this option enabled, the maximum image-quality will be limited to the "
+"screen-size."
+msgstr "La activarea acestei opțiuni, calitatea maximă a imaginii va fi limitată de dimensiunile ecranului."
-#: ../src/preferences_dialog.c:225
+#: ../src/preferences_dialog.c:321
+msgid "Limit rendering quality"
+msgstr "Limitează calitatea randării"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:333
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pe tot ecranul"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:338
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturi"
-#: ../src/preferences_dialog.c:228
+#: ../src/preferences_dialog.c:341
msgid ""
-"The thumbnail bar can be automatically hidden \n"
-"when the window is fullscreen."
+"The thumbnail bar can be automatically hidden when the window is fullscreen."
msgstr ""
"Bara miniaturilor poate fi ascunsă automat \n"
"când Ristretto este pe tot ecranul."
-#: ../src/preferences_dialog.c:230
+#: ../src/preferences_dialog.c:344
msgid "Hide thumbnail bar when fullscreen"
msgstr "Ascunde bara miniaturilor la afișarea pe tot ecranul"
-#: ../src/preferences_dialog.c:266
+#: ../src/preferences_dialog.c:352
+msgid "Clock"
+msgstr "Ceas"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:355
+msgid ""
+"Show an analog clock that displays the current time when the window is "
+"fullscreen"
+msgstr ""
+"Bara miniaturilor poate fi ascunsă automat \n"
+"când Ristretto este pe tot ecranul."
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:358
+msgid "Show Fullscreen Clock"
+msgstr "Arată ora când fereastra e pe tot ecranul"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:375
msgid "Slideshow"
msgstr "Prezentare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:270
+#: ../src/preferences_dialog.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: ../src/preferences_dialog.c:273
+#: ../src/preferences_dialog.c:382
msgid ""
"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
"(in seconds)"
@@ -499,87 +734,87 @@ msgstr ""
"Timpul de afișare a unei imagini individuale în timpul unei\n"
"prezentări (în secunde)"
-#: ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/preferences_dialog.c:400
msgid "Control"
msgstr "Control"
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:404
msgid "Scroll wheel"
msgstr "Rotița de derulare"
-#: ../src/preferences_dialog.c:296
+#: ../src/preferences_dialog.c:407
msgid "Invert zoom direction"
msgstr "Schimbă direcția zoomului"
-#: ../src/preferences_dialog.c:306
+#: ../src/preferences_dialog.c:421
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"
-#: ../src/preferences_dialog.c:311
+#: ../src/preferences_dialog.c:426
msgid "Startup"
msgstr "Pornire"
-#: ../src/preferences_dialog.c:313
+#: ../src/preferences_dialog.c:428
msgid "Maximize window on startup when opening an image"
msgstr "Maximizează la pornire fereastra când se deschide o image"
-#: ../src/preferences_dialog.c:319
+#: ../src/preferences_dialog.c:434
msgid "Wrap around images"
msgstr "Reia de la început imaginile"
-#: ../src/preferences_dialog.c:338
+#: ../src/preferences_dialog.c:453
msgid "Desktop"
msgstr "Alt desktop"
-#: ../src/preferences_dialog.c:460
+#: ../src/preferences_dialog.c:572
msgid "Image Viewer Preferences"
msgstr "Preferințe pentru vizualizarea de imagini"
-#: ../src/properties_dialog.c:180
+#: ../src/properties_dialog.c:181
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nume:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:181
+#: ../src/properties_dialog.c:182
msgid "<b>Kind:</b>"
msgstr "<b>Tip:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:182
+#: ../src/properties_dialog.c:183
msgid "<b>Modified:</b>"
msgstr "<b>Modificat:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:183
+#: ../src/properties_dialog.c:184
msgid "<b>Accessed:</b>"
msgstr "<b>Accesat:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:184
+#: ../src/properties_dialog.c:185
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Mărime:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:308
+#: ../src/properties_dialog.c:309
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: ../src/properties_dialog.c:312
+#: ../src/properties_dialog.c:313
msgid "Image"
msgstr "Imagine"
-#: ../src/properties_dialog.c:525
+#: ../src/properties_dialog.c:526
#, c-format
msgid "<b>Date taken:</b>"
msgstr "<b>Data fotografierii:</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:537 ../src/properties_dialog.c:549
-#: ../src/properties_dialog.c:561
+#: ../src/properties_dialog.c:538 ../src/properties_dialog.c:550
+#: ../src/properties_dialog.c:562
#, c-format
msgid "<b>%s</b>"
msgstr "<b>%s</b>"
-#: ../src/properties_dialog.c:623
+#: ../src/properties_dialog.c:624
#, c-format
msgid "%s - Properties"
msgstr "%s - Proprietăți"
-#: ../src/thumbnailer.c:459
+#: ../src/thumbnailer.c:460
msgid ""
"The thumbnailer-service can not be reached,\n"
"for this reason, the thumbnails can not be\n"
@@ -595,47 +830,47 @@ msgstr ""
"Instalați <b>Tumbler</b> ori un alt serviciu de creare\n"
"de miniaturi pentru a rezolva această problemă."
-#: ../src/thumbnailer.c:469
+#: ../src/thumbnailer.c:470
msgid "Do _not show this message again"
msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:335 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:234
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:235
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:336
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminozitate:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:337
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:338
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturație:"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:354 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:245
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:355 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:246
msgid "Set as wallpaper"
msgstr "Utilizează ca fundal"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:512 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:312
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:508 ../src/gnome_wallpaper_manager.c:313
msgid "Auto"
msgstr "Automat"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:515
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:511
msgid "Centered"
msgstr "Centrată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:518
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:514
msgid "Tiled"
msgstr "Mozaicată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:521
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:517
msgid "Stretched"
msgstr "Întinsă"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:524
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:520
msgid "Scaled"
msgstr "Redimensionată"
-#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:527
+#: ../src/xfce_wallpaper_manager.c:523
msgid "Zoomed"
msgstr "Mărită"
@@ -647,6 +882,15 @@ msgstr "Pentru un acces rapid la imagini"
msgid "Ristretto Image Viewer"
msgstr "Vizualizare de imagini Ristretto"
+#~ msgid "Show _Navigation Toolbar"
+#~ msgstr "Arată bara de _navigare"
+
+#~ msgid "Toolbars"
+#~ msgstr "Bare cu unelte"
+
+#~ msgid "Merge toolbars"
+#~ msgstr "Combină barele cu unelte"
+
#~ msgid "Spacing"
#~ msgstr "Spațiere"
@@ -701,12 +945,6 @@ msgstr "Vizualizare de imagini Ristretto"
#~ msgid "No action"
#~ msgstr "Nici o acțiune"
-#~ msgid "Zoom in and out"
-#~ msgstr "Apropiere / depărtare"
-
-#~ msgid "Switch images"
-#~ msgstr "Schimbare imagini"
-
#~ msgid "Memory"
#~ msgstr "Memorie"
@@ -733,6 +971,3 @@ msgstr "Vizualizare de imagini Ristretto"
#~ msgid "_Print"
#~ msgstr "_Tipărește"
-
-#~ msgid "Print the image"
-#~ msgstr "Tipărește imaginea"
More information about the Xfce4-commits
mailing list