[Xfce4-commits] <www:master> Update po.

Nick Schermer noreply at xfce.org
Wed May 2 18:34:03 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to e122fa28dd9ea3f1def382e325a51b1a0da6f9bc (commit)
       from 970956563b788b9429b49e47a79d1b03768148a8 (commit)

commit e122fa28dd9ea3f1def382e325a51b1a0da6f9bc
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Wed May 2 18:32:33 2012 +0200

    Update po.

 lib/po/de.po    |    4 +-
 lib/po/el.po    |    4 +-
 lib/po/es.po    | 3431 ++++++++++++++++++++++++++-------
 lib/po/fr.po    |    4 +-
 lib/po/hi.po    |    4 +-
 lib/po/it.po    | 3272 ++++++++++++++++++++++++++------
 lib/po/ja.po    | 5820 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 lib/po/ko.po    |    6 +-
 lib/po/lt.po    | 4689 +++++++++++++++++++++++++++++---------------
 lib/po/nl.po    |    4 +-
 lib/po/pt.po    |    6 +-
 lib/po/sk.po    |    4 +-
 lib/po/sv.po    |    4 +-
 lib/po/uk.po    |    4 +-
 lib/po/www.pot  |    4 +-
 lib/po/zh_CN.po |   35 +-
 lib/po/zh_TW.po |    4 +-
 17 files changed, 11474 insertions(+), 5825 deletions(-)

diff --git a/lib/po/de.po b/lib/po/de.po
index 97a761f..1ffd8b7 100644
--- a/lib/po/de.po
+++ b/lib/po/de.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-19 12:25+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann at gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 "Eine vollständigere Liste finden Sie auf <a href=\"http://distrowatch.com/"
diff --git a/lib/po/el.po b/lib/po/el.po
index e6aefdf..3d7313d 100644
--- a/lib/po/el.po
+++ b/lib/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-19 21:36+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Greek <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/lib/po/es.po b/lib/po/es.po
index fcbc8bd..e665699 100644
--- a/lib/po/es.po
+++ b/lib/po/es.po
@@ -7,20 +7,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-22 14:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:11-0600\n"
 "Last-Translator: Sergio García <oigres200 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/es <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-Language: Spanish\n"
 "X-Poedit-Country: SPAIN\n"
 
-#: projects/nav.php:1
-#: download/nav.php:14
-#: getinvolved/nav.php:14
+#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
 #: community/nav.php:1
 msgid "Related Sites"
 msgstr "Sitios Relacionados"
@@ -33,18 +31,15 @@ msgstr "Docs"
 msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
 msgstr "documentación en línea para los módulos principales de Xfce"
 
-#: projects/nav.php:9
-#: download/nav.php:32
+#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
 msgid "Goodies"
 msgstr "Xfce Goodies"
 
-#: projects/nav.php:10
-#: download/nav.php:33
+#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
 msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
 msgstr "wiki con información del software adicional para Xfce"
 
-#: projects/index.php:3
-#: header.php:60
+#: projects/index.php:3 header.php:60
 msgid "Projects"
 msgstr "Proyectos"
 
@@ -53,63 +48,74 @@ msgid "Learn More →"
 msgstr "Aprenda Más →"
 
 #: projects/index.php:12
-msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
-msgstr "El proyecto Xfce contiene varios proyectos separados para cada parte del escritorio. Cada proyecto tiene su propia página del proyecto para proporcionar información adicional."
+msgid ""
+"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
+"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
+"information."
+msgstr ""
+"El proyecto Xfce contiene varios proyectos separados para cada parte del "
+"escritorio. Cada proyecto tiene su propia página del proyecto para "
+"proporcionar información adicional."
 
-#: projects/index.php:15
-#: about/releasemodel.php:29
+#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
 msgstr "Componentes del Núcleo"
 
-#: projects/index.php:18
-#: about/tour.php:105
-#: about/index.php:29
-#: about/tour46.php:57
-#: about/tour44.php:71
+#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
+#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Administrador de Ventanas"
 
 #: projects/index.php:20
-msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Gestiona la colocación de las ventanas de la aplicación en la pantalla, ofrece decoración de las ventanas y gestiona espacios de trabajo o escritorios virtuales."
-
-#: projects/index.php:25
-#: about/tour.php:23
-#: about/tour48.php:27
-#: about/index.php:35
-#: about/tour46.php:23
-#: about/tour44.php:102
+msgid ""
+"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
+"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"Gestiona la colocación de las ventanas de la aplicación en la pantalla, "
+"ofrece decoración de las ventanas y gestiona espacios de trabajo o "
+"escritorios virtuales."
+
+#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
+#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
 #: projects/index.php:27
-msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr "El panel es una barra que le permite tener a todos los lanzadores de programa, los menús del panel, un reloj, un cambiador de escritorio y más."
+msgid ""
+"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
+"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
+msgstr ""
+"El panel es una barra que le permite tener a todos los lanzadores de "
+"programa, los menús del panel, un reloj, un cambiador de escritorio y más."
 
-#: projects/index.php:35
-#: about/tour.php:97
-#: about/index.php:32
+#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
 #: about/tour46.php:9
 msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Administrador de Escritorio"
 
 #: projects/index.php:37
-msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Este programa establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la ventana raíz, los iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de ventanas."
+msgid ""
+"This program sets the background image and provides a root window menu, "
+"desktop icons or minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"Este programa establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la "
+"ventana raíz, los iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de "
+"ventanas."
 
-#: projects/index.php:42
-#: about/tour.php:51
-#: about/index.php:38
+#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
 #: about/tour46.php:43
 msgid "Session Manager"
 msgstr "Administrador de Sesión"
 
 #: projects/index.php:44
-msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
-msgstr "El administrador de sesiones controla todos los aspectos de la puesta en marcha y el cierre de la sesión del usuario."
+msgid ""
+"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
+"the user session."
+msgstr ""
+"El administrador de sesiones controla todos los aspectos de la puesta en "
+"marcha y el cierre de la sesión del usuario."
 
-#: projects/index.php:52
-#: about/tour.php:67
+#: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
 msgstr "Administrador de Configuración"
 
@@ -117,37 +123,48 @@ msgstr "Administrador de Configuración"
 msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
 msgstr "Permite configurar todos los detalles de tu entorno de escritorio"
 
-#: projects/index.php:59
-#: about/tour.php:15
-#: about/index.php:41
+#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
 #: about/tour46.php:180
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Buscador de Aplicaciones"
 
 #: projects/index.php:61
-msgid "Allows you to search, launch and find information about applications installed on your system."
-msgstr "Le permite buscar, lanzar y encontrar información acerca de las aplicaciones instaladas en su sistema."
+msgid ""
+"Allows you to search, launch and find information about applications "
+"installed on your system."
+msgstr ""
+"Le permite buscar, lanzar y encontrar información acerca de las aplicaciones "
+"instaladas en su sistema."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
 msgstr "Librerías Xfce"
 
 #: projects/index.php:71
-msgid "They provide additional functions and widgets which ease the development of applications."
-msgstr "Proveen funcionalidades adicionales y widgets que hacen fácil el desarrollo de aplicaciones."
+msgid ""
+"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
+"applications."
+msgstr ""
+"Proveen funcionalidades adicionales y widgets que hacen fácil el desarrollo "
+"de aplicaciones."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "Sencillo cliente-servidor configurador de almacenamiento y sistema de consulta."
+msgstr ""
+"Sencillo cliente-servidor configurador de almacenamiento y sistema de "
+"consulta."
 
-#: projects/index.php:86
-#: about/tour44.php:34
+#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
 msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Administrador de Archivos Thunar"
 
 #: projects/index.php:88
-msgid "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast and easy-to-use."
-msgstr "Thunar es un nuevo y moderno administrador de archivos diseñado para ser rápido y fácil de usar."
+msgid ""
+"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
+"and easy-to-use."
+msgstr ""
+"Thunar es un nuevo y moderno administrador de archivos diseñado para ser "
+"rápido y fácil de usar."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -161,14 +178,17 @@ msgstr "Navegador Web"
 msgid "Midori is a lightweight Web browser."
 msgstr "Midori es un Navegador web ligero."
 
-#: projects/index.php:105
-#: about/tour44.php:150
+#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: projects/index.php:107
-msgid "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent backgrounds."
-msgstr "Terminal es un moderno emulador de terminal con pestañas y fondos transparentes."
+msgid ""
+"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"Terminal es un moderno emulador de terminal con pestañas y fondos "
+"transparentes."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -178,8 +198,7 @@ msgstr "Xfburn"
 msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
 msgstr "Xfburn is una aplicación para crear y quemar CD's y DVD's."
 
-#: projects/index.php:122
-#: about/tour44.php:137
+#: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
@@ -203,8 +222,7 @@ msgstr "Visor de Imágenes"
 msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
 msgstr "Ristretto es un visor de imágenes ligero."
 
-#: header.php:6
-#: frontpage.php:68
+#: header.php:6 frontpage.php:68
 msgid "Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Entorno de Escritorio Xfce"
 
@@ -216,69 +234,106 @@ msgstr "Categorías"
 msgid "Home"
 msgstr "Inicio"
 
-#: header.php:56
-#: about/nav.php:4
-#: about/index.php:1
+#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
 msgid "About"
 msgstr "Acerca De"
 
-#: header.php:57
-#: frontpage.php:72
-#: download/nav.php:4
-#: download/index.php:5
-#: about/news.php:54
+#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
+#: about/news.php:59
 msgid "Download"
 msgstr "Descargar"
 
-#: header.php:58
-#: community/index.php:3
+#: header.php:58 community/index.php:3
 msgid "Community"
 msgstr "Comunidad"
 
-#: header.php:59
-#: getinvolved/nav.php:4
-#: getinvolved/index.php:1
+#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
 msgid "Get Involved"
 msgstr "Involucrarse"
 
-#: header.php:64
-#: header.php:78
+#: header.php:64 header.php:78
 msgid "Change language"
 msgstr "Cambiar idioma"
 
 #: footer.php:6
 #, php-format
-msgid "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page was last modified on %s."
-msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Equipo de Desarrollo de Xfce</a>. Esta página fue modificada %s."
+msgid ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
+"was last modified on %s."
+msgstr ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Equipo de Desarrollo de Xfce</a>. "
+"Esta página fue modificada %s."
 
 #: frontpage.php:15
-msgid "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix users."
-msgstr "El entorno de escritorio Xfce por defecto proporciona un escritorio simple y atractivo para los usuarios de Unix."
+msgid ""
+"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
+"users."
+msgstr ""
+"El entorno de escritorio Xfce por defecto proporciona un escritorio simple y "
+"atractivo para los usuarios de Unix."
 
 #: frontpage.php:18
-msgid "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr "Thunar es un nuevo y moderno gestor de archivos para el entorno de escritorio Xfce. Se ha diseñado desde cero para ser rápido y fácil de usar. Su interfaz de usuario es limpia e intuitiva, y no incluye opciones confusas e inútiles."
+msgid ""
+"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
+"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
+"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
+msgstr ""
+"Thunar es un nuevo y moderno gestor de archivos para el entorno de "
+"escritorio Xfce. Se ha diseñado desde cero para ser rápido y fácil de usar. "
+"Su interfaz de usuario es limpia e intuitiva, y no incluye opciones confusas "
+"e inútiles."
 
 #: frontpage.php:21
-msgid "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing you to easily manage your system."
-msgstr "El entorno de escritorio Xfce proporciona todas las opciones necesarias para configurar su hardware, apariencia de escritorio y otros ajustes permitiéndole administrar fácilmente su sistema."
+msgid ""
+"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
+"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
+"you to easily manage your system."
+msgstr ""
+"El entorno de escritorio Xfce proporciona todas las opciones necesarias para "
+"configurar su hardware, apariencia de escritorio y otros ajustes "
+"permitiéndole administrar fácilmente su sistema."
 
 #: frontpage.php:24
-msgid "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make window management quick and predictable. It also features around 100 border styles giving it the look you want!"
-msgstr "El administrador de ventanas de Xfce es el núcleo del escritorio. Puede ser configurado para hacer la administración de ventanas fácil y rápida. También contiene cerca de 100 estilos de bordes brindando el estilo que quiera!"
+msgid ""
+"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
+"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
+"styles giving it the look you want!"
+msgstr ""
+"El administrador de ventanas de Xfce es el núcleo del escritorio. Puede ser "
+"configurado para hacer la administración de ventanas fácil y rápida. También "
+"contiene cerca de 100 estilos de bordes brindando el estilo que quiera!"
 
 #: frontpage.php:27
-msgid "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the items you need right where you need them. It has three different display modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr "El panel de Xfce puede ser personalizado de muchas maneras así que proporciona todos los elementos que necesita donde los necesita. Tiene tres modos diferentes de visualización, transparencia y un varios complementos diferentes."
+msgid ""
+"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
+"items you need right where you need them. It has three different display "
+"modes, transparency and a few dozen different plugins."
+msgstr ""
+"El panel de Xfce puede ser personalizado de muchas maneras así que "
+"proporciona todos los elementos que necesita donde los necesita. Tiene tres "
+"modos diferentes de visualización, transparencia y un varios complementos "
+"diferentes."
 
 #: frontpage.php:30
-msgid "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr "Además del núcleo del escritorio, un gran número de aplicaciones son desarrolladas en los repositorios de Xfce, como un visor de imágenes, el navegador web Midori, administrador de tareas, un complemento de notas y el calendario."
+msgid ""
+"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
+"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
+"browser, task manager, notes plugin and calendar."
+msgstr ""
+"Además del núcleo del escritorio, un gran número de aplicaciones son "
+"desarrolladas en los repositorios de Xfce, como un visor de imágenes, el "
+"navegador web Midori, administrador de tareas, un complemento de notas y el "
+"calendario."
 
-#: frontpage.php:69
-#: about/index.php:7
-msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
-msgstr "Xfce es un entorno de escritorio ligero para sistemas tipo UNIX. Su objetivo es ser rápido y de bajos recursos del sistema, sin dejar de ser visualmente atractivo y fácil de usar."
+#: frontpage.php:69 about/index.php:7
+msgid ""
+"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
+"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
+"appealing and user friendly."
+msgstr ""
+"Xfce es un entorno de escritorio ligero para sistemas tipo UNIX. Su objetivo "
+"es ser rápido y de bajos recursos del sistema, sin dejar de ser visualmente "
+"atractivo y fácil de usar."
 
 #: frontpage.php:73
 msgid "get the source tarballs"
@@ -300,21 +355,18 @@ msgstr "%s Tour"
 
 #: frontpage.php:83
 msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr "tour visual acerca de las nuevas características en el último lanzamiento"
+msgstr ""
+"tour visual acerca de las nuevas características en el último lanzamiento"
 
-#: frontpage.php:87
-#: about/nav.php:25
-#: about/screenshots.php:1
+#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Capturas de pantalla"
 
-#: frontpage.php:88
-#: about/nav.php:26
+#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
 msgstr "capturas de pantalla de Xfce, ordenadas por versión"
 
-#: frontpage.php:97
-#: about/news.php:12
+#: frontpage.php:97 about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Suscribirse al feed RSS"
 
@@ -322,9 +374,7 @@ msgstr "Suscribirse al feed RSS"
 msgid "Latest News"
 msgstr "Noticias de Xfce"
 
-#: frontpage.php:104
-#: about/news.php:34
-#: feed.php:42
+#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
 #, php-format
 msgid "Xfce %s released"
 msgstr "Xfce %s publicado"
@@ -334,41 +384,65 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "Página no encontrada"
 
 #: 404.php:5
-msgid "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr "Lo sentimos, la página o el archivo que usted solicitó no se encontró en este servidor."
+msgid ""
+"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
+msgstr ""
+"Lo sentimos, la página o el archivo que usted solicitó no se encontró en "
+"este servidor."
 
 #: 404.php:7
-msgid "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached this page through a search engine or bookmark, it could very well be that the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr "Si ha hecho clic en un enlace que lo trajo a esta página, o ha llegado a esta página desde un motor de búsqueda o desde los favoritos, podría ser que la página que está buscando haya sido eliminada, renombrada o temporalmente no disponible."
+msgid ""
+"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
+"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
+"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
+msgstr ""
+"Si ha hecho clic en un enlace que lo trajo a esta página, o ha llegado a "
+"esta página desde un motor de búsqueda o desde los favoritos, podría ser que "
+"la página que está buscando haya sido eliminada, renombrada o temporalmente "
+"no disponible."
 
 #: 404.php:10
-msgid "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr "Por favor, intente uno de los siguientes métodos para encontrar la página que está buscando:"
+msgid ""
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+msgstr ""
+"Por favor, intente uno de los siguientes métodos para encontrar la página "
+"que está buscando:"
 
 #: 404.php:14
-msgid "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is spelled correctly."
-msgstr "Si escribió la dirección de la página en la barra de direcciones, compruebe que esté escrita correctamente."
+msgid ""
+"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
+"spelled correctly."
+msgstr ""
+"Si escribió la dirección de la página en la barra de direcciones, compruebe "
+"que esté escrita correctamente."
 
 #: 404.php:15
-msgid "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the information you want."
-msgstr "Abra la <a href=\"/\">página de inicio de Xfce</a> y busque vínculos a la información que desea."
+msgid ""
+"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
+"information you want."
+msgstr ""
+"Abra la <a href=\"/\">página de inicio de Xfce</a> y busque vínculos a la "
+"información que desea."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
 msgstr "Haga clic en el botón Atrás para probar con otro vínculo."
 
 #: 404.php:20
-msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
-msgstr "Puede siempre <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">preguntarle al webmaster</a> para ser asistido con la búsqueda, o para reportar un problema en el caso de que sea necesario."
+msgid ""
+"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
+"is needed."
+msgstr ""
+"Puede siempre <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">preguntarle al "
+"webmaster</a> para ser asistido con la búsqueda, o para reportar un problema "
+"en el caso de que sea necesario."
 
-#: download/nav.php:1
-#: about/nav.php:1
-#: getinvolved/nav.php:1
+#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
 msgid "Related Pages"
 msgstr "Sitios Relacionados"
 
-#: download/nav.php:7
-#: download/changelogs/index.php:3
+#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
 msgid "Changelogs"
 msgstr "Cambios"
 
@@ -401,8 +475,18 @@ msgid "browse the source repositories"
 msgstr "navegue por los repositorios GIT"
 
 #: download/index.php:12
-msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr "La mayoría de las distribuciones vienen con Xfce en su propio formato de empaquetado, pero, si quiere una versión más reciente, o si desea construir Xfce desde cero, puede encontrar aquí los paquetes necesarios. Puede encontrar instrucciones sobre cómo compilar Xfce <a href=\"/download/building\">aquí</a>. También puede echar un vistazo a la lista de <a href=\"/download/distros\">distribuciones con Xfce</a>."
+msgid ""
+"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
+"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr ""
+"La mayoría de las distribuciones vienen con Xfce en su propio formato de "
+"empaquetado, pero, si quiere una versión más reciente, o si desea construir "
+"Xfce desde cero, puede encontrar aquí los paquetes necesarios. Puede "
+"encontrar instrucciones sobre cómo compilar Xfce <a href=\"/download/building"
+"\">aquí</a>. También puede echar un vistazo a la lista de <a href=\"/"
+"download/distros\">distribuciones con Xfce</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -411,16 +495,36 @@ msgstr "Publicación estable %s"
 
 #: download/index.php:18
 #, php-format
-msgid "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Xfce %s es la versión más reciente del entorno de escritorio Xfce. Puede encontrar los cambios en esta publicación <a href=\"/download/changelogs/%s\">acá</a>."
+msgid ""
+"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
+"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Xfce %s es la versión más reciente del entorno de escritorio Xfce. Puede "
+"encontrar los cambios en esta publicación <a href=\"/download/changelogs/%s"
+"\">acá</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
 msgstr "Publicaciones individuales"
 
 #: download/index.php:27
-msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, including the core packages (as described in the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
-msgstr "Cada paquete  en Xfce puede formar parte de la version estable o de la de desarrollo, incluyendo los paquetes del núcleo (como se describe en <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de versión </a>). Puede seguir las novedades sobre los lanzamientos de versiones en la<a href=\"/community/lists\">lista de correos de usuarios de Xfcet</a>, en las <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">feeds sobre versiones</a> o seguir el <a href=\"http://identi.ca/xfce\">canal Xfce en identi.ca</a>."
+msgid ""
+"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
+"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
+"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
+"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
+"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Cada paquete  en Xfce puede formar parte de la version estable o de la de "
+"desarrollo, incluyendo los paquetes del núcleo (como se describe en <a href="
+"\"/about/releasemodel\">modelo de versión </a>). Puede seguir las novedades "
+"sobre los lanzamientos de versiones en la<a href=\"/community/lists\">lista "
+"de correos de usuarios de Xfcet</a>, en las <a href=\"http://archive.xfce."
+"org/feeds/project/\">feeds sobre versiones</a> o seguir el <a href=\"http://"
+"identi.ca/xfce\">canal Xfce en identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -429,21 +533,40 @@ msgstr "Publicación anterior %s"
 
 #: download/index.php:37
 #, php-format
-msgid "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. This release should not be used in a production environments. If you are uncertain about downloading this release, you should probably use the <a href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Xfce % s es la última versión del entorno de escritorio Xfce y no debería ser utilizado en entornos de producción. Si no está seguro sobre si descargar esta versión, use la <a href=\"#stable\">versión estable</a> anterior. Puede encontrar <a href=\"/download/changelogs/%s\">aquí</a> los cambios en esta versión."
+msgid ""
+"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
+"This release should not be used in a production environments. If you are "
+"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
+"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
+"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr ""
+"Xfce % s es la última versión del entorno de escritorio Xfce y no debería "
+"ser utilizado en entornos de producción. Si no está seguro sobre si "
+"descargar esta versión, use la <a href=\"#stable\">versión estable</a> "
+"anterior. Puede encontrar <a href=\"/download/changelogs/%s\">aquí</a> los "
+"cambios en esta versión."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distribuciones"
 
 #: download/index.php:48
-msgid "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro provides packages as well."
+msgid ""
+"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
+"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
 
 #: download/index.php:51
-#, php-format
-msgid "You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr "Puede encontrar una lista mas completa en <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar una lista mas completa en <a href=\"http://distrowatch.com/"
+"search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -451,36 +574,42 @@ msgstr "Arte"
 
 #: download/index.php:56
 #, php-format
-msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
-msgstr "Puede descargar el arte de Xfce como tarball <a href=\"%s\">aquí</a>. Contiene algunos logos y banners de alta calidad. La copia del logo de Xfce está sujeta a la licencia LGPL."
+msgid ""
+"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
+"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
+"subject to the LGPL copyright license."
+msgstr ""
+"Puede descargar el arte de Xfce como tarball <a href=\"%s\">aquí</a>. "
+"Contiene algunos logos y banners de alta calidad. La copia del logo de Xfce "
+"está sujeta a la licencia LGPL."
 
-#: download/changelogs/index.php:6
+#: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
 msgid "Xfce 4.10"
 msgstr "Xfce 4.10"
 
-#: download/changelogs/index.php:7
-#: about/screenshots.php:23
+#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
 msgid "Xfce 4.8"
 msgstr "Xfce 4.8"
 
-#: download/changelogs/index.php:8
-#: about/screenshots.php:28
+#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
 msgid "Xfce 4.6"
 msgstr "Xfce 4.6"
 
-#: download/changelogs/index.php:9
-#: about/screenshots.php:33
+#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
 msgid "Xfce 4.4"
 msgstr "Xfce 4.4"
 
-#: download/changelogs/index.php:10
-#: about/screenshots.php:38
+#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
 msgid "Xfce 4.2"
 msgstr "Xfce 4.2"
 
 #: download/changelogs/index.php:47
-msgid "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from the list below to see the changes in the release. "
-msgstr "Las notas de publicación de Xfce son específicas para cada versión. Seleccione su publicación de la siguiente lista para ver los cambios."
+msgid ""
+"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
+"the list below to see the changes in the release. "
+msgstr ""
+"Las notas de publicación de Xfce son específicas para cada versión. "
+"Seleccione su publicación de la siguiente lista para ver los cambios."
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
@@ -492,7 +621,9 @@ msgstr "4.10 tour"
 
 #: about/nav.php:10
 msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr "tour visual acerca de las nuevas características en el último lanzamiento oficial"
+msgstr ""
+"tour visual acerca de las nuevas características en el último lanzamiento "
+"oficial"
 
 #: about/nav.php:14
 msgid "4.8 Tour"
@@ -506,8 +637,7 @@ msgstr "4.6 tour"
 msgid "4.4 Tour"
 msgstr "4.4 tour"
 
-#: about/nav.php:20
-#: about/news.php:6
+#: about/nav.php:20 about/news.php:6
 msgid "News"
 msgstr "Noticias"
 
@@ -515,9 +645,7 @@ msgstr "Noticias"
 msgid "release announcements"
 msgstr "anuncios de publicación"
 
-#: about/nav.php:30
-#: about/tour46.php:195
-#: about/tour44.php:222
+#: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
 #: about/credits.php:8
 msgid "Credits"
 msgstr "Créditos"
@@ -526,8 +654,7 @@ msgstr "Créditos"
 msgid "list of all contributors"
 msgstr "lista de todos los contribuidores"
 
-#: about/nav.php:35
-#: about/releasemodel.php:3
+#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
 msgid "Release Model"
 msgstr "Modelo de publicación"
 
@@ -536,16 +663,24 @@ msgid "the Xfce release policy for core modules"
 msgstr "la política de lanzamientos de los módulos principales de Xfce"
 
 #: about/releasemodel.php:10
-msgid "In the past the same questions and discussions have come up over and over again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr "En el pasado las mismas preguntas y debates han surgido una y otra vez cada vez que una nueva publicación esta a la vista, como:"
+msgid ""
+"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
+"again whenever a new release was in sight, like:"
+msgstr ""
+"En el pasado las mismas preguntas y debates han surgido una y otra vez cada "
+"vez que una nueva publicación esta a la vista, como:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
 msgstr "Cuales son los componentes del núcleo de Xfce?"
 
 #: about/releasemodel.php:15
-msgid "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-based)?"
-msgstr "Con qué frecuencia queremos publicar y de qué manera (basada en el tiempo, basada en características)?"
+msgid ""
+"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
+"based)?"
+msgstr ""
+"Con qué frecuencia queremos publicar y de qué manera (basada en el tiempo, "
+"basada en características)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -568,16 +703,25 @@ msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
 msgstr "Qué hizo que reemplazáramos el sistema de revisión SVN con Git?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
-msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr "Este documento tiene la intención de responder a estas preguntas y ayudar definir una política a la que nos podamos referir a la hora de planificar las publicaciones."
+msgid ""
+"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
+"policy that we can refer to when planning releases."
+msgstr ""
+"Este documento tiene la intención de responder a estas preguntas y ayudar "
+"definir una política a la que nos podamos referir a la hora de planificar "
+"las publicaciones."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
 msgstr "El Núcleo del Escritorio Xfce"
 
 #: about/releasemodel.php:51
-msgid "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy defined in this document."
-msgstr "Todos los componentes principales del escritorio Xfce deben cumplir con la política de publicación que se define en este documento."
+msgid ""
+"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
+"defined in this document."
+msgstr ""
+"Todos los componentes principales del escritorio Xfce deben cumplir con la "
+"política de publicación que se define en este documento."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -588,12 +732,31 @@ msgid "The Release Cycle"
 msgstr "El Ciclo de Publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:64
-msgid "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with development releases and a release phase, eventually leading to a new stable release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a maintenance process of the current stable release will continue. During this phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable version of Xfce."
-msgstr "El ciclo de lanzamiento consiste en una corta fase de planificación , una fase de desarrollo con versiones de desarrollo y una fase de liberación, eventualmente precediendo a una nueva versión estable del escritorio Xfce completo. En paralelo a estas fases, se lleva a cabo un proceso de mantenimiento de la versión estable actual. Durante esta fase, se publicarán las modificaciones para corrección de errores y parches de seguridad en la versión estable de Xfce."
+msgid ""
+"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
+"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
+"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"version of Xfce."
+msgstr ""
+"El ciclo de lanzamiento consiste en una corta fase de planificación , una "
+"fase de desarrollo con versiones de desarrollo y una fase de liberación, "
+"eventualmente precediendo a una nueva versión estable del escritorio Xfce "
+"completo. En paralelo a estas fases, se lleva a cabo un proceso de "
+"mantenimiento de la versión estable actual. Durante esta fase, se publicarán "
+"las modificaciones para corrección de errores y parches de seguridad en la "
+"versión estable de Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:68
-msgid "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and xfwm4."
-msgstr "A continuación puede ver una cronología gráfica de un ciclo de publicación de ejemplo y el proceso de mantenimiento de Xfce 4.8 con tres componentes: Thunar, exo y xfwm4."
+msgid ""
+"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
+"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
+"xfwm4."
+msgstr ""
+"A continuación puede ver una cronología gráfica de un ciclo de publicación "
+"de ejemplo y el proceso de mantenimiento de Xfce 4.8 con tres componentes: "
+"Thunar, exo y xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -604,28 +767,63 @@ msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
 msgstr "Fase de Planeación (2(+2) Semanas)"
 
 #: about/releasemodel.php:78
-msgid "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 weeks)."
-msgstr "Esta fase marca el inicio del ciclo de publicación y se utiliza para decidir las dependencias a usar y también para nombrar el equipo de publicación para el ciclo (primeras 2 semanas). Finalmente lleva a la congelación de la dependencia (después de 4 semanas)."
+msgid ""
+"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
+"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"weeks)."
+msgstr ""
+"Esta fase marca el inicio del ciclo de publicación y se utiliza para decidir "
+"las dependencias a usar y también para nombrar el equipo de publicación para "
+"el ciclo (primeras 2 semanas). Finalmente lleva a la congelación de la "
+"dependencia (después de 4 semanas)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
 msgstr "Nombramiento del Equipo de Publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:84
-msgid "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) voting for the release team. The release team supervises development and maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the Release Team section of this document."
-msgstr "Al comienzo de la fase de planificación hay un derecho a voto (formal o informal) para el equipo de desarrollo. El equipo de publicación supervisa versiones de desarrollo y mantenimiento durante el ciclo de lanzamiento. Su objetivo principal es llevar a cabo un doble chequeo en los lanzamientos del escritorio Xfce en la fase de publicación así como en la fase final del ciclo de liberación. Esto se explica con más detalle en la sección del equipo de publicación de este documento."
+msgid ""
+"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
+"voting for the release team. The release team supervises development and "
+"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
+"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"Release Team section of this document."
+msgstr ""
+"Al comienzo de la fase de planificación hay un derecho a voto (formal o "
+"informal) para el equipo de desarrollo. El equipo de publicación supervisa "
+"versiones de desarrollo y mantenimiento durante el ciclo de lanzamiento. Su "
+"objetivo principal es llevar a cabo un doble chequeo en los lanzamientos del "
+"escritorio Xfce en la fase de publicación así como en la fase final del "
+"ciclo de liberación. Esto se explica con más detalle en la sección del "
+"equipo de publicación de este documento."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
 msgstr "Equipo de Publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:90
-msgid "The release team consists of at least two people: one release manager who can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, release notes are up to date and so on). This is defined in more detail below."
-msgstr "El equipo de publicación se compone de al menos dos personas: un encargado de la distribución, que puede ser ayudado por otras personas para llevar a cabo la distribución (etiquetado, la creación de archivos comprimidos, escritura de notas de la versión y anuncios) y la otra persona para el aseguramiento de la calidad (comprobar si se compilan los componentes, las etiquetas están en su lugar, notas de la versión están al día y así sucesivamente). Esto se define en mayor detalle más adelante."
+msgid ""
+"The release team consists of at least two people: one release manager who "
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
+"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
+"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
+"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
+"below."
+msgstr ""
+"El equipo de publicación se compone de al menos dos personas: un encargado "
+"de la distribución, que puede ser ayudado por otras personas para llevar a "
+"cabo la distribución (etiquetado, la creación de archivos comprimidos, "
+"escritura de notas de la versión y anuncios) y la otra persona para el "
+"aseguramiento de la calidad (comprobar si se compilan los componentes, las "
+"etiquetas están en su lugar, notas de la versión están al día y así "
+"sucesivamente). Esto se define en mayor detalle más adelante."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr "Estas son las funciones del equipo de publicación y sus responsabilidades:"
+msgstr ""
+"Estas son las funciones del equipo de publicación y sus responsabilidades:"
 
 #: about/releasemodel.php:97
 msgid "Release Manager"
@@ -636,8 +834,12 @@ msgid "Organization of the release cycle"
 msgstr "Organización del ciclo de publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:101
-msgid "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early enough)"
-msgstr "Fijar plazos a los desarrolladores y traductores (en varias ocasiones y lo suficientemente pronto)"
+msgid ""
+"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
+"enough)"
+msgstr ""
+"Fijar plazos a los desarrolladores y traductores (en varias ocasiones y lo "
+"suficientemente pronto)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -665,7 +867,8 @@ msgstr "Crear etiquetas de Bugzilla"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr "Aprobar correcciones de errores de bloqueo durante la congelación de código"
+msgstr ""
+"Aprobar correcciones de errores de bloqueo durante la congelación de código"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
@@ -685,11 +888,14 @@ msgstr "Oficial QA"
 
 #: about/releasemodel.php:121
 msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr "Prestar atención a las versiones de libtool en las versiones de soporte y desarrollo"
+msgstr ""
+"Prestar atención a las versiones de libtool en las versiones de soporte y "
+"desarrollo"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr "Recordar a los mantenedores sobre la falta de actualizaciones de NOTICIAS"
+msgstr ""
+"Recordar a los mantenedores sobre la falta de actualizaciones de NOTICIAS"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "Double-check the generated tarballs"
@@ -704,8 +910,12 @@ msgid "Individual Maintainers"
 msgstr "Mantenedores Individuales"
 
 #: about/releasemodel.php:130
-msgid "Create component-specific tags for their maintainance and development releases"
-msgstr "Crear etiquetas para componentes específicos para su mantenimiento y versiones de desarrollo"
+msgid ""
+"Create component-specific tags for their maintainance and development "
+"releases"
+msgstr ""
+"Crear etiquetas para componentes específicos para su mantenimiento y "
+"versiones de desarrollo"
 
 #: about/releasemodel.php:131
 msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
@@ -732,64 +942,144 @@ msgid "Dependency Freeze"
 msgstr "Dependencia Congelada"
 
 #: about/releasemodel.php:141
-msgid "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required to "
-msgstr "Durante las primeras 2 semanas de la fase de planificación cada desarrollador tiene la obligación de"
+msgid ""
+"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
+"to "
+msgstr ""
+"Durante las primeras 2 semanas de la fase de planificación cada "
+"desarrollador tiene la obligación de"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr "Lista de características que quiere implementar en el ciclo de publicación"
+msgstr ""
+"Lista de características que quiere implementar en el ciclo de publicación"
 
 #: about/releasemodel.php:146
 msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
 msgstr "Investigar qué dependencias están implicadas por esta"
 
 #: about/releasemodel.php:150
-msgid "At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce core desktop."
-msgstr "Al final de este, se toma una decisión acerca de las dependencias de la próxima versión estable del escritorio Xfce. En particular, esto incluye las versiones mínimas requeridas para las dependencias esenciales del escritorio Xfce núcleo."
+msgid ""
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
+"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
+"core desktop."
+msgstr ""
+"Al final de este, se toma una decisión acerca de las dependencias de la "
+"próxima versión estable del escritorio Xfce. En particular, esto incluye las "
+"versiones mínimas requeridas para las dependencias esenciales del escritorio "
+"Xfce núcleo."
 
 #: about/releasemodel.php:154
-msgid "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after that. "
-msgstr "Una vez que un error ha sido encontrado, la causa del error necesita ser identificada, y luego (obviamente) arreglada. Si quiere ser parte del actual proceso de desarrollo de Xfce una buena forma de comenzar es solucionando errores y enviando los parches."
+msgid ""
+"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
+"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
+"that. "
+msgstr ""
+"Una vez que un error ha sido encontrado, la causa del error necesita ser "
+"identificada, y luego (obviamente) arreglada. Si quiere ser parte del actual "
+"proceso de desarrollo de Xfce una buena forma de comenzar es solucionando "
+"errores y enviando los parches."
 
 #: about/releasemodel.php:158
-msgid "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which means they may not change the dependencies (and their versions) they depend on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr "Al final de estas 4 semanas, se suspende cualquier cambio en todos los componentes y sus dependencias (y de sus versiones), aunque se permite la modificación de dependencias opcionales."
+msgid ""
+"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
+"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
+"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
+msgstr ""
+"Al final de estas 4 semanas, se suspende cualquier cambio en todos los "
+"componentes y sus dependencias (y de sus versiones), aunque se permite la "
+"modificación de dependencias opcionales."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
 msgstr "Informando la Comunidad"
 
 #: about/releasemodel.php:164
-msgid "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr "Al final de la fase de planificación, un correo con las características previstas y las dependencias de todos los componentes del núcleo del escritorio Xfce se envía a las listas de correo y xfce4-dev at xfce.org xfce at xfce.org."
+msgid ""
+"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
+"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
+"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
+msgstr ""
+"Al final de la fase de planificación, un correo con las características "
+"previstas y las dependencias de todos los componentes del núcleo del "
+"escritorio Xfce se envía a las listas de correo y xfce4-dev at xfce.org "
+"xfce at xfce.org."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
 msgstr "Fase de Desarrollo (5 Meses)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
-msgid "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr "Durante la fase de desarrollo de cada desarrollador es libre de hacer el mantenimiento y versiones de desarrollo de sus componentes, independientemente del resto de Xfce."
+msgid ""
+"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
+"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
+msgstr ""
+"Durante la fase de desarrollo de cada desarrollador es libre de hacer el "
+"mantenimiento y versiones de desarrollo de sus componentes, "
+"independientemente del resto de Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
 msgstr "Publicaciones de Desarrollo"
 
 #: about/releasemodel.php:176
-msgid "Development releases usually give a feature preview for the next stable release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr "La versiones de desarrollo suelen dar una vista previa de características de la próxima versión estable. Deben seguir el formato X.Y.Z. de versiones, donde Y es un número impar (por ejemplo, xfwm4-4.7.3 o thunar 01/03/10)."
+msgid ""
+"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
+"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
+"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
+msgstr ""
+"La versiones de desarrollo suelen dar una vista previa de características de "
+"la próxima versión estable. Deben seguir el formato X.Y.Z. de versiones, "
+"donde Y es un número impar (por ejemplo, xfwm4-4.7.3 o thunar 01/03/10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
-msgid "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they want to make available to others. Frequent development releases can act as a replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component A depends on a new feature in component B, A may only be released if there is a development release of B shipping this feature. For this to work, libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr "Se anima a los mantenedores a desarrollar versiones con nuevas características que quieran poner a disposición de los demás. Los lanzamientos frecuentes de versiones de desarrollo pueden actuar como un sustituto de la revisión de versiones SVN que existía en el pasado. Si un componente A depende, en una nueva función, de un componente B, A solo podrá ser liberado si hay una versión de desarrollo que tenga este componente. Para que esto funcione adecuadamente, las versiones de libtool tienen que ser actualizadas debidamente en cada versión de desarrollo."
+msgid ""
+"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
+"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
+"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
+"libtool versions must be updated properly with every development release."
+msgstr ""
+"Se anima a los mantenedores a desarrollar versiones con nuevas "
+"características que quieran poner a disposición de los demás. Los "
+"lanzamientos frecuentes de versiones de desarrollo pueden actuar como un "
+"sustituto de la revisión de versiones SVN que existía en el pasado. Si un "
+"componente A depende, en una nueva función, de un componente B, A solo podrá "
+"ser liberado si hay una versión de desarrollo que tenga este componente. "
+"Para que esto funcione adecuadamente, las versiones de libtool tienen que "
+"ser actualizadas debidamente en cada versión de desarrollo."
 
 #: about/releasemodel.php:184
-msgid "Care has to be taken of the master branch of each component. The master branch should always remain in a release-ready state. New features should be developed in branches until they are ready (as in: compiling and the component will remain functional even after merging the feature(s) into the master branch), to lower the risk of delaying the final release of the entire Xfce core desktop."
-msgstr "Ha de tenerse cuidado de la rama principal de cada componente. La rama principal debe siempre permanecer preparada para ser lanzanda. Las características nuevas deben desarrollarse en otras ramas haste que esten completas(la compilación y el componente permanecerán funcionales incluso después de la inclusión de la nueva característica en la rama principal)para reducir el riesgo de retrasos en el lanzamiento final del núcleo completo del escritorio Xfce."
+msgid ""
+"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
+"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
+"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
+"entire Xfce core desktop."
+msgstr ""
+"Ha de tenerse cuidado de la rama principal de cada componente. La rama "
+"principal debe siempre permanecer preparada para ser lanzanda. Las "
+"características nuevas deben desarrollarse en otras ramas haste que esten "
+"completas(la compilación y el componente permanecerán funcionales incluso "
+"después de la inclusión de la nueva característica en la rama principal)para "
+"reducir el riesgo de retrasos en el lanzamiento final del núcleo completo "
+"del escritorio Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:188
-msgid "New features breaking APIs or other core components should be communicated. Maintainers are suggested to prepare other components for these features in a separate branch before including the features in a new development release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr "Las nuevas características de la API de última hora  u otros componentes del núcleo deben ser comunicadas oportunamente. Se sugiere a los mantenedores que prepararen los componentes de estas características nuevas en una rama separada antes de incluirlas en la nueva entrega. De esta manera los demás componentes se conservan listos para ser liberados."
+msgid ""
+"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
+"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
+"a separate branch before including the features in a new development "
+"release. That way the other components retain their release-ready state."
+msgstr ""
+"Las nuevas características de la API de última hora  u otros componentes del "
+"núcleo deben ser comunicadas oportunamente. Se sugiere a los mantenedores "
+"que prepararen los componentes de estas características nuevas en una rama "
+"separada antes de incluirlas en la nueva entrega. De esta manera los demás "
+"componentes se conservan listos para ser liberados."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -804,12 +1094,17 @@ msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
 msgstr "Fase de Publicación (10+ Semanas)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
-msgid "During the release phase, there will be three pre-releases and one final release:"
-msgstr "Durante la fase de publicación, habrán tres pre-publicaciones y una versión final:"
+msgid ""
+"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
+"release:"
+msgstr ""
+"Durante la fase de publicación, habrán tres pre-publicaciones y una versión "
+"final:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr "Xfce X.Ypre1 (después de  0  semanas, congelamiento de características),"
+msgstr ""
+"Xfce X.Ypre1 (después de  0  semanas, congelamiento de características),"
 
 #: about/releasemodel.php:207
 msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
@@ -824,16 +1119,41 @@ msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
 msgstr "Xfce X.Y     (después de 10+ semanas)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
-msgid "where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the latest development releases of all components (or stable, if there were no development releases since the last stable release) of the Xfce core desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr "donde Y tiene que ser un número par. Cada una de estas entregas  tiene que incluir las últimas versiones de desarrollo de todos los componentes ( o las estables sino hay versiones de desarrollo desde la última estable) del núcleo del escritorio Xfce. El número de versión de estos componentes puede diferir del esquema anterior. Por ejemplo, para Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 puede tener la versión 4.7.17 y Thunar puede tener la 1.1.9."
+msgid ""
+"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
+"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
+"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
+"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
+"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
+"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+msgstr ""
+"donde Y tiene que ser un número par. Cada una de estas entregas  tiene que "
+"incluir las últimas versiones de desarrollo de todos los componentes ( o las "
+"estables sino hay versiones de desarrollo desde la última estable) del "
+"núcleo del escritorio Xfce. El número de versión de estos componentes puede "
+"diferir del esquema anterior. Por ejemplo, para Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 puede "
+"tener la versión 4.7.17 y Thunar puede tener la 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
-msgid "This means that maintainers don't necessarily have to release new versions of their components along with one of the pre-releases. The release team always picks the latest available development or stable release of each component for pre-releases and the final release."
-msgstr "Esto significa que los mantenedores no necesariamente tienen que lanzar nuevas versiones de sus componentes a lo largo de uno de sus prelanzamientos. El equipo de publicación siempre recoge los últimos avances disponibles de cada componente para la versión estable, las versiones previas y la final."
+msgid ""
+"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
+"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
+"always picks the latest available development or stable release of each "
+"component for pre-releases and the final release."
+msgstr ""
+"Esto significa que los mantenedores no necesariamente tienen que lanzar "
+"nuevas versiones de sus componentes a lo largo de uno de sus "
+"prelanzamientos. El equipo de publicación siempre recoge los últimos avances "
+"disponibles de cada componente para la versión estable, las versiones "
+"previas y la final."
 
 #: about/releasemodel.php:221
-msgid "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr "El final de esta fase marca una nueva publicación estable del núcleo del escritorio Xfce y con ello el inicio de un ciclo nuevo de publicación."
+msgid ""
+"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
+"and therewith the start of a new release cycle."
+msgstr ""
+"El final de esta fase marca una nueva publicación estable del núcleo del "
+"escritorio Xfce y con ello el inicio de un ciclo nuevo de publicación."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -848,40 +1168,80 @@ msgid "Feature Freeze"
 msgstr "Caracteristica Congelada"
 
 #: about/releasemodel.php:233
-msgid "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master branch."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre1, todos los componentes básicos mantienen suspendidas sus características, lo que significa que a partir de ahí sólo traducciones y correcciones de errores se permiten en la rama principal."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
+"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"branch."
+msgstr ""
+"Con Xfce X.Ypre1, todos los componentes básicos mantienen suspendidas sus "
+"características, lo que significa que a partir de ahí sólo traducciones y "
+"correcciones de errores se permiten en la rama principal."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
 msgstr "Cadena/UI Congelada"
 
 #: about/releasemodel.php:239
-msgid "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre2, todos los componentes básicos entran en período de suspensión,  lo que significa que no habrá cambios en las traducciones. De la misma  forma ocurre para la interfaz de usuario que no admitirá cambos."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
+"for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr ""
+"Con Xfce X.Ypre2, todos los componentes básicos entran en período de "
+"suspensión,  lo que significa que no habrá cambios en las traducciones. De "
+"la misma  forma ocurre para la interfaz de usuario que no admitirá cambos."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
 msgstr "Código Congelado"
 
 #: about/releasemodel.php:245
-msgid "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the release manager."
-msgstr "Hay  2 días de suspensión en la elaboración de código antes de cada pre-lanzamiento. Durante este período de tiempo, no se deben realizar aportaciones a menos que sean firmadas por el administrador de la versión."
+msgid ""
+"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
+"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
+"release manager."
+msgstr ""
+"Hay  2 días de suspensión en la elaboración de código antes de cada pre-"
+"lanzamiento. Durante este período de tiempo, no se deben realizar "
+"aportaciones a menos que sean firmadas por el administrador de la versión."
 
 #: about/releasemodel.php:249
-msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre3, todos los componentes básicos entran en estado de suspensión de desarrollo, lo que significa que no se permiten cambios en el código a menos que esten avalados por el administrador de la versión. Estos suelen ser, por lo general, para corrección de problemas críticos. En esta fase se permite la realización de traducciones. "
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
+"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
+"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
+"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
+msgstr ""
+"Con Xfce X.Ypre3, todos los componentes básicos entran en estado de "
+"suspensión de desarrollo, lo que significa que no se permiten cambios en el "
+"código a menos que esten avalados por el administrador de la versión. Estos "
+"suelen ser, por lo general, para corrección de problemas críticos. En esta "
+"fase se permite la realización de traducciones. "
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
 msgstr "Fase de Congelamiento de Código (2+ semanas)"
 
 #: about/releasemodel.php:255
-msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is illustrated in the following figure and is explained in more detail in this section."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre3, todos los componentes básicos entraron en congelación del código. Esta fase se ilustra en la siguiente figura y se explica con más detalle en esta sección."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
+"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
+"section."
+msgstr ""
+"Con Xfce X.Ypre3, todos los componentes básicos entraron en congelación del "
+"código. Esta fase se ilustra en la siguiente figura y se explica con más "
+"detalle en esta sección."
 
 #: about/releasemodel.php:259
-msgid "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are signed off by the release manager. "
-msgstr "Las pausas en la escritura de código así como las excepciones a estas están debidamente gestionadas. Hay actualizaciones de la rama master que no permite ningún cambio a menos que estén firmados por el administrador de la versión."
+msgid ""
+"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
+"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
+"signed off by the release manager. "
+msgstr ""
+"Las pausas en la escritura de código así como las excepciones a estas están "
+"debidamente gestionadas. Hay actualizaciones de la rama master que no "
+"permite ningún cambio a menos que estén firmados por el administrador de la "
+"versión."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -892,12 +1252,29 @@ msgid "Bugfixes/Changes"
 msgstr "Correción de errores/Cambios"
 
 #: about/releasemodel.php:269
-msgid "If a core component requires fixes or changes during code freeze, the maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or fixes for blocking bugs."
-msgstr "Si un componente básico requiere correcciones o cambios durante la suspensión  del código, el responsable está obligado a crear una nueva rama llamada ELS (/ / NOMBRE abierto para el debate / /) a la que él o ella enviaran las correcciones. Consulte la sección si hay algunos cambios críticos o correcciones para los errores."
+msgid ""
+"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
+"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
+"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
+"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
+"fixes for blocking bugs."
+msgstr ""
+"Si un componente básico requiere correcciones o cambios durante la "
+"suspensión  del código, el responsable está obligado a crear una nueva rama "
+"llamada ELS (/ / NOMBRE abierto para el debate / /) a la que él o ella "
+"enviaran las correcciones. Consulte la sección si hay algunos cambios "
+"críticos o correcciones para los errores."
 
 #: about/releasemodel.php:273
-msgid "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr "La rama ELS sólo está activa por un corto período de tiempo. Esta se combina con la master y en los componentes de la rama estable  (por ejemplo, xfwm4-4.8 o thunar 1,2) después de la liberación final. Sólo se permiten correcciones en esta rama."
+msgid ""
+"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
+"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr ""
+"La rama ELS sólo está activa por un corto período de tiempo. Esta se combina "
+"con la master y en los componentes de la rama estable  (por ejemplo, "
+"xfwm4-4.8 o thunar 1,2) después de la liberación final. Sólo se permiten "
+"correcciones en esta rama."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -908,8 +1285,12 @@ msgid "Blocking Bugs"
 msgstr "Bloqueando Errores"
 
 #: about/releasemodel.php:281
-msgid "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr "Ciertos errores pueden retrasar la publicación final, si se consideran bloqueadores. Este es el caso en alguna de las siguientes circunstancias:"
+msgid ""
+"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
+"This is the case under any of the following circumstances:"
+msgstr ""
+"Ciertos errores pueden retrasar la publicación final, si se consideran "
+"bloqueadores. Este es el caso en alguna de las siguientes circunstancias:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -929,47 +1310,93 @@ msgstr "bloquea el GUI entero del escritorio"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr "Un error puede no retrasar la publicación si se conocen los siguientes criterios:"
+msgstr ""
+"Un error puede no retrasar la publicación si se conocen los siguientes "
+"criterios:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
-msgid "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr "el hardware o la arquitectura en la que el error se produce es exótica y/o no hay manera para que los desarrolladores reproduzcan el error"
+msgid ""
+"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
+"there's no way for developers to reproduce the bug"
+msgstr ""
+"el hardware o la arquitectura en la que el error se produce es exótica y/o "
+"no hay manera para que los desarrolladores reproduzcan el error"
 
 #: about/releasemodel.php:300
-msgid "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "Las soluciones para estos errores pueden ser aplicadas durante la congelación de código si y sólo si están firmadas por el administrador de la publicación."
+msgid ""
+"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
+"only if they are signed off by the release manager."
+msgstr ""
+"Las soluciones para estos errores pueden ser aplicadas durante la "
+"congelación de código si y sólo si están firmadas por el administrador de la "
+"publicación."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
 msgstr "Publicación Cambios Críticos"
 
 #: about/releasemodel.php:306
-msgid "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "Algunos cambios pueden ser de gran preocupación en lo que respecta a la calidad de la publicación. Se les permite entrar si, y sólo si son firmados por el administrador de la publicación."
+msgid ""
+"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
+"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
+"the release manager."
+msgstr ""
+"Algunos cambios pueden ser de gran preocupación en lo que respecta a la "
+"calidad de la publicación. Se les permite entrar si, y sólo si son firmados "
+"por el administrador de la publicación."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
 msgstr "Publicando"
 
 #: about/releasemodel.php:312
-msgid "For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS branch is merged into master (where the development for the next release takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr "Para la versión final (Xfce X.Y), todos los componentes principales están marcados (dos veces: una con su propia versión y otra con xfce-X.Y.0) y ramificados  para el ciclo de mantenimiento (por ejemplo, como thunar-1.2 o xfwm4 4.8). Después, la rama ELS se combina con la master (donde el desarrollo de la próxima versión se lleva a cabo),  en el ejemplo thunar-1.2 o 4.8 xfwm4."
+msgid ""
+"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
+"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
+"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
+"branch is merged into master (where the development for the next release "
+"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+msgstr ""
+"Para la versión final (Xfce X.Y), todos los componentes principales están "
+"marcados (dos veces: una con su propia versión y otra con xfce-X.Y.0) y "
+"ramificados  para el ciclo de mantenimiento (por ejemplo, como thunar-1.2 o "
+"xfwm4 4.8). Después, la rama ELS se combina con la master (donde el "
+"desarrollo de la próxima versión se lleva a cabo),  en el ejemplo thunar-1.2 "
+"o 4.8 xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
 msgstr "Proceso de Mantenimiento"
 
 #: about/releasemodel.php:318
-msgid "After the release of a final version, bugfixes and translation updates will be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required to be synchronized."
-msgstr "Después del lanzamiento de una versión final, las correcciones de fallos y actualizaciones de la traducción se situan en una rama de componentes específicos estables  (como thunar-1.2 o xfwm4 4.8). No se requiere la sincrinización de componentes individuales."
+msgid ""
+"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
+"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
+"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
+"to be synchronized."
+msgstr ""
+"Después del lanzamiento de una versión final, las correcciones de fallos y "
+"actualizaciones de la traducción se situan en una rama de componentes "
+"específicos estables  (como thunar-1.2 o xfwm4 4.8). No se requiere la "
+"sincrinización de componentes individuales."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
 msgstr "Publicaciones de Mantenimiento"
 
 #: about/releasemodel.php:324
-msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
-msgstr "Puede que no hayan cambios de API / ABI en las versiones de mantenimiento si se comparan con la versión final del escritorio Xfce. También debe seguir el formato de versiones de XYZ, donde Y es un número par (por ejemplo, xfwm4-4.8.4 o 1.2.4-thunar). No hay características nuevas, ni nuevas raducciones en estas versiones."
+msgid ""
+"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
+"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
+"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
+"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
+"releases."
+msgstr ""
+"Puede que no hayan cambios de API / ABI en las versiones de mantenimiento si "
+"se comparan con la versión final del escritorio Xfce. También debe seguir el "
+"formato de versiones de XYZ, donde Y es un número par (por ejemplo, "
+"xfwm4-4.8.4 o 1.2.4-thunar). No hay características nuevas, ni nuevas "
+"raducciones en estas versiones."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -979,7 +1406,7 @@ msgstr "Autores"
 msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
 msgstr "Algunas capturas de pantalla de Xfce, ordenadas por versión."
 
-#: about/screenshots.php:43
+#: about/screenshots.php:48
 msgid "Xfce 4.0"
 msgstr "Xfce 4.0"
 
@@ -988,33 +1415,65 @@ msgid "Xfce 4.10 tour"
 msgstr "Tour de Xfce 4.10"
 
 #: about/tour.php:5
-msgid "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Esta presentación le mostrará todas las nuevas características de Xfce 4.10. Esta es sólo la parte visual de lo que se ha hecho, para obtener una lista completa de los cambios, vea el enlace <a href=\"/download/changelogs/\">cambios</a>."
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
+"covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
+"see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"Esta presentación le mostrará todas las nuevas características de Xfce 4.10. "
+"Esta es sólo la parte visual de lo que se ha hecho, para obtener una lista "
+"completa de los cambios, vea el enlace <a href=\"/download/changelogs/"
+"\">cambios</a>."
 
 #: about/tour.php:7
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentación en línea"
 
 #: about/tour.php:9
-msgid "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the documentation easier."
-msgstr "Durante el desarrollo de 4.10 hemos decidido quitar los manuales de usuario de los paquetes y moverlos hacia una wiki online en <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. La razón de este cambio es hacer la <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contribución</a> y la actualización de la documentación más fácil."
+msgid ""
+"During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
+"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
+"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
+"documentation easier."
+msgstr ""
+"Durante el desarrollo de 4.10 hemos decidido quitar los manuales de usuario "
+"de los paquetes y moverlos hacia una wiki online en <a href=\"http://docs."
+"xfce.org\">docs.xfce.org</a>. La razón de este cambio es hacer la <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contribución</a> y la "
+"actualización de la documentación más fácil."
 
 #: about/tour.php:11
-msgid "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr "Cuando haga clic en un botón de ayuda, Xfce le preguntará si desea ir a una wiki en línea"
+msgid ""
+"When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
+msgstr ""
+"Cuando haga clic en un botón de ayuda, Xfce le preguntará si desea ir a una "
+"wiki en línea"
 
 #: about/tour.php:13
-msgid "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr "Esperamos que con la introducción de la wiki sea mas fácil para los desarrolladores y contribuidores mantener la documentación."
+msgid ""
+"We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
+"developers and contributors to maintain the documentation."
+msgstr ""
+"Esperamos que con la introducción de la wiki sea mas fácil para los "
+"desarrolladores y contribuidores mantener la documentación."
 
 #: about/tour.php:17
-msgid "The application finder has been completely rewritten and combines the functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a regex pattern."
-msgstr "El buscador de aplicaciones ha sido reescrito por completo y combina la funcionalidad del viejo appfinder y xfrun4. Además de las mejoras en la interfaz de usuario, ahora permite crear acciones personalizadas coincidiendo un prefijo o un patrón regex."
-
-#: about/tour.php:19
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
 msgstr "Vista minimizada del buscador de aplicaciones"
 
+#: about/tour.php:19
+msgid ""
+"The application finder has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
+"improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
+"regex pattern."
+msgstr ""
+"El buscador de aplicaciones ha sido reescrito por completo y combina la "
+"funcionalidad del viejo appfinder y xfrun4. Además de las mejoras en la "
+"interfaz de usuario, ahora permite crear acciones personalizadas "
+"coincidiendo un prefijo o un patrón regex."
+
 #: about/tour.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
 msgstr "Vista expandida del buscador de aplicaciones"
@@ -1024,8 +1483,16 @@ msgid "Multiple Rows"
 msgstr "Filas múltiples"
 
 #: about/tour.php:27
-msgid "In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the panel."
-msgstr "En 4.10 hay una simple opción para ensanchar el panel y configurar el numero de filas en este. Algunos complementos (por ejemplo <em>lanzadores</em>) caben en una sola fila, mientras que otros, como los botones de las ventanas, pueden ocupar el ancho completo del panel."
+msgid ""
+"In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  "
+"rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
+"while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
+"panel."
+msgstr ""
+"En 4.10 hay una simple opción para ensanchar el panel y configurar el numero "
+"de filas en este. Algunos complementos (por ejemplo <em>lanzadores</em>) "
+"caben en una sola fila, mientras que otros, como los botones de las "
+"ventanas, pueden ocupar el ancho completo del panel."
 
 #: about/tour.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -1036,8 +1503,17 @@ msgid "Deskbar Mode"
 msgstr "Modo de Barra de Escritorio"
 
 #: about/tour.php:33
-msgid "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr "El panel incorpora una nueva característica llamada modo de <em>Barra de Escritorio</em>. En el modo de Barra de Escritorio el panel es alineado de forma vertical, al igual que en el modo vertical, pero los complementos se posicionan de forma hotizontal. Con multiples filas, permite crear paneles anchos verticales aptos para pantallas panorámicas."
+msgid ""
+"The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
+"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
+msgstr ""
+"El panel incorpora una nueva característica llamada modo de <em>Barra de "
+"Escritorio</em>. En el modo de Barra de Escritorio el panel es alineado de "
+"forma vertical, al igual que en el modo vertical, pero los complementos se "
+"posicionan de forma hotizontal. Con multiples filas, permite crear paneles "
+"anchos verticales aptos para pantallas panorámicas."
 
 #: about/tour.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -1048,8 +1524,12 @@ msgid "Actions Plugin"
 msgstr "Complementos de acciones"
 
 #: about/tour.php:39
-msgid "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr "El complemento de sesión del paquete xfce4-session ha sido fusionado con un complemento <em>acciones</em> reescrito"
+msgid ""
+"Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
+"rewritten <em>actions</em> plugin"
+msgstr ""
+"El complemento de sesión del paquete xfce4-session ha sido fusionado con un "
+"complemento <em>acciones</em> reescrito"
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
@@ -1060,23 +1540,37 @@ msgid "Window Buttons"
 msgstr "Botones de ventana"
 
 #: about/tour.php:45
-msgid "The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr "El complemento <em>botones de ventana</em> ya no se expande, esto permite posicionar los complementos de forma mas flexible. Para restaurar el comportamiendo anterior por favor agregue un complemento <em>separador</em> transparente con la opción <strong>Expandir</strong>activada justo detrás del complemento de botones de ventana."
+msgid ""
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
+"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
+"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
+"option enabled just behind the window buttons plugin."
+msgstr ""
+"El complemento <em>botones de ventana</em> ya no se expande, esto permite "
+"posicionar los complementos de forma mas flexible. Para restaurar el "
+"comportamiendo anterior por favor agregue un complemento <em>separador</em> "
+"transparente con la opción <strong>Expandir</strong>activada justo detrás "
+"del complemento de botones de ventana."
 
-#: about/tour.php:47
-#: about/tour48.php:7
-#: about/index.php:44
-#: about/tour46.php:92
+#: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
 #: about/tour44.php:28
 msgid "File Manager"
 msgstr "Administrador de Archivos"
 
 #: about/tour.php:49
-msgid "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr "Hay pocos cambios visuales en este lanzamiento de Thunar. La ventana tiene menos <em>padding</em> y la posición de la barra de estado ha sido ajustada."
+msgid ""
+"There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
+"padding and the position of the status bar has been adjusted."
+msgstr ""
+"Hay pocos cambios visuales en este lanzamiento de Thunar. La ventana tiene "
+"menos <em>padding</em> y la posición de la barra de estado ha sido ajustada."
 
 #: about/tour.php:53
-msgid "The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen before suspending or hibernating the system."
+msgid ""
+"The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for "
+"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
+"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
+"before suspending or hibernating the system."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:55
@@ -1084,16 +1578,23 @@ msgid "Applications Autostart"
 msgstr "Inicio automático de aplicaciones"
 
 #: about/tour.php:57
-msgid "Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. Compatibility check boxes only enable services, which have to be started before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility services can be started independently from each other."
+msgid ""
+"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
+"Compatibility check boxes only enable services, which have to be started "
+"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
+"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
+"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
+"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"services can be started independently from each other."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:59
-msgid "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
+msgid ""
+"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
 msgstr ""
 
-#: about/tour.php:61
-#: about/tour48.php:71
-#: about/tour46.php:118
+#: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
 #: about/tour44.php:189
 msgid "Settings"
 msgstr "Configuración"
@@ -1103,15 +1604,24 @@ msgid "Settings Daemon"
 msgstr "Demonio de Configuración"
 
 #: about/tour.php:65
-msgid "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into xfsettingsd, which now handles all system settings."
+msgid ""
+"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
+"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
+"xfsettingsd, which now handles all system settings."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:69
-msgid "The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories and allows you to search for their names or descriptions. Most of the dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a compile-time option in Xfce 4.8)."
+msgid ""
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
+"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
+"compile-time option in Xfce 4.8)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:71
-msgid "The settings manager with icons grouped by category and a search filter applied"
+msgid ""
+"The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
+"applied"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:73
@@ -1119,15 +1629,24 @@ msgid "Settings Editor"
 msgstr "Editor de configuración"
 
 #: about/tour.php:75
-msgid "The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it easier to quickly adjust settings."
+msgid ""
+"The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you "
+"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
+"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
+"easier to quickly adjust settings."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:77
-msgid "Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected channel. Right-click on a channel in the main window, and select <strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
+msgid ""
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
+"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:79
-msgid "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-place"
+msgid ""
+"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
+"place"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:81
@@ -1135,11 +1654,18 @@ msgid "MIME Type Editor"
 msgstr "Editor de tipos MIME"
 
 #: about/tour.php:83
-msgid "In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just that. It allows you to easily assign a default application to a file type, see your changes and reset them to default settings when necessary. Note that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add or remove types and change icons)."
+msgid ""
+"In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage "
+"their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just "
+"that. It allows you to easily assign a default application to a file type, "
+"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
+"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
+"or remove types and change icons)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:85
-msgid "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
+msgid ""
+"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:87
@@ -1147,24 +1673,46 @@ msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Ratón y touchpad"
 
 #: about/tour.php:89
-msgid "The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the background handles all kinds of device properties, as documented in the <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> wiki."
+msgid ""
+"The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
+"Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
+"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
+"wiki."
 msgstr ""
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr "Configuración del touchpad Synaptics en el diálogo de <em>ratón y touchpad</em>"
+msgstr ""
+"Configuración del touchpad Synaptics en el diálogo de <em>ratón y touchpad</"
+"em>"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid "Appearance Settings"
 msgstr "Configuración de la apariencia"
 
 #: about/tour.php:95
-msgid "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the <em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr "En 4.10 puede arrastrar y soltar un tarball con un tema descargado dentro de la lista de <em>estilo</em> o <em>íconos</em>. Xfce tratará de extraer e instalar los archivos dentro del directorio <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/.icons</tt>."
+msgid ""
+"In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
+"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+msgstr ""
+"En 4.10 puede arrastrar y soltar un tarball con un tema descargado dentro de "
+"la lista de <em>estilo</em> o <em>íconos</em>. Xfce tratará de extraer e "
+"instalar los archivos dentro del directorio <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/."
+"icons</tt>."
 
 #: about/tour.php:99
-msgid "Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop has gained support for single-click operation, automated background image cycling and thumbnail rendering."
-msgstr "Aunque el plan inicial para Xfce 4.10 era integrar el manejo del escritorio en Thunar, hemos decidido no hacerlo por ahora. Mientras tanto, Xfdesktop cuenta con soporte para operaciones de un solo clic, cambio automático de imagen de fondo y renderizado de vistas previas."
+msgid ""
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
+"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
+"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"cycling and thumbnail rendering."
+msgstr ""
+"Aunque el plan inicial para Xfce 4.10 era integrar el manejo del escritorio "
+"en Thunar, hemos decidido no hacerlo por ahora. Mientras tanto, Xfdesktop "
+"cuenta con soporte para operaciones de un solo clic, cambio automático de "
+"imagen de fondo y renderizado de vistas previas."
 
 #: about/tour.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1172,10 +1720,15 @@ msgstr ""
 
 #: about/tour.php:103
 msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr "Xfdesktop ahora está disponible con un fondo de escritorio nuevo por defecto."
+msgstr ""
+"Xfdesktop ahora está disponible con un fondo de escritorio nuevo por defecto."
 
 #: about/tour.php:107
-msgid "Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
+msgid ""
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
+"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
+"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
 msgstr ""
 
 #: about/tour48.php:1
@@ -1183,16 +1736,28 @@ msgid "Xfce 4.8 tour"
 msgstr "Tour de Xfce 4.8"
 
 #: about/tour48.php:5
-msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Esta presentación le mostrarará todas las nuevas características visuales de Xfce 4.8. Esta es sólo la parte visual de lo que se ha hecho, para obtener una lista completa de los cambios, vea el enlace <a href=\"/download/changelogs/\">cambios</a>."
+msgid ""
+"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
+"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
+"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"Esta presentación le mostrarará todas las nuevas características visuales de "
+"Xfce 4.8. Esta es sólo la parte visual de lo que se ha hecho, para obtener "
+"una lista completa de los cambios, vea el enlace <a href=\"/download/"
+"changelogs/\">cambios</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
 msgstr "Acciones de navegación remotas"
 
 #: about/tour48.php:11
-msgid "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr "Thunar ahora tiene soporte opcional para GVFS el cual le permite navegar los recursos remotos compartidos usando Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav y servidores SSH..."
+msgid ""
+"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
+"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+msgstr ""
+"Thunar ahora tiene soporte opcional para GVFS el cual le permite navegar los "
+"recursos remotos compartidos usando Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav y "
+"servidores SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1203,8 +1768,14 @@ msgid "New file operations progress dialog"
 msgstr "Diálogo del progreso de nuevas operaciones en archivos"
 
 #: about/tour48.php:17
-msgid "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant information."
-msgstr "Cuando varias operaciones de archivo (copiar o mover) se manejan de forma paralela, Thunar muestra ahora un diálogo de progreso individual que muestra toda la información pertinente."
+msgid ""
+"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
+"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
+"information."
+msgstr ""
+"Cuando varias operaciones de archivo (copiar o mover) se manejan de forma "
+"paralela, Thunar muestra ahora un diálogo de progreso individual que muestra "
+"toda la información pertinente."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -1215,32 +1786,55 @@ msgid "Eject button for removable devices"
 msgstr "Botón de expulsión para dipositivos removibles "
 
 #: about/tour48.php:23
-msgid "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject button near each removable device label in the side pane."
-msgstr "Es ahora posible expulsar dispositivos extraíbles haciendo clic en el botón de expulsión de cerca de la etiqueta de cada dispositivo extraíble en el panel lateral."
+msgid ""
+"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
+"button near each removable device label in the side pane."
+msgstr ""
+"Es ahora posible expulsar dispositivos extraíbles haciendo clic en el botón "
+"de expulsión de cerca de la etiqueta de cada dispositivo extraíble en el "
+"panel lateral."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
 msgstr "Botón de expulsión"
 
 #: about/tour48.php:29
-msgid "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible changes."
-msgstr "El panel de Xfce ha sido totalmente reescrito en 4.8, aquí están los cambios más visibles."
+msgid ""
+"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
+"changes."
+msgstr ""
+"El panel de Xfce ha sido totalmente reescrito en 4.8, aquí están los cambios "
+"más visibles."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
 msgstr "Mejorado el posicionamiento y manejo de tamaño"
 
 #: about/tour48.php:33
-msgid "The panel has much better support for positioning panels on the screen. It can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted as a percentage of the monitor size."
-msgstr "El panel tiene mucho mejor soporte para posicionar paneles en la pantalla. Pueden arrastrarse y ajustarse hasta los bordes de la pantalla, las posiciones no fijadas son almacenadas sólo al mover un panel, y su longitud puede ajustarse como porcentaje del tamaño del monitor."
+msgid ""
+"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
+"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
+"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
+"as a percentage of the monitor size."
+msgstr ""
+"El panel tiene mucho mejor soporte para posicionar paneles en la pantalla. "
+"Pueden arrastrarse y ajustarse hasta los bordes de la pantalla, las "
+"posiciones no fijadas son almacenadas sólo al mover un panel, y su longitud "
+"puede ajustarse como porcentaje del tamaño del monitor."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
 msgstr "Fondos transparentes"
 
 #: about/tour48.php:37
-msgid "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy a nice panel look."
-msgstr "El panel es capaz ahora de crear fondos transparentes con elementos opacos. Los elementos del panel permanecen visibles que le harán disfrutar de un bonito diseño."
+msgid ""
+"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
+"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
+"a nice panel look."
+msgstr ""
+"El panel es capaz ahora de crear fondos transparentes con elementos opacos. "
+"Los elementos del panel permanecen visibles que le harán disfrutar de un "
+"bonito diseño."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -1251,8 +1845,16 @@ msgid "New item editor"
 msgstr "Nuevo editor de elementos"
 
 #: about/tour48.php:43
-msgid "The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a single place."
-msgstr "El panel cuenta ahora con un editor de elementos que permite modificar, mover, agregar y quitar elementos con rapidez. Esto es particularmente útil para los elementos que son difíciles de hacer clic derecho y le da una forma fácil de cambiar el diseño del panel de un solo lugar."
+msgid ""
+"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
+"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
+"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
+"single place."
+msgstr ""
+"El panel cuenta ahora con un editor de elementos que permite modificar, "
+"mover, agregar y quitar elementos con rapidez. Esto es particularmente útil "
+"para los elementos que son difíciles de hacer clic derecho y le da una forma "
+"fácil de cambiar el diseño del panel de un solo lugar."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -1263,24 +1865,45 @@ msgid "Drag and drop to create launchers"
 msgstr "Arrastrar y soltar para crear lanzadores"
 
 #: about/tour48.php:49
-msgid "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature should please the huge number of people who had been requesting it for ages. The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr "Ahora puede arrastrar y soltar entradas desde el menú de aplicaciones,el buscador de aplicaciones o Thunar al panel para crear lanzadores. Esta característica debe ser del agrado de una gran número de personas que la habían estado pidiendo durante mucho tiempo. El lanzador también tiene un buscador de aplicaciones integrado para agregar nuevos elementos."
+msgid ""
+"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
+"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
+"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr ""
+"Ahora puede arrastrar y soltar entradas desde el menú de aplicaciones,el "
+"buscador de aplicaciones o Thunar al panel para crear lanzadores. Esta "
+"característica debe ser del agrado de una gran número de personas que la "
+"habían estado pidiendo durante mucho tiempo. El lanzador también tiene un "
+"buscador de aplicaciones integrado para agregar nuevos elementos."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
 msgstr "Complemento de botones de ventana"
 
 #: about/tour48.php:53
-msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
-msgstr "Los plugins de caja de iconos y lista de tareas se fusionaron en un nuevo plugin llamado botones de ventanas. Implementa diferentes modos de ordenación, un mejor manejo de los paneles verticales y puede dibujar un marco similar como ocurre con xfwm4 Alt +tab cuando se pasa un botón."
+msgid ""
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
+"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
+"a button."
+msgstr ""
+"Los plugins de caja de iconos y lista de tareas se fusionaron en un nuevo "
+"plugin llamado botones de ventanas. Implementa diferentes modos de "
+"ordenación, un mejor manejo de los paneles verticales y puede dibujar un "
+"marco similar como ocurre con xfwm4 Alt +tab cuando se pasa un botón."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
 msgstr "Nuevo reloj difuso"
 
 #: about/tour48.php:57
-msgid "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr "Una publicación de Xfce sin un modo de reloj de nuevo no sería una versión de  Xfce verdad. Vamos a presentar el modo de reloj \"confuso\"!"
+msgid ""
+"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
+"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
+msgstr ""
+"Una publicación de Xfce sin un modo de reloj de nuevo no sería una versión "
+"de  Xfce verdad. Vamos a presentar el modo de reloj \"confuso\"!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1291,8 +1914,15 @@ msgid "New directory menu plugin"
 msgstr "Nuevo menú de directorio de complementos"
 
 #: about/tour48.php:63
-msgid "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr "El plug-in del menú directorio ofrece un menú en el que puede verse la estructura de subcarpetas de una carpeta determinada. Esto le permite abrir un terminal o un administrador de archivos en una subcarpeta de una manera muy rápida y eficiente."
+msgid ""
+"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
+"sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr ""
+"El plug-in del menú directorio ofrece un menú en el que puede verse la "
+"estructura de subcarpetas de una carpeta determinada. Esto le permite abrir "
+"un terminal o un administrador de archivos en una subcarpeta de una manera "
+"muy rápida y eficiente."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1303,20 +1933,35 @@ msgid "Applications menu edition"
 msgstr "Edición del menú de aplicaciones"
 
 #: about/tour48.php:69
-msgid "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr "Puede editar el menú de aplicaciones  con cualquier editor de menús Freedesktop compatible; Alacarte fue el que se utilizó para la prueba."
+msgid ""
+"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
+"editor, Alacarte being the one we used to test."
+msgstr ""
+"Puede editar el menú de aplicaciones  con cualquier editor de menús "
+"Freedesktop compatible; Alacarte fue el que se utilizó para la prueba."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
 msgstr "Mejorada la configuración de la instalación multicabezal"
 
 #: about/tour48.php:75
-msgid "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary drivers."
-msgstr "Xfce ahora puede manejar e instalar los controladores compatibles con rand 1.2. Por desgracia esto significa que no funciona con los controladors propietarios de Nvidia."
+msgid ""
+"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
+"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
+"drivers."
+msgstr ""
+"Xfce ahora puede manejar e instalar los controladores compatibles con rand "
+"1.2. Por desgracia esto significa que no funciona con los controladors "
+"propietarios de Nvidia."
 
 #: about/tour48.php:77
-msgid "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr "Puede activar y desactivar las pantallas conectadas, configurar su resolución, frecuencia de actualización, rotación y reflexión, clonar las pantallas o extender los escritorios."
+msgid ""
+"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
+"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+msgstr ""
+"Puede activar y desactivar las pantallas conectadas, configurar su "
+"resolución, frecuencia de actualización, rotación y reflexión, clonar las "
+"pantallas o extender los escritorios."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -1327,20 +1972,33 @@ msgid "Timed confirmation"
 msgstr "Confirmación "
 
 #: about/tour48.php:83
-msgid "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers from leaving your computer unusable."
-msgstr "Cualquier cambio realizado con el diálogo de configuración tendrá que ser confirmado dentro de los diez segundos o va a ser revertido. Esto evita que los controladores rotos de video dejen el ordenador inservible."
+msgid ""
+"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
+"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
+"from leaving your computer unusable."
+msgstr ""
+"Cualquier cambio realizado con el diálogo de configuración tendrá que ser "
+"confirmado dentro de los diez segundos o va a ser revertido. Esto evita que "
+"los controladores rotos de video dejen el ordenador inservible."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
-msgstr "Confirmación programada para los cambios de configuración de la pantalla."
+msgstr ""
+"Confirmación programada para los cambios de configuración de la pantalla."
 
 #: about/tour48.php:87
 msgid "Quick setup dialog"
 msgstr "Diálogo de instalación rápida"
 
 #: about/tour48.php:89
-msgid "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and select the wanted layout. Done!"
-msgstr "El diálogo de configuración rápida le permite hacer una configuración de pantalla dual en un segundo. Conecte la segunda pantalla, pulse la tecla de pantalla o Windows + p y seleccione el diseño deseado. Hecho!"
+msgid ""
+"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
+"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
+"select the wanted layout. Done!"
+msgstr ""
+"El diálogo de configuración rápida le permite hacer una configuración de "
+"pantalla dual en un segundo. Conecte la segunda pantalla, pulse la tecla de "
+"pantalla o Windows + p y seleccione el diseño deseado. Hecho!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -1351,8 +2009,15 @@ msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
 msgstr "Parámetos de edición en el Editor de configuración de Xfce"
 
 #: about/tour48.php:95
-msgid "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr "El Editor de configuración de XFCE ahora merece su nombre, ya no es un simple visor de la configuración de Xfconf. Ahora se puede modificar, eliminar, añadir o restaurar la configuración a través de su interfaz. También monitorea los cambios para actualizar aspecto."
+msgid ""
+"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
+"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
+"through its interface. It also monitors changes to update its view."
+msgstr ""
+"El Editor de configuración de XFCE ahora merece su nombre, ya no es un "
+"simple visor de la configuración de Xfconf. Ahora se puede modificar, "
+"eliminar, añadir o restaurar la configuración a través de su interfaz. "
+"También monitorea los cambios para actualizar aspecto."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1363,208 +2028,405 @@ msgid "Improved keyboard layout selection"
 msgstr "Mejorada la selección de la disposición del teclado"
 
 #: about/tour48.php:101
-msgid "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the current values."
-msgstr "El diálogo de selección de diseño ha recibido mucha atención: ya no muestra crípticos códigos de idioma / variantes sino que utiliza idiomas localizados/variaciones de leguaje. La edición del diseño también se ha hecho más fácil mediante el relleno de los diálogos con los valores actuales."
+msgid ""
+"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
+"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"current values."
+msgstr ""
+"El diálogo de selección de diseño ha recibido mucha atención: ya no muestra "
+"crípticos códigos de idioma / variantes sino que utiliza idiomas localizados/"
+"variaciones de leguaje. La edición del diseño también se ha hecho más fácil "
+"mediante el relleno de los diálogos con los valores actuales."
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
 msgstr "Diseños y lista de variantes"
 
-#: about/news.php:55
+#: about/news.php:60
 msgid "Changes in this release"
 msgstr "Cambios en esta publicación"
 
-#: about/news.php:56
+#: about/news.php:61
 msgid "Permalink"
 msgstr ""
 
-#: about/news.php:74
+#: about/news.php:79
 msgid "No news articles found."
 msgstr "No se encontraron artículos de noticias."
 
 #: about/index.php:11
-msgid "Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-usability. It consists of a number of components that provide the full functionality one can expect of a modern desktop environment. They are packaged separately and you can pick among the available packages to create the optimal personal working environment."
-msgstr "Xfce encarna la filosofía tradicional UNIX de modularidad y  reutilización. Se compone de una serie de componentes que proporcionan toda la funcionalidad que se puede esperar de un moderno entorno de escritorio. Se empaquetan por separado y puede escogerse entre los paquetes disponibles para crear elentorno de trabajo personal óptimo. "
+msgid ""
+"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
+"usability. It consists of a number of components that provide the full "
+"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
+"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
+"the optimal personal working environment."
+msgstr ""
+"Xfce encarna la filosofía tradicional UNIX de modularidad y  reutilización. "
+"Se compone de una serie de componentes que proporcionan toda la "
+"funcionalidad que se puede esperar de un moderno entorno de escritorio. Se "
+"empaquetan por separado y puede escogerse entre los paquetes disponibles "
+"para crear elentorno de trabajo personal óptimo. "
 
 #: about/index.php:15
-msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr "Otra prioridad de Xfce es adherirse a los estándares, específicamente a los definidos en <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgid ""
+"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
+"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr ""
+"Otra prioridad de Xfce es adherirse a los estándares, específicamente a los "
+"definidos en <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
-msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
-msgstr "Xfce se puede instalar en varias plataformas UNIX. Se sabe que se ha compilado en Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin y MacOS X, en la arquitectura x86, PPC, Sparc, Alpha ..."
+msgid ""
+"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
+"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
+"Sparc, Alpha..."
+msgstr ""
+"Xfce se puede instalar en varias plataformas UNIX. Se sabe que se ha "
+"compilado en Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin y MacOS X, en "
+"la arquitectura x86, PPC, Sparc, Alpha ..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
 msgstr "Caracteristicas"
 
 #: about/index.php:25
-msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environment:"
-msgstr "Xfce contiene una serie de componentes básicos para las tareas mínimas que se esperan de un entorno de escritorio:"
+msgid ""
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
+"from a desktop environment:"
+msgstr ""
+"Xfce contiene una serie de componentes básicos para las tareas mínimas que "
+"se esperan de un entorno de escritorio:"
 
 #: about/index.php:30
-msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Gestiona la colocación de ventanas en la pantalla, ofrece decoración de las ventanas y gestiona espacios de trabajo o escritorios virtuales."
+msgid ""
+"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
+"and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"Gestiona la colocación de ventanas en la pantalla, ofrece decoración de las "
+"ventanas y gestiona espacios de trabajo o escritorios virtuales."
 
 #: about/index.php:33
-msgid "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la ventana raíz, los iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de ventanas."
+msgid ""
+"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
+"minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"Establece la imagen de fondo y proporciona un menú de la ventana raíz, los "
+"iconos del escritorio o iconos minimizados y una lista de ventanas."
 
 #: about/index.php:36
-msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr "Cambia entre las ventanas abiertas, ejecuta aplicaciones, cambia entre los espacios de trabajo y los complementos del menú para navegar aplicaciones o directorios."
+msgid ""
+"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
+"menu plugins to browse applications or directories."
+msgstr ""
+"Cambia entre las ventanas abiertas, ejecuta aplicaciones, cambia entre los "
+"espacios de trabajo y los complementos del menú para navegar aplicaciones o "
+"directorios."
 
 #: about/index.php:39
-msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
-msgstr "Controla el acceso y la administración de energía del escritorio y le permite almacenar múltiples sesiones de inicio de sesión."
+msgid ""
+"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
+"store multiple login sessions."
+msgstr ""
+"Controla el acceso y la administración de energía del escritorio y le "
+"permite almacenar múltiples sesiones de inicio de sesión."
 
 #: about/index.php:42
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "Muestra las aplicaciones instaladas en su sistema en categorías, así puede encontrarlas y ejecutarlas rápidamente."
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"Muestra las aplicaciones instaladas en su sistema en categorías, así puede "
+"encontrarlas y ejecutarlas rápidamente."
 
 #: about/index.php:45
-msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the bulk renamer."
-msgstr "Provee las características básicas de administración de archivos y utilidades únicas como el renombrador masivo."
+msgid ""
+"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
+"bulk renamer."
+msgstr ""
+"Provee las características básicas de administración de archivos y "
+"utilidades únicas como el renombrador masivo."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
 msgstr "Administrador de Configuración"
 
 #: about/index.php:48
-msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr "Herramientas para el control de las distintas configuraciones del escritorio, como atajos de teclado, la apariencia, la configuración de pantalla, etc."
-
+msgid ""
+"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
+"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
+msgstr ""
+"Herramientas para el control de las distintas configuraciones del "
+"escritorio, como atajos de teclado, la apariencia, la configuración de "
+"pantalla, etc."
+
 #: about/index.php:51
-msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "Al lado del conjunto básico de módulos, Xfce también ofrece numerosas aplicaciones y plugins adicionales para que pueda configurar el escritorio a su gusto, por ejemplo, un emulador de terminal, editor de texto, mezclador de sonido, un buscador de aplicaciones, visor de imágenes, calendario basado iCal y una aplicación de grabación de CD y DVD. Puede leer más sobre los módulos de Xfce en la página <a href=\"/projects\">proyectos de</a>."
+msgid ""
+"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
+"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
+"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
+"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
+"projects\">projects</a> page."
+msgstr ""
+"Al lado del conjunto básico de módulos, Xfce también ofrece numerosas "
+"aplicaciones y plugins adicionales para que pueda configurar el escritorio a "
+"su gusto, por ejemplo, un emulador de terminal, editor de texto, mezclador "
+"de sonido, un buscador de aplicaciones, visor de imágenes, calendario basado "
+"iCal y una aplicación de grabación de CD y DVD. Puede leer más sobre los "
+"módulos de Xfce en la página <a href=\"/projects\">proyectos de</a>."
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
 msgstr "Xfce 4.6 tour"
 
 #: about/tour46.php:6
-msgid "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally available. We will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
-msgstr "La tan esperada versión 4.6.0 del entorno de escritorio Xfce está finalmente disponible. Vamos a tratar de nombrar algunas de las novedades que se han agregado desde la última versión estable."
+msgid ""
+"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
+"added since the last stable release."
+msgstr ""
+"La tan esperada versión 4.6.0 del entorno de escritorio Xfce está finalmente "
+"disponible. Vamos a tratar de nombrar algunas de las novedades que se han "
+"agregado desde la última versión estable."
 
 #: about/tour46.php:12
-msgid "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With <b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr "Desde que los iconos de escritorios fueron introducidos en la versiónn Xfce 4.4, los usuarios expresaron la necesidad de permitir la selección de múltiples iconos ('rubber banding'). Con <b>Xfce 4.6,</b> el gestor de <b>Xfdesktop</b> implementa al fin esta caracterí­stica: puede seleccionar varios iconos, eliminarlos, etc ..."
+msgid ""
+"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
+"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
+"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
+"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+msgstr ""
+"Desde que los iconos de escritorios fueron introducidos en la versiónn Xfce "
+"4.4, los usuarios expresaron la necesidad de permitir la selección de "
+"múltiples iconos ('rubber banding'). Con <b>Xfce 4.6,</b> el gestor de "
+"<b>Xfdesktop</b> implementa al fin esta caracterí­stica: puede seleccionar "
+"varios iconos, eliminarlos, etc ..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
 msgstr "Selección de iconos múltiple"
 
 #: about/tour46.php:18
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but also to open applications, exit your session, or access the help documentation."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b>Proporciona un nuevo menú de escritorio que permite manipular archivos como con el menú contextual administrador de archivos <b>Thunar,</b> pero también para abrir aplicaciones, salir de la sesión o acceder a la documentación de ayuda."
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
+"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
+"also to open applications, exit your session, or access the help "
+"documentation."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b>Proporciona un nuevo menú de escritorio que permite manipular "
+"archivos como con el menú contextual administrador de archivos <b>Thunar,</"
+"b> pero también para abrir aplicaciones, salir de la sesión o acceder a la "
+"documentación de ayuda."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
 msgstr "Nuevo menú de escritorio"
 
 #: about/tour46.php:26
-msgid "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an improved set of panel plugins."
-msgstr "Una gran cantidad de errores desde hace mucho tiempo se han corregido en <b>Xfce4 Panel,</b> sobre todo para las configuraciones de múltiples pantallas, pero esta nueva versión también trae un conjunto mejorado de complementos del panel."
+msgid ""
+"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
+"improved set of panel plugins."
+msgstr ""
+"Una gran cantidad de errores desde hace mucho tiempo se han corregido en "
+"<b>Xfce4 Panel,</b> sobre todo para las configuraciones de múltiples "
+"pantallas, pero esta nueva versión también trae un conjunto mejorado de "
+"complementos del panel."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
 msgstr "Nuevo reloj binario"
 
 #: about/tour46.php:32
-msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows you to hide selected notification icons to keep your notification area clean and readable."
-msgstr "El <b>plug-in del reloj</b> ha sido reescrito para consumir menos recursos del sistema y para corregir algunos errores de visualización, pero también hay un modo nuevo reloj para el geek que hay en ti: el reloj binario! La <b>nueva área del plug-in de notificación</b> le permite ocultar los iconos de notificación seleccionados para mantener el área de notificación limpia y legible."
+msgid ""
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
+"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
+"and readable."
+msgstr ""
+"El <b>plug-in del reloj</b> ha sido reescrito para consumir menos recursos "
+"del sistema y para corregir algunos errores de visualización, pero también "
+"hay un modo nuevo reloj para el geek que hay en ti: el reloj binario! La "
+"<b>nueva área del plug-in de notificación</b> le permite ocultar los iconos "
+"de notificación seleccionados para mantener el área de notificación limpia y "
+"legible."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
 msgstr "Mezclador de sonido"
 
 #: about/tour46.php:38
-msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr "<b>El Mezclador de Xfce4</b> ha sido reescrito desde cero para usar <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a> . Esto  permite el soporte de múltiples sistemas de sonidocon más facilidad , la interfaz de usuario está más pulida, y puede manejar tarjetas de sonido diferentes. Además, un plugin de panel de control permite ajustar el sonido de sistema de forma rápida utilizando la rueda de desplazamiento del ratón."
+msgid ""
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
+"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
+"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
+"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"<b>El Mezclador de Xfce4</b> ha sido reescrito desde cero para usar <a href="
+"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a> . Esto  permite el soporte de "
+"múltiples sistemas de sonidocon más facilidad , la interfaz de usuario está "
+"más pulida, y puede manejar tarjetas de sonido diferentes. Además, un plugin "
+"de panel de control permite ajustar el sonido de sistema de forma rápida "
+"utilizando la rueda de desplazamiento del ratón."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
 msgstr "Nuevo mezclador de sonido"
 
 #: about/tour46.php:46
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the management of session-aware applications.  Additionally, the session manager will now automatically restart session applications which crashed so that you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a crash occurs. "
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> viene con un mejorado gestor de sesiones: la sesión se debe iniciar rápidamente, y el diálogo de configuración ha sido revisado a fin de facilitar la gestión de las aplicaciones 'session-aware'. Además, el gestor de sesiones  reinicia ahora automáticamente las aplicaciones de sesión que se bloquearon, de modo que no desaparecerán el escritorio, panel, gestor de ventanas, etc... en caso de que ocurra algún problema."
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
+"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
+"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
+"crash occurs. "
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> viene con un mejorado gestor de sesiones: la sesión se debe "
+"iniciar rápidamente, y el diálogo de configuración ha sido revisado a fin de "
+"facilitar la gestión de las aplicaciones 'session-aware'. Además, el gestor "
+"de sesiones  reinicia ahora automáticamente las aplicaciones de sesión que "
+"se bloquearon, de modo que no desaparecerán el escritorio, panel, gestor de "
+"ventanas, etc... en caso de que ocurra algún problema."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración de sesión"
 
 #: about/tour46.php:52
-msgid "The session manager also includes a new long-awaited feature: support for <b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your computer."
-msgstr "El gestor de sesiones también incluye una nueva característica muy esperada: soporte para <b>suspensión</b> e <b>hibernación</b> \" out the box. \"  El diálogo de salida cuenta con dos botones adicionales que ofrecen  suspender o hibernar el equipo."
+msgid ""
+"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
+"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
+"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
+"computer."
+msgstr ""
+"El gestor de sesiones también incluye una nueva característica muy esperada: "
+"soporte para <b>suspensión</b> e <b>hibernación</b> \" out the box. \"  El "
+"diálogo de salida cuenta con dos botones adicionales que ofrecen  suspender "
+"o hibernar el equipo."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
 msgstr "Diálogo de cierre de sesión"
 
 #: about/tour46.php:60
-msgid "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and overall performance has been improved."
-msgstr "Como es usual, <b>Xfwm4</b> ha madurado bastante durante este ciclo de publicación: muchos errores han sido corregidos, el soporte para pantallas múltiples se ha añadido, y el rendimiento general ha mejorado."
+msgid ""
+"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
+"overall performance has been improved."
+msgstr ""
+"Como es usual, <b>Xfwm4</b> ha madurado bastante durante este ciclo de "
+"publicación: muchos errores han sido corregidos, el soporte para pantallas "
+"múltiples se ha añadido, y el rendimiento general ha mejorado."
 
 #: about/tour46.php:63
-msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr "Además de algunas otras nuevas características, <b>Xfwm4</b> ahora es capaz de detectar las ventanas que no responden y ofrecen a finalizarlas."
+msgid ""
+"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
+"windows that do not respond and offer to terminate them."
+msgstr ""
+"Además de algunas otras nuevas características, <b>Xfwm4</b> ahora es capaz "
+"de detectar las ventanas que no responden y ofrecen a finalizarlas."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
 msgstr "Diálogo para terminar aplicaciones ocupadas"
 
 #: about/tour46.php:69
-msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr "También hay un nuevo <b>menú de acciones</b> que le permite moverse con rapidez y cambiar el tamaño de las ventanas, poner por encima o por debajo de otras ventanas, o en pantalla completa."
+msgid ""
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
+"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr ""
+"También hay un nuevo <b>menú de acciones</b> que le permite moverse con "
+"rapidez y cambiar el tamaño de las ventanas, poner por encima o por debajo "
+"de otras ventanas, o en pantalla completa."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
 msgstr "Nuevo menú de acciones"
 
 #: about/tour46.php:75
-msgid "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr "Se ha implementado una nueva operación de <b>relleno</b> que expande una ventana determinada en todo el espacio disponible sin superponerse a ventanas adyacentes. "
+msgid ""
+"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
+"to the available space without overlapping other adjacent windows."
+msgstr ""
+"Se ha implementado una nueva operación de <b>relleno</b> que expande una "
+"ventana determinada en todo el espacio disponible sin superponerse a "
+"ventanas adyacentes. "
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
 msgstr "Llenar operación"
 
 #: about/tour46.php:81
-msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering duringresize operations."
-msgstr "El <b>compositor</b> se ha optimizado para reducir el parpadeo de la ventana durante las operaciones de cambio de tamaño."
+msgid ""
+"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
+"duringresize operations."
+msgstr ""
+"El <b>compositor</b> se ha optimizado para reducir el parpadeo de la ventana "
+"durante las operaciones de cambio de tamaño."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
 msgstr "Cambio de tamaño de 'Flicker-free'"
 
 #: about/tour46.php:87
-msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr "Algunas <b>opciones modificables</b> también se han añadido: por ejemplo, ahora se puede desactivar el parpadeo de las ventanas cuando reciben una sugerencia urgente."
+msgid ""
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
+"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr ""
+"Algunas <b>opciones modificables</b> también se han añadido: por ejemplo, "
+"ahora se puede desactivar el parpadeo de las ventanas cuando reciben una "
+"sugerencia urgente."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
 msgstr "Nuevas opciones ajustables"
 
 #: about/tour46.php:95
-msgid "There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as wallpaper from the context menu."
-msgstr "Han habido muchas correcciones de errores y mejoras de rendimiento en <b>Thunar.</b> Se pueden usar los botones del ratón hacia delante y hacia atrás (si está disponible) para navegar, e incluye un nuevo plugin que  permite configurar una imagen como fondo de pantalla desde el menú contextual."
+msgid ""
+"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
+"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
+"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
+"wallpaper from the context menu."
+msgstr ""
+"Han habido muchas correcciones de errores y mejoras de rendimiento en "
+"<b>Thunar.</b> Se pueden usar los botones del ratón hacia delante y hacia "
+"atrás (si está disponible) para navegar, e incluye un nuevo plugin que  "
+"permite configurar una imagen como fondo de pantalla desde el menú "
+"contextual."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr "Establecer una imagen de una carpeta en Thunar como fondo de escritorio"
+msgstr ""
+"Establecer una imagen de una carpeta en Thunar como fondo de escritorio"
 
 #: about/tour46.php:101
-msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to have themed and localized user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
-msgstr "<b>Thunar</b> ahora sigue la especificación de los <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">directorios de usuario XDG</a>; esto le permite tener carpetas de usuario personalizadas y localizadas para guardar su música, documentos, vídeos, plantillas, etc..."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
+"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
+"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"videos, templates, etcetera..."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> ahora sigue la especificación de los <a href=\"http://"
+"freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">directorios de usuario XDG</"
+"a>; esto le permite tener carpetas de usuario personalizadas y localizadas "
+"para guardar su música, documentos, vídeos, plantillas, etc..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
 msgstr "Menú de Thunar para directorios de usuario"
 
 #: about/tour46.php:107
-msgid "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr "<b>Thunar</b>no mostrará un icono translúcido para unidades o volúmenes que no están montados, para que pueda distinguir los que están montados."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
+"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b>no mostrará un icono translúcido para unidades o volúmenes que "
+"no están montados, para que pueda distinguir los que están montados."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -1572,15 +2434,28 @@ msgstr "Iconos translúcidos para unidad y volúmenes sin montar"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr "Por último, pero no por ello menor, <b>Thunar</b> ahora soporta dispositivos encriptados!"
+msgstr ""
+"Por último, pero no por ello menor, <b>Thunar</b> ahora soporta dispositivos "
+"encriptados!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
 msgstr "Thunar soporta dispositivos encriptados"
 
 #: about/tour46.php:121
-msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, which allows you to configure your desktop environment much more easily than before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons have been designed to be more compact and to allow you to customize your desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr "Xfce 4.6 ofrece una nueva interfaz de configuración, <b>Xfce Settings Manager,</b> que permite configurar el entorno de escritorio con mucha más facilidad que antes. Los cuadros de diálogo , a los que se puede acceder haciendo un solo click sobre los iconos han sido diseñados de forma más compacta y para permitirle personalizar su escritorio de una forma más rápida e intuitiva."
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
+"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
+"desktop quickly and in a more intuitive way."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 ofrece una nueva interfaz de configuración, <b>Xfce Settings "
+"Manager,</b> que permite configurar el entorno de escritorio con mucha más "
+"facilidad que antes. Los cuadros de diálogo , a los que se puede acceder "
+"haciendo un solo click sobre los iconos han sido diseñados de forma más "
+"compacta y para permitirle personalizar su escritorio de una forma más "
+"rápida e intuitiva."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -1595,8 +2470,14 @@ msgid "Accessibility settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración de accesibilidad"
 
 #: about/tour46.php:131
-msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or mouse emulation."
-msgstr "El diálogo de <b>Configuración de accesibilidad</b> le permite configurar la accesibilidad de las opciones del ratón y  teclado, así como como las \"StickyKeys\", \"Bounce Keys\" o la emulación del ratón."
+msgid ""
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
+"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"mouse emulation."
+msgstr ""
+"El diálogo de <b>Configuración de accesibilidad</b> le permite configurar la "
+"accesibilidad de las opciones del ratón y  teclado, así como como las "
+"\"StickyKeys\", \"Bounce Keys\" o la emulación del ratón."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -1607,8 +2488,12 @@ msgid "Appearance settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración de la apariencia"
 
 #: about/tour46.php:139
-msgid "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr "El diálogo <b>Configuración de aspecto</b> le permite establecer el estilo del widget, el tema de iconos,fuente y barra de herramientas y menús."
+msgid ""
+"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
+"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+msgstr ""
+"El diálogo <b>Configuración de aspecto</b> le permite establecer el estilo "
+"del widget, el tema de iconos,fuente y barra de herramientas y menús."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -1619,8 +2504,13 @@ msgid "Display settings dialog"
 msgstr "Diálogo de mostrar configuración"
 
 #: about/tour46.php:147
-msgid "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr "El diálogo de <b>Configuración de pantalla</b> le permite ajustar la resolución, frecuencia de actualización, y la rotación de cada pantalla que está conectada."
+msgid ""
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
+"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr ""
+"El diálogo de <b>Configuración de pantalla</b> le permite ajustar la "
+"resolución, frecuencia de actualización, y la rotación de cada pantalla que "
+"está conectada."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -1631,16 +2521,25 @@ msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
 msgstr "Diálogo de configuración del teclado, diseños tabulados"
 
 #: about/tour46.php:155
-msgid "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr "El diálogo de <b>configuración del teclado</b> le permite configurar las preferencias de teclado como las teclas de repetición, los atajos y la distribución del teclado."
+msgid ""
+"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
+"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgstr ""
+"El diálogo de <b>configuración del teclado</b> le permite configurar las "
+"preferencias de teclado como las teclas de repetición, los atajos y la "
+"distribución del teclado."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
 msgstr "Diálogo de configuración del teclado, atajos tabulados"
 
 #: about/tour46.php:161
-msgid "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are automatically detected."
-msgstr "Ahora puede configurar los accesos directos más simplemente, y cualquier conflicto entre los accesos directos será detectado automáticamente."
+msgid ""
+"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
+"automatically detected."
+msgstr ""
+"Ahora puede configurar los accesos directos más simplemente, y cualquier "
+"conflicto entre los accesos directos será detectado automáticamente."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -1651,8 +2550,14 @@ msgid "Mouse settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración del ratón"
 
 #: about/tour46.php:169
-msgid "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr "El diálogo de <b>configuración del ratón</b> le permite configurar los diferentes ratones conectados a su equipo: orden de los botones, aceleración,  velocidad de doble clic, el tema del cursor del ratón, etc ..."
+msgid ""
+"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
+"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
+"mouse cursor theme, etcetera..."
+msgstr ""
+"El diálogo de <b>configuración del ratón</b> le permite configurar los "
+"diferentes ratones conectados a su equipo: orden de los botones, "
+"aceleración,  velocidad de doble clic, el tema del cursor del ratón, etc ..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -1663,29 +2568,43 @@ msgid "Desktop settings dialog"
 msgstr "Diálogo de configuración del escritorio"
 
 #: about/tour46.php:177
-msgid "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, displayed icons, etcetera..."
-msgstr "El diálogo de <b>configuración del escritorio</b> es ahora mucho más compacto, le permite configurar por la pantalla de configuración: fondos de pantalla, brillo, menú de escritorio, iconos que se muestran, etc ..."
+msgid ""
+"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
+"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
+"displayed icons, etcetera..."
+msgstr ""
+"El diálogo de <b>configuración del escritorio</b> es ahora mucho más "
+"compacto, le permite configurar por la pantalla de configuración: fondos de "
+"pantalla, brillo, menú de escritorio, iconos que se muestran, etc ..."
 
 #: about/tour46.php:183
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an application icon to the launcher creation window."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> también viene con una nueva aplicación de búsqueda que cuenta con una interfaz de usuario más clara. También es más fácil de usar con el teclado, y monitoriza las aplicaciones instaladas para actualizar la lista  \"sobre la marcha. \" También le permite crear lanzadores del panel rápidamente arrastrando el icono de la aplicación a la ventana de creación de lanzador."
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
+"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
+"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
+"application icon to the launcher creation window."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> también viene con una nueva aplicación de búsqueda que "
+"cuenta con una interfaz de usuario más clara. También es más fácil de usar "
+"con el teclado, y monitoriza las aplicaciones instaladas para actualizar la "
+"lista  \"sobre la marcha. \" También le permite crear lanzadores del panel "
+"rápidamente arrastrando el icono de la aplicación a la ventana de creación "
+"de lanzador."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
 msgstr "Nuevo buscador de aplicaciones"
 
-#: about/tour46.php:188
-#: about/tour44.php:215
+#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
 msgid "Links"
 msgstr "Enlaces"
 
-#: about/tour46.php:191
-#: about/tour44.php:218
+#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
 msgid "Xfce website"
 msgstr "Sitio web de Xfce"
 
-#: about/tour46.php:192
-#: about/tour44.php:219
+#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
 msgid "Thunar website"
 msgstr "Sitio web de Thunar"
 
@@ -1702,41 +2621,92 @@ msgid "Xfce 4.4 tour"
 msgstr "Xfce 4.4 tour"
 
 #: about/tour44.php:6
-msgid "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment is finally available. I will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
-msgstr "A partir de hoy, la tan esperada versión  4.4.0 del entorno de escritorio Xfce está por fin disponible. Voy a tratar de poner de relieve algunas de las novedades que se han agregado desde la última versión estable."
+msgid ""
+"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
+"have been added since the last stable release."
+msgstr ""
+"A partir de hoy, la tan esperada versión  4.4.0 del entorno de escritorio "
+"Xfce está por fin disponible. Voy a tratar de poner de relieve algunas de "
+"las novedades que se han agregado desde la última versión estable."
 
-#: about/tour44.php:9
-#: about/tour44.php:15
+#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
 msgstr "Iconos de Escritorio"
 
 #: about/tour44.php:12
-msgid "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr "Una de las características más solicitadas en 4.0 y 4.2 fue el soporte de los iconos en el escritorio. Ahora, con Xfce 4.4.0, esta función por fin se añadió al gestor de escritorio <b>Xfdesktop</b>."
+msgid ""
+"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
+"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
+"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr ""
+"Una de las características más solicitadas en 4.0 y 4.2 fue el soporte de "
+"los iconos en el escritorio. Ahora, con Xfce 4.4.0, esta función por fin se "
+"añadió al gestor de escritorio <b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
-msgid "The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr "El gestor de escritorio utiliza las librerías de <b>Thunar</b>  para manejar lanzadores de aplicaciones y archivos/carpetas en el escritorio. El gestor de escritorio también es capaz de mostrar los iconos de las ventanas minimizadas en el escritorio, lo que es una característica bastante popular del mundo del CDE. Por supuesto, puede desactivar los iconos del escritorio si prefiere un escritorio limpio."
+msgid ""
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
+"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
+"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
+"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
+msgstr ""
+"El gestor de escritorio utiliza las librerías de <b>Thunar</b>  para manejar "
+"lanzadores de aplicaciones y archivos/carpetas en el escritorio. El gestor "
+"de escritorio también es capaz de mostrar los iconos de las ventanas "
+"minimizadas en el escritorio, lo que es una característica bastante popular "
+"del mundo del CDE. Por supuesto, puede desactivar los iconos del escritorio "
+"si prefiere un escritorio limpio."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Configuración del escritorio"
 
 #: about/tour44.php:24
-msgid "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr "<b>Xfdesktop</b> continua proveyendo acceso al menú de aplicaciones, como lo hacia en las publicaciones previas de Xfce."
+msgid ""
+"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
+"as it did in the previous Xfce releases."
+msgstr ""
+"<b>Xfdesktop</b> continua proveyendo acceso al menú de aplicaciones, como lo "
+"hacia en las publicaciones previas de Xfce."
 
 #: about/tour44.php:31
-msgid "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file manager <b>Xffm</b>."
-msgstr "El soporte de iconos en en escritorio va parejo con el nuevo gestor de ficheros <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> que sustituye al anterior<b>Xffm</b>."
+msgid ""
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
+"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
+"manager <b>Xffm</b>."
+msgstr ""
+"El soporte de iconos en en escritorio va parejo con el nuevo gestor de "
+"ficheros <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> que sustituye al "
+"anterior<b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
-msgid "<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already picked up that idea as well."
-msgstr "<b>Thunar</b> fue escrito desde cero para proporcionar un uso fácil, pero todavía el administrador de ficheros es muy liviano para Xfce. Su interfaz de usuario fue diseñado para ser similar al selector de archivos que se introdujo con GTK + 2.4. Otros administradores de archivos como <b>Nautilus</b> y <b>pcmanfm</b> también participan de esta idea."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
+"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
+"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
+"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
+"picked up that idea as well."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> fue escrito desde cero para proporcionar un uso fácil, pero "
+"todavía el administrador de ficheros es muy liviano para Xfce. Su interfaz "
+"de usuario fue diseñado para ser similar al selector de archivos que se "
+"introdujo con GTK + 2.4. Otros administradores de archivos como <b>Nautilus</"
+"b> y <b>pcmanfm</b> también participan de esta idea."
 
 #: about/tour44.php:41
-msgid "<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users will expect, and also several advanced features. For example, a so-called <i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files at once using a certain criterion."
-msgstr "<b>Thunar</b> soporta todas las funcionalidades de gestión de archivos que los usuarios esperan, y también varias características avanzadas. Por ejemplo,incluye una denominada <i>Bulk Renamer</i>,  que permite a los usuarios cambiar el nombre de varios archivos a la vez utilizando un determinado criterio."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
+"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
+"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
+"at once using a certain criterion."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> soporta todas las funcionalidades de gestión de archivos que "
+"los usuarios esperan, y también varias características avanzadas. Por "
+"ejemplo,incluye una denominada <i>Bulk Renamer</i>,  que permite a los "
+"usuarios cambiar el nombre de varios archivos a la vez utilizando un "
+"determinado criterio."
 
 #: about/tour44.php:44
 #, fuzzy
@@ -1748,132 +2718,270 @@ msgid "Removable Drives and Media"
 msgstr "Unidades extraíbles y medios"
 
 #: about/tour44.php:49
-msgid "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in <b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr "Xfce 4.4.0 proporciona un acceso fácil a unidades externas. Sólo tiene que insertar el cable de conexión de la nueva unidad en el equipo y un icono, que representa el volumen extraíble, aparecerá en el escritorio y en el panel lateral de<b>Thunar</b>."
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
+"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
+"<b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr ""
+"Xfce 4.4.0 proporciona un acceso fácil a unidades externas. Sólo tiene que "
+"insertar el cable de conexión de la nueva unidad en el equipo y un icono, "
+"que representa el volumen extraíble, aparecerá en el escritorio y en el "
+"panel lateral de<b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
 msgstr "Volúmenes removibles"
 
 #: about/tour44.php:55
-msgid "Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr "Haga clic en el icono para montar automáticamente el volumen. Haga clic en el icono con el botón derecho del ratón para desmontar la unidad o expulsar el medio. Sin embargo, tenga en cuenta que esta característica requiere <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>, por lo que sólo está disponible para Linux y FreeBSD 2.6.x 6.x en el momento de escribir este artículo (hay medios extraíbles para FreeBSD 4.xy 5.x que no requieren HAL)."
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
+"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
+"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
+"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
+"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
+"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr ""
+"Haga clic en el icono para montar automáticamente el volumen. Haga clic en "
+"el icono con el botón derecho del ratón para desmontar la unidad o expulsar "
+"el medio. Sin embargo, tenga en cuenta que esta característica requiere <a "
+"href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>, por lo que sólo "
+"está disponible para Linux y FreeBSD 2.6.x 6.x en el momento de escribir "
+"este artículo (hay medios extraíbles para FreeBSD 4.xy 5.x que no requieren "
+"HAL)."
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de Texto"
 
 #: about/tour44.php:62
-msgid "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. <b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, nothing less."
-msgstr "El nuevo editor de texto <b>MousePad</b> se incluye en esta versión. <b>MousePad</b> proporciona toda la funcionalidad de un editor básico, nada más y nada menos."
+msgid ""
+"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
+"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
+"nothing less."
+msgstr ""
+"El nuevo editor de texto <b>MousePad</b> se incluye en esta versión. "
+"<b>MousePad</b> proporciona toda la funcionalidad de un editor básico, nada "
+"más y nada menos."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
 msgstr "MousePad"
 
 #: about/tour44.php:68
-msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
-msgstr "Puede pensar en <b>MousePad</b> como el equivalente al <b>NotePad</b> de Windows. Se pone en marcha muy rápido, por lo general en menos de un segundo, aun en los sistemas antiguos."
+msgid ""
+"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
+"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
+"older systems."
+msgstr ""
+"Puede pensar en <b>MousePad</b> como el equivalente al <b>NotePad</b> de "
+"Windows. Se pone en marcha muy rápido, por lo general en menos de un "
+"segundo, aun en los sistemas antiguos."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
-msgstr "< b >Xfwm4< / b> continua siendo el gestor de ventanas de los corazones."
+msgstr ""
+"< b >Xfwm4< / b> continua siendo el gestor de ventanas de los corazones."
 
 #: about/tour44.php:77
 msgid "Xfwm4 ARGB32"
 msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 
 #: about/tour44.php:80
-msgid "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr "Esta publicación se caracteriza por un compositor mejorado, soporte transparente de ventanas ARGB, sombras, transparencias en el marco de la ventana y mucho más."
+msgid ""
+"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
+"windows, shadows, window frame transparency and much more."
+msgstr ""
+"Esta publicación se caracteriza por un compositor mejorado, soporte "
+"transparente de ventanas ARGB, sombras, transparencias en el marco de la "
+"ventana y mucho más."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:86
-msgid "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the screenshot above, which displays all windows from the current workspace with icons and window titles."
-msgstr "<b>Xfwm4</b> también incluye un nuevo cambiador de aplicaciones, como se muestra en la captura de pantalla de arriba, que muestra todas las ventanas del área de trabajo actual con los iconos y los títulos de las ventanas."
+msgid ""
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
+"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
+"icons and window titles."
+msgstr ""
+"<b>Xfwm4</b> también incluye un nuevo cambiador de aplicaciones, como se "
+"muestra en la captura de pantalla de arriba, que muestra todas las ventanas "
+"del área de trabajo actual con los iconos y los títulos de las ventanas."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
 msgstr "Temas de Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:92
-msgid "Further on support for multiple image formats for window decoration themes was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr "Además, se ha añadido soporte para múltiples formatos de imagen para los temas de las ventanas, incluyendo los tipos <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt>."
+msgid ""
+"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
+"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
+msgstr ""
+"Además, se ha añadido soporte para múltiples formatos de imagen para los "
+"temas de las ventanas, incluyendo los tipos <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and "
+"<tt>SVG</tt>."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
 msgstr "Ajustes de Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:98
-msgid "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough tweaking of window behavior."
-msgstr "Controles avanzados para el gestor de ventanas también fueron agregados, lo que permite ajustar a fondo del comportamiento de la ventana."
+msgid ""
+"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
+"tweaking of window behavior."
+msgstr ""
+"Controles avanzados para el gestor de ventanas también fueron agregados, lo "
+"que permite ajustar a fondo del comportamiento de la ventana."
 
 #: about/tour44.php:105
-msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr "El <b>xfce4-panel</b> se ha reescrito por completo para Xfce 4.4. Existen múltiples paneles <i>fuera de la caja</i> que ahora se pueden configurar fácilmente utilizando el <b>Administrador de Panel</b> que se muestra en la siguiente imagen."
+msgid ""
+"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
+"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
+"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+msgstr ""
+"El <b>xfce4-panel</b> se ha reescrito por completo para Xfce 4.4. Existen "
+"múltiples paneles <i>fuera de la caja</i> que ahora se pueden configurar "
+"fácilmente utilizando el <b>Administrador de Panel</b> que se muestra en la "
+"siguiente imagen."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
 msgstr "Administrador del panel"
 
 #: about/tour44.php:111
-msgid "One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was able to crash the whole panel. To address this issue, support for external plugins was added to the panel."
-msgstr "Uno de los principales problemas en las versiones anteriores de  Xfce fue que todos los plugins tenían que ser ejecutados en el mismo proceso que el panel, y por lo tanto, cada plugin era capaz de bloquear el panel entero. Para solucionar este problema, se añadió soporte para plugins externos."
+msgid ""
+"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
+"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
+"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
+"plugins was added to the panel."
+msgstr ""
+"Uno de los principales problemas en las versiones anteriores de  Xfce fue "
+"que todos los plugins tenían que ser ejecutados en el mismo proceso que el "
+"panel, y por lo tanto, cada plugin era capaz de bloquear el panel entero. "
+"Para solucionar este problema, se añadió soporte para plugins externos."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
 msgstr "Diálogo de elemento agregar panel"
 
 #: about/tour44.php:117
-msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
-msgstr "Los desarrolladores de complementos para el panel ahora puede decidir si el complemento debe funcionar como un proceso externo o como parte del proceso del grupo especial, en función de la estabilidad del complemento."
+msgid ""
+"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"Los desarrolladores de complementos para el panel ahora puede decidir si el "
+"complemento debe funcionar como un proceso externo o como parte del proceso "
+"del grupo especial, en función de la estabilidad del complemento."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:123
-msgid "Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr "Desde que existe soporte para paneles múltiples, los elementos <b>Xftaskbar4</b> y <b>Xfce4-caja de iconos</b> ya no son necesarios. En cambio, tanto la barra de tareas y la caja de iconos están ahora disponibles como plug-in del panel."
+msgid ""
+"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
+"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
+"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+msgstr ""
+"Desde que existe soporte para paneles múltiples, los elementos "
+"<b>Xftaskbar4</b> y <b>Xfce4-caja de iconos</b> ya no son necesarios. En "
+"cambio, tanto la barra de tareas y la caja de iconos están ahora disponibles "
+"como plug-in del panel."
 
 #: about/tour44.php:127
-msgid "Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the Xfce panel."
-msgstr "La mayoría de los plugins de panel adicionales, disponibles a través del <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Extras del Proyecto Xfce</a> , se han actualizado para el nuevo panel, y varios plugins se han añadido nuevos. Por ejemplo, el nuevo <b>xfce4-xfapplet-plug-in</b>, que permite a los usuarios añadir applets del panel de GNOME al el panel de Xfce."
+msgid ""
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
+"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
+"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
+"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
+"Xfce panel."
+msgstr ""
+"La mayoría de los plugins de panel adicionales, disponibles a través del <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">Extras del Proyecto Xfce</a> , se han "
+"actualizado para el nuevo panel, y varios plugins se han añadido nuevos. Por "
+"ejemplo, el nuevo <b>xfce4-xfapplet-plug-in</b>, que permite a los usuarios "
+"añadir applets del panel de GNOME al el panel de Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
 msgstr "Gestión del Tiempo"
 
 #: about/tour44.php:134
-msgid "The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several features to efficiently manage your time."
-msgstr "La nueva aplicación de control de tiempo <b>Orage</b> reemplaza a <b>Xfcalendar</b>, que se introdujo con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> dispone de varias funciones para administrar eficientemente su tiempo."
+msgid ""
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
+"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
+"features to efficiently manage your time."
+msgstr ""
+"La nueva aplicación de control de tiempo <b>Orage</b> reemplaza a "
+"<b>Xfcalendar</b>, que se introdujo con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> dispone de "
+"varias funciones para administrar eficientemente su tiempo."
 
 #: about/tour44.php:140
-msgid "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on <tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr "Mientras <b>Orage</b> es muy ligero y fácil de usar,  soporta todas las características importantes que se encuentran en aplicaciones de calendario de más envergadura como <b>Outlook</b> o <b>Evolution.</b> Mientras <b>Xfcalendar</b> utiliza el formato <tt>DAP</tt> usado anteriormente para guardar la configuración, <b>Orage</b> se basa en <tt>iCal</tt> y por lo tanto compatible con otras aplicaciones de calendario."
+msgid ""
+"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
+"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
+"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+msgstr ""
+"Mientras <b>Orage</b> es muy ligero y fácil de usar,  soporta todas las "
+"características importantes que se encuentran en aplicaciones de calendario "
+"de más envergadura como <b>Outlook</b> o <b>Evolution.</b> Mientras "
+"<b>Xfcalendar</b> utiliza el formato <tt>DAP</tt> usado anteriormente para "
+"guardar la configuración, <b>Orage</b> se basa en <tt>iCal</tt> y por lo "
+"tanto compatible con otras aplicaciones de calendario."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de Terminal"
 
 #: about/tour44.php:147
-msgid "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not mature enough at that time to be part of the core. With this major release, it was moved into the core desktop."
-msgstr "Mientras que la <b>terminal</b> ya estaba disponible en los días de 4.2, no estaba lo suficientemente madura en ese momento a formar parte del núcleo. Con este importante lanzamiento, se trasladó al escritorio principal."
+msgid ""
+"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
+"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
+"it was moved into the core desktop."
+msgstr ""
+"Mientras que la <b>terminal</b> ya estaba disponible en los días de 4.2, no "
+"estaba lo suficientemente madura en ese momento a formar parte del núcleo. "
+"Con este importante lanzamiento, se trasladó al escritorio principal."
 
 #: about/tour44.php:153
-msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s integrated composition manager."
-msgstr "Además de las características básicas que se puede esperar de un emulador de terminal, incluye algunas características adicionales, como varias pestañas por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad de configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también es capaz de soportar transparencias mediante el Administrador de composición integrada de <b>xfwm4</b>."
+msgid ""
+"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
+"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
+"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
+"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
+"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
+"integrated composition manager."
+msgstr ""
+"Además de las características básicas que se puede esperar de un emulador de "
+"terminal, incluye algunas características adicionales, como varias pestañas "
+"por ventana, barras de herramientas personalizables y la posibilidad de "
+"configurar casi todos los aspectos de la aplicación a través de <i>opciones "
+"ocultas.</i> Como se puede ver en la imagen anterior, esta versión también "
+"es capaz de soportar transparencias mediante el Administrador de composición "
+"integrada de <b>xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
 #: about/tour44.php:160
-msgid "<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr "<b>Xfprint,</b>se realizaron en esta versión de Xfce varias mejoras menores en la aplicación para la gestión de la impresión. En primer lugar, el convertidor <tt>a2ps</tt> no es obligatorio, aunque se recomienda seguir usándolo, y se añadió soporte para  <tt>CUPS</tt> 1.2, haciendo a Xfprint capaz de mostrar el estado de la impresora con el <tt>CUPS-back-end.</tt>"
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
+"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
+"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
+"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
+"the <tt>CUPS</tt>-backend."
+msgstr ""
+"<b>Xfprint,</b>se realizaron en esta versión de Xfce varias mejoras menores "
+"en la aplicación para la gestión de la impresión. En primer lugar, el "
+"convertidor <tt>a2ps</tt> no es obligatorio, aunque se recomienda seguir "
+"usándolo, y se añadió soporte para  <tt>CUPS</tt> 1.2, haciendo a Xfprint "
+"capaz de mostrar el estado de la impresora con el <tt>CUPS-back-end.</tt>"
 
 #: about/tour44.php:163
 #, fuzzy
@@ -1881,68 +2989,148 @@ msgid "Xfce Printing"
 msgstr "Imprimiendo"
 
 #: about/tour44.php:166
-msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
-msgstr "<b>Xfprint</b> también se integra con <b>MousePad</b> para proporcionar compatibilidad con la impresión genérica para diferentes tipos de documentos de texto usando el convertidor <tt>a2ps.</tt>"
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
+"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
+"tt> converter."
+msgstr ""
+"<b>Xfprint</b> también se integra con <b>MousePad</b> para proporcionar "
+"compatibilidad con la impresión genérica para diferentes tipos de documentos "
+"de texto usando el convertidor <tt>a2ps.</tt>"
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
 msgstr "Diálogos de impresión de Xfce"
 
 #: about/tour44.php:172
-msgid "As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management functionality was moved to a library, so other applications can use the API to access the printer configuration."
-msgstr "Como se puede ver, el diálogo de impresión sigue pareciendo relativamente similar a la de Xfce 4.2, pero el funcionamiento interno del soporte de impresión se han mejorado, especialmente el soporte de <tt>CUPS.</tt> Además, la funcionalidad de gestión de impresión se trasladó a una librería, por lo que otras aplicaciones pueden utilizar la API para acceder a la configuración de la impresora."
+msgid ""
+"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
+"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
+"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
+"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
+"to access the printer configuration."
+msgstr ""
+"Como se puede ver, el diálogo de impresión sigue pareciendo relativamente "
+"similar a la de Xfce 4.2, pero el funcionamiento interno del soporte de "
+"impresión se han mejorado, especialmente el soporte de <tt>CUPS.</tt> "
+"Además, la funcionalidad de gestión de impresión se trasladó a una librería, "
+"por lo que otras aplicaciones pueden utilizar la API para acceder a la "
+"configuración de la impresora."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
 msgstr "Autoinicio"
 
 #: about/tour44.php:179
-msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said feature, but the others were faster to release. ;-)"
-msgstr "Xfce 4.4.0 implementa la nueva <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Especificación de Autoarranque</a> -.Realmente Xfce fue el primero en implementar dicho mecanismo, pero los demás lo lanzaron antes. ;-)"
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
+"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
+"to release. ;-)"
+msgstr ""
+"Xfce 4.4.0 implementa la nueva <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Especificación de Autoarranque</a> -."
+"Realmente Xfce fue el primero en implementar dicho mecanismo, pero los demás "
+"lo lanzaron antes. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
 msgstr "Editor de inicio automático de Xfce"
 
 #: about/tour44.php:185
-msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
-msgstr "La especificación consta de dos partes, el <i>inicio automático de aplicaciones durante el inicio,</i> que se implementa en <b>xfce4-session</b> y el <i>inicio automático de aplicaciones después del montado</i> que se implementa en <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Este lanzamiento también incluye el <b>xfce4-autostart-editor,</b> que se muestra en la imagen anterior, lo que permite a los usuarios añadir, quitar o deshabilitar aplicaciones automaticamente iniciadas."
+msgid ""
+"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
+"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
+"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
+"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
+"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
+"disable autostarted applications."
+msgstr ""
+"La especificación consta de dos partes, el <i>inicio automático de "
+"aplicaciones durante el inicio,</i> que se implementa en <b>xfce4-session</"
+"b> y el <i>inicio automático de aplicaciones después del montado</i> que se "
+"implementa en <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-"
+"volman/index.html\">thunar-volman</a>. Este lanzamiento también incluye el "
+"<b>xfce4-autostart-editor,</b> que se muestra en la imagen anterior, lo que "
+"permite a los usuarios añadir, quitar o deshabilitar aplicaciones "
+"automaticamente iniciadas."
 
 #: about/tour44.php:192
-msgid "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections above."
-msgstr "Esta publicación introduce nuevas opciones para personalizar el escritorio a sus necesidades. Algunos ejemplos de diálogos de la nueva configuración se muestran ya en las secciones anteriores."
+msgid ""
+"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
+"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
+"above."
+msgstr ""
+"Esta publicación introduce nuevas opciones para personalizar el escritorio a "
+"sus necesidades. Algunos ejemplos de diálogos de la nueva configuración se "
+"muestran ya en las secciones anteriores."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Aplicaciones preferidas"
 
 #: about/tour44.php:198
-msgid "The preferred applications framework, which was previously only available in <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change an application for a certain category (GNOME users may have already noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr "El marco de aplicaciones preferidas, que antes sólo estaba disponible en la <b>terminal,</b> se ha importado a Xfce, para que los usuarios ya no tengán que modificar los perfiles de shell para especificar el navegador y emulador de termina que debe ser utilizado por las aplicaciones de Xfce. El objetivo era hacerlo lo más fácil posible para cambiar una aplicación para una determinada categoría (los usuarios de GNOME pueden haber notado que GNOME ha adoptado este enfoque, porque es simple)."
+msgid ""
+"The preferred applications framework, which was previously only available in "
+"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
+"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
+"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
+"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr ""
+"El marco de aplicaciones preferidas, que antes sólo estaba disponible en la "
+"<b>terminal,</b> se ha importado a Xfce, para que los usuarios ya no tengán "
+"que modificar los perfiles de shell para especificar el navegador y emulador "
+"de termina que debe ser utilizado por las aplicaciones de Xfce. El objetivo "
+"era hacerlo lo más fácil posible para cambiar una aplicación para una "
+"determinada categoría (los usuarios de GNOME pueden haber notado que GNOME "
+"ha adoptado este enfoque, porque es simple)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajos de teclado"
 
 #: about/tour44.php:204
-msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
-msgstr "Y luego estaba el problema con los atajos de teclado en Xfce 4.2 que limitaba el número de atajos de teclado. Con Xfce 4.4, esta limitación es ya pasado y los accesos a aplicaciones estána hora separados de los accesos directos del gestor de ventanas."
+msgid ""
+"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
+"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
+"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"the window manager shortcuts."
+msgstr ""
+"Y luego estaba el problema con los atajos de teclado en Xfce 4.2 que "
+"limitaba el número de atajos de teclado. Con Xfce 4.4, esta limitación es ya "
+"pasado y los accesos a aplicaciones estána hora separados de los accesos "
+"directos del gestor de ventanas."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
 #: about/tour44.php:211
-msgid "Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr "Por favor, envie los comentarios sobre este artículo a mi <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> y utilice lal <a href=\"/community/lists\">xfce</a> lista de correo si tiene alguna pregunta acerca de Xfce 4.4.0 o problemas con la instalación."
+msgid ""
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
+"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
+"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
+"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr ""
+"Por favor, envie los comentarios sobre este artículo a mi <a href=\"http://"
+"xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> y "
+"utilice lal <a href=\"/community/lists\">xfce</a> lista de correo si tiene "
+"alguna pregunta acerca de Xfce 4.4.0 o problemas con la instalación."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
 msgstr "Escrito por Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
 
 #: about/credits.php:47
-msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr "Un gran número de personas han contribuido al proyecto Xfce. A pesar de que más personas de las listadas han contribuido, nos gustaría decir:"
+msgid ""
+"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+msgstr ""
+"Un gran número de personas han contribuido al proyecto Xfce. A pesar de que "
+"más personas de las listadas han contribuido, nos gustaría decir:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
@@ -1952,11 +3140,11 @@ msgstr "Gracias a todos los que ayudaron a hacer de este software disponible!"
 msgid "Core developers"
 msgstr "Desarrolladores del núcleo"
 
-#: about/credits.php:63
+#: about/credits.php:61
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Contribuidores activos"
 
-#: about/credits.php:78
+#: about/credits.php:81
 msgid "Servers maintained by"
 msgstr "Servidores mantenidos por"
 
@@ -1968,11 +3156,11 @@ msgstr "Supervisor de Goodies"
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Supervisor de las traducciones"
 
-#: about/credits.php:102
+#: about/credits.php:101
 msgid "Translators"
 msgstr "Traductores"
 
-#: about/credits.php:107
+#: about/credits.php:106
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Contribuidores anteriores"
 
@@ -1989,222 +3177,668 @@ msgid "Xfce 4.10 released"
 msgstr "Xfce 4.10 publicado"
 
 #: news-array.php:15
-msgid "Today, after 1 year of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.10, the new stable version that supersedes Xfce 4.8."
-msgstr "Hoy, después de un año de trabajo, tenemos el placer especial de anunciar el lanzamiento tan esperado de Xfce 4.10, la nueva versión estable, que reemplaza a Xfce 4.8."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
+"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
+"4.8."
+msgstr ""
+"Hoy, después de un año de trabajo, tenemos el placer especial de anunciar el "
+"lanzamiento tan esperado de Xfce 4.10, la nueva versión estable, que "
+"reemplaza a Xfce 4.8."
 
-#: news-array.php:17
-msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre2 publicado"
+#: news-array.php:16
+msgid ""
+"In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
+"the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
+msgstr ""
 
-#: news-array.php:22
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the second preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
-msgstr "El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el segundo adelanto del lanzamiento de Xfce 4.10. Junto a esta versión preliminar, el proyecto Xfce anuncia la suspensión de cadenas y características para la versión final de 4.10 que está preparada para publicarse el 28 de abril de 2012."
+#: news-array.php:18
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr ""
+"El buscador de aplicaciones ha sido reescrito por completo y combina la "
+"funcionalidad del viejo appfinder y xfrun4. Además de las mejoras en la "
+"interfaz de usuario, ahora permite crear acciones personalizadas "
+"coincidiendo un prefijo o un patrón regex."
 
-#: news-array.php:23
-msgid "This release incorporates some new features like improved responsiveness of file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr "Este lanzamiento incorpora nuevas características como una mayor capacidad de respuesta de las operaciones de archivo en Thunar y mejoras en Xfwm4. Todo lo demás son correcciones de errores y muchas mejoras en las traducciones."
+#: news-array.php:19
+msgid ""
+"The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
+"more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
+"useful in the deskbar mode."
+msgstr ""
 
-#: news-array.php:24
-msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Esperamos que disfrute de este lanzamiento. Por favor, denos su opinión compartiendo sus ideas, blogueando, twitteando o reportando bugs! Con su ayuda, 4.10 será el mejor lanzamiento de todos (al menos hasta 4.12)!"
+#: news-array.php:20
+msgid ""
+"A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
+"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
+"supports tablets in a much better way."
+msgstr ""
 
-#: news-array.php:25
-#: news-array.php:38
-msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team"
-msgstr "Saludos cordiales y gracias a todos los que han contribuido con este lanzamiento,<br />El equipo de desarrollo de Xfce"
+#: news-array.php:21
+msgid ""
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
+"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
+msgstr ""
 
-#: news-array.php:27
-msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre1 publicado"
+#: news-array.php:22
+msgid ""
+"The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
+"the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
+"and cursor key navigation."
+msgstr ""
 
-#: news-array.php:32
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
-msgstr "El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto del lanzamiento de Xfce 4.10. Junto a esta versión preliminar, el proyecto Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.10 que está preparada para publicarse el 28 de abril de 2012."
+#: news-array.php:24
+msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
+msgstr ""
 
-#: news-array.php:33
-msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is the new application finder that merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click support, deskt
 op icon thumbnails and better pasting of files. The Session Manager has improved power management code, tips have been removed and cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task switcher."
+#: news-array.php:26
+msgid ""
+"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
+"preview releases can be found on the following page:"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:34
-msgid "Another big change for users is the removal of user documentation of the packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the documentation website in your web browser."
-msgstr "Otro gran cambio para los usuarios es la supresión de la documentación de usuario de los paquetes y la introducción de <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. La razón de este cambio es la limitada contribución a la documentación desde Xfce 4.8, así que esperamos que la wiki atraiga a más colaboradores. Los botones de ayuda en la interface aún funcionan, pero se le pedirá abrir el sitio web de la documentación en su navegador."
+#: news-array.php:28
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
+"a single fat tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
+"La versión se puede descargar ya sea como publicaciones individuales o como "
+"un archivo tarball grande, incluyendo todas las publicaciones individuales:"
 
-#: news-array.php:35
-msgid "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+#: news-array.php:30
+msgid ""
+"Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
+"packagers for your efforts in making this release possible."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:36
-msgid "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of our translation teams."
-msgstr "Por supuesto, las traducciones también han mejorado bastante, gracias al increíble trabajo de nuestros equipos de traducción."
+#: news-array.php:31 news-array.php:76
+msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
+msgstr "Saludos, <br /> El equipo de desarrollo de Xfce"
+
+#: news-array.php:33
+msgid "Xfce 4.10pre2 released"
+msgstr "Xfce 4.10pre2 publicado"
 
-#: news-array.php:37
-msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+#: news-array.php:38
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
+"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
+"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
+"on April 28th, 2012."
 msgstr ""
+"El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el segundo adelanto "
+"del lanzamiento de Xfce 4.10. Junto a esta versión preliminar, el proyecto "
+"Xfce anuncia la suspensión de cadenas y características para la versión "
+"final de 4.10 que está preparada para publicarse el 28 de abril de 2012."
 
-#: news-array.php:40
-msgid "Xfce 4.8 released"
-msgstr "Xfce 4.8 publicado"
+#: news-array.php:39
+msgid ""
+"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
+"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
+"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+msgstr ""
+"Este lanzamiento incorpora nuevas características como una mayor capacidad "
+"de respuesta de las operaciones de archivo en Thunar y mejoras en Xfwm4. "
+"Todo lo demás son correcciones de errores y muchas mejoras en las "
+"traducciones."
 
-#: news-array.php:45
-msgid "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that supersedes Xfce 4.6."
-msgstr "Hoy, después de casi dos años de trabajo, tenemos el placer especial de anunciar el lanzamiento tan esperado de Xfce 4.8, la nueva versión estable, que reemplaza a Xfce 4.6."
+#: news-array.php:40
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
+"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
+"Esperamos que disfrute de este lanzamiento. Por favor, denos su opinión "
+"compartiendo sus ideas, blogueando, twitteando o reportando bugs! Con su "
+"ayuda, 4.10 será el mejor lanzamiento de todos (al menos hasta 4.12)!"
 
-#: news-array.php:46
-msgid "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a sudden loss of features. We think that this announcement is a good opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" developments in the open source ecosystem, especially with regards to the utilities we need in desktop environments."
-msgstr "Esperamos que todos disfruten de este comunicado, tanto como nosotros. Lamentablemente, este no será el caso ya que la gente usando cualquiera de los sistemas BSD se dará cuenta de una pérdida repentina de funciones. Creemos que este anuncio es una buena oportunidad para expresar nuestro desacuerdo con los desarrollos recientes \"sólo-Linux\" en el ecosistema de código abierto, especialmente en lo que respecta a los servicios que necesitamos en los entornos de escritorio."
+#: news-array.php:41 news-array.php:54
+msgid ""
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
+">The Xfce development team"
+msgstr ""
+"Saludos cordiales y gracias a todos los que han contribuido con este "
+"lanzamiento,<br />El equipo de desarrollo de Xfce"
 
-#: news-array.php:47
-msgid "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr "Xfce 4.8 es nuestro intento de actualizar el código de Xfce para todos las plataformas de escritorio que han aparecido en los últimos años. Esperamos que nuestros esfuerzos para renovar elementos  como ThunarVFS y HAL con GIO, udev, ConsoleKit y PolicyKit ayudará a integrar el escritorio Xfce en las distribuciones modernas."
+#: news-array.php:43
+msgid "Xfce 4.10pre1 released"
+msgstr "Xfce 4.10pre1 publicado"
 
 #: news-array.php:48
-msgid "With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr "Con Xfce 4.8 los usuarios podrán navegar por directorios remotos usando una variedad de protocolos (SFTP, SMB, FTP y muchos más). El desorden de la ventana se ha reducido mediante la fusión de todos los diálogos de progreso de archivos en uno solo."
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
+"to the world on April 28th, 2012."
+msgstr ""
+"El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto "
+"del lanzamiento de Xfce 4.10. Junto a esta versión preliminar, el proyecto "
+"Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.10 "
+"que está preparada para publicarse el 28 de abril de 2012."
 
 #: news-array.php:49
-msgid "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 plugins."
-msgstr "Hemos reescrito nuestro panel de aplicaciones mejorando el posicionamiento, transparencia y la gestión del lanzador. Incluye también un nuevo plugin en el menú para ver los directorios. Su plugin para la plataforma  sigue siendo compatible con los de la versión 4.6."
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
+"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
+"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
+"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
+"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
+"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
+"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
+"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
+"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
+"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
+"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
+"switcher."
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:50
-msgid "We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be configured to either work in clone mode or be placed next to each other. Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr "También hemos mejorado nuestra configuración de los cuadros de diálogo. El diálogo de configuración de la pantalla ahora es compatible con RandR 1.2, detecta automáticamente las pantallas y permite a nuestros usuarios a escoger su resolución favorita, frecuencia de actualización y la rotación. Las pantallas se pueden configurar para funcionar en el modo de clonación o colocarlas una junto a la otra. La selección de teclado es ahora más fácil de usar. Además, el editor de configuración manual ha sido actualizado para que sea más funcional."
+msgid ""
+"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
+"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
+"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
+"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
+"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
+"documentation website in your web browser."
+msgstr ""
+"Otro gran cambio para los usuarios es la supresión de la documentación de "
+"usuario de los paquetes y la introducción de <a href=\"http://docs.xfce.org"
+"\">docs.xfce.org</a>. La razón de este cambio es la limitada contribución a "
+"la documentación desde Xfce 4.8, así que esperamos que la wiki atraiga a más "
+"colaboradores. Los botones de ayuda en la interface aún funcionan, pero se "
+"le pedirá abrir el sitio web de la documentación en su navegador."
 
 #: news-array.php:51
-msgid "Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application made release management a lot easier. We worked hard on improving the situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex server. Something else you will hopefully notice is that our server and mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr "Aparte de las características implementadas en Xfce, el ciclo de desarrollo 4.8 nos trajo un montón de otras cosas. Por primera vez tuvimos una seria estrategia de liberación formada después del \"Modelo de desarrollo y publicación de Xfce\", desarrollado en la Cumbre de Escritorio de Ubuntu en mayo de 2009. Una nueva aplicación web hizo la gestión de la liberación mucho más fácil. Hemos trabajado duro para mejorar la situación de los traductores de Xfce, lo que nos llevó a la creación de nuestro propio servidor Transifex. Algo más que esperamos que note es que nuestra infraestructura de servidores se ha mejorado para que, con suerte, nuestros servidores no cedan repentinamente poco después de este anuncio."
+msgid ""
+"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
+"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
+"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
+"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
+"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:52
-msgid "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 a try! There is a brief tour online on"
-msgstr "Hay mucho más por descubrir, y esperamos que muchos de ustedes le den a Xfce 4.8 una oportunidad! Hay un breve recorrido en línea"
+msgid ""
+"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
+"our translation teams."
+msgstr ""
+"Por supuesto, las traducciones también han mejorado bastante, gracias al "
+"increíble trabajo de nuestros equipos de traducción."
 
 #: news-array.php:53
-msgid "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-msgstr "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-
-#: news-array.php:54
-msgid "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on the following URL (it also includes links to the changes introduced in all preview releases):"
-msgstr "Un resumen de los cambios desde la publicación preliminar 4.8pre3 se encuentra disponible en la siguiente URL (que también incluye enlaces a los cambios introducidos en todas las publicaciones de vista previa):"
-
-#: news-array.php:55
-msgid "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0</a>"
-msgstr "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0</a>"
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
 
 #: news-array.php:56
-msgid "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr "La versión se puede descargar ya sea como publicaciones individuales o como un archivo tarball grande, incluyendo todas las publicaciones individuales:"
+msgid "Xfce 4.8 released"
+msgstr "Xfce 4.8 publicado"
 
-#: news-array.php:57
-msgid "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/xfce/4.8/</a>"
-msgstr "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/xfce/4.8/</a>"
+#: news-array.php:61
+msgid ""
+"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
+"supersedes Xfce 4.6."
+msgstr ""
+"Hoy, después de casi dos años de trabajo, tenemos el placer especial de "
+"anunciar el lanzamiento tan esperado de Xfce 4.8, la nueva versión estable, "
+"que reemplaza a Xfce 4.6."
 
-#: news-array.php:58
-msgid "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr "2011 acaba de empezar y ya estamos planeando el futuro. Vamos a trabajar en breve tiempo la agenda 4.10 n y esperamos convertir a Xfce en una organización sin ánimos de lucro en el FOSDEM de este año, así que estad atentos!"
+#: news-array.php:62
+msgid ""
+"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
+"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
+"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
+"utilities we need in desktop environments."
+msgstr ""
+"Esperamos que todos disfruten de este comunicado, tanto como nosotros. "
+"Lamentablemente, este no será el caso ya que la gente usando cualquiera de "
+"los sistemas BSD se dará cuenta de una pérdida repentina de funciones. "
+"Creemos que este anuncio es una buena oportunidad para expresar nuestro "
+"desacuerdo con los desarrollos recientes \"sólo-Linux\" en el ecosistema de "
+"código abierto, especialmente en lo que respecta a los servicios que "
+"necesitamos en los entornos de escritorio."
+
+#: news-array.php:63
+msgid ""
+"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
+"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
+"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr ""
+"Xfce 4.8 es nuestro intento de actualizar el código de Xfce para todos las "
+"plataformas de escritorio que han aparecido en los últimos años. Esperamos "
+"que nuestros esfuerzos para renovar elementos  como ThunarVFS y HAL con GIO, "
+"udev, ConsoleKit y PolicyKit ayudará a integrar el escritorio Xfce en las "
+"distribuciones modernas."
 
-#: news-array.php:59
-msgid "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr "Pero hasta entonces esperamos que le guste la versión actual y lo celebre con nosotros. Damos las gracias a todos nuestros colaboradores, informadores de fallos, así como a los increíbles esfuerzos de nuestros traductores y creadores de paquetes."
+#: news-array.php:64
+msgid ""
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
+"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+msgstr ""
+"Con Xfce 4.8 los usuarios podrán navegar por directorios remotos usando una "
+"variedad de protocolos (SFTP, SMB, FTP y muchos más). El desorden de la "
+"ventana se ha reducido mediante la fusión de todos los diálogos de progreso "
+"de archivos en uno solo."
 
-#: news-array.php:60
-msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
-msgstr "Saludos, <br /> El equipo de desarrollo de Xfce"
+#: news-array.php:65
+msgid ""
+"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
+"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Hemos reescrito nuestro panel de aplicaciones mejorando el posicionamiento, "
+"transparencia y la gestión del lanzador. Incluye también un nuevo plugin en "
+"el menú para ver los directorios. Su plugin para la plataforma  sigue siendo "
+"compatible con los de la versión 4.6."
+
+#: news-array.php:66
+msgid ""
+"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
+"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
+"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
+"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
+"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
+"manual settings editor has been updated to be more functional."
+msgstr ""
+"También hemos mejorado nuestra configuración de los cuadros de diálogo. El "
+"diálogo de configuración de la pantalla ahora es compatible con RandR 1.2, "
+"detecta automáticamente las pantallas y permite a nuestros usuarios a "
+"escoger su resolución favorita, frecuencia de actualización y la rotación. "
+"Las pantallas se pueden configurar para funcionar en el modo de clonación o "
+"colocarlas una junto a la otra. La selección de teclado es ahora más fácil "
+"de usar. Además, el editor de configuración manual ha sido actualizado para "
+"que sea más funcional."
 
 #: news-array.php:67
-msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January 16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features translation updates and bug fixes."
-msgstr "Hoy nos complace anunciar la tercera y, esperamos que final, candidata de Xfce 4.8 cuya salida al público está programada para el 16 de enero de 2001. Comparada con Xfce 4.8pre2 , está más traducida y libre de errores."
+msgid ""
+"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
+"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
+"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
+"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
+"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
+"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
+"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
+"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
+"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+msgstr ""
+"Aparte de las características implementadas en Xfce, el ciclo de desarrollo "
+"4.8 nos trajo un montón de otras cosas. Por primera vez tuvimos una seria "
+"estrategia de liberación formada después del \"Modelo de desarrollo y "
+"publicación de Xfce\", desarrollado en la Cumbre de Escritorio de Ubuntu en "
+"mayo de 2009. Una nueva aplicación web hizo la gestión de la liberación "
+"mucho más fácil. Hemos trabajado duro para mejorar la situación de los "
+"traductores de Xfce, lo que nos llevó a la creación de nuestro propio "
+"servidor Transifex. Algo más que esperamos que note es que nuestra "
+"infraestructura de servidores se ha mejorado para que, con suerte, nuestros "
+"servidores no cedan repentinamente poco después de este anuncio."
 
 #: news-array.php:68
-msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr "Con Navidad y Año Nuevo entre 4.8pre2 y 4.8pre3 no es de extrañar que, para la mayoría de los componentes, sólo unas pocas cuestiones se han abordado."
-
-#: news-array.php:69
-msgid "Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now capable of handling filenames with spaces. The environment variables of commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the environment of the Xfce session."
-msgstr "Entre otras cosas, actualizamos los atajos de teclado por defecto para incluir las teclas del monitor. El icono de estado del diálogo de progreso del gestor de archivos ahora está oculto correctamente cuando el diálogo se destruye. Su complemento de fondo de pantalla es ahora capaz de manejar nombres de fichero con espacios. Las variables de entorno de comandos lanzadas desde el diálogo ejecutar de Xfce no se establecían correctamente, por lo que ahora los comandos lanzados desde el diálogo siempre hereden el medio ambiente de la sesión de Xfce."
+msgid ""
+"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
+"a try! There is a brief tour online on"
+msgstr ""
+"Hay mucho más por descubrir, y esperamos que muchos de ustedes le den a Xfce "
+"4.8 una oportunidad! Hay un breve recorrido en línea"
 
 #: news-array.php:70
-msgid "We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work again which previously simply logged out the active user. In order to avoid a race condition at session startup and in order to speed things up a little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr "También hicimos funcionar los parámetros de reinicio y parada de la salida de sesión de xfce4, que antes únicamente tenía la opción de final de sesión. Con idea de aumentar la velocidad del sistema, ya no se usa xrdb para actualizar xft y los parámetros del cursor, en lugar de esto, se actualizan las propiedades XSETTINGS mediante recursos propios."
-
-#: news-array.php:71
-#, fuzzy
-msgid "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a double click with that of normal applications. Via the hidden option /general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr "En el gestor de ventanas xfwm4, que se suman el período de tiempo necesario para que un doble clic con el de las aplicaciones normales. A través de la opción de ocultar / general / mousewheel_rollup ahora se puede desactivar las ventanas que se enrolla a través de la rueda del ratón. El gestor de ventanas ahora también controla correctamente los cambios de resolución en las ventanas de pantalla completa como los que aparecen en los juegos. Aplicación xfwm4 de conmutador ahora sólo aparece una vez en el modo de clonar."
+msgid ""
+"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
+"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
+"preview releases):"
+msgstr ""
+"Un resumen de los cambios desde la publicación preliminar 4.8pre3 se "
+"encuentra disponible en la siguiente URL (que también incluye enlaces a los "
+"cambios introducidos en todas las publicaciones de vista previa):"
 
 #: news-array.php:72
-#, fuzzy
-msgid "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr "Esto puede sonar como una fija útiles algunos pero no es nada en comparación con la cantidad de trabajo que entró en el panel de Xfce nuevo una vez más. Alrededor de 20 + errores conocidos y regresiones se fija. Aquí está un breve extracto de la completa de cambios: los dominios de traducción se fijaron para plugins externos, plugins se pueden reordenar con DND otra vez, haga doble clic en elementos en el editor de elementos muestra sus preferencias, arrastrando elementos al cuadro de diálogo Editor de elementos de los elimina del panel de de nuevo, lista de tareas de Windows ahora pueden ser filtrados por monitor. Otra cuestión que apareció recientemente y ahora ha sido resuelto es el icono de tamaño en el área de notificación, también conocida como la bandeja del sistema."
-
-#: news-array.php:73
-msgid "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in the complete changelog."
-msgstr "Xfce 4.8pre3 también cuenta con una gran cantidad de actualizaciones de la traducción, como se puede ver en la completa lista de cambios."
+msgid ""
+"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
+"tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
+"La versión se puede descargar ya sea como publicaciones individuales o como "
+"un archivo tarball grande, incluyendo todas las publicaciones individuales:"
 
 #: news-array.php:74
-msgid "Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of early lifecycle support branches today. We decided against this because there are not enough people active to take care of all this at the moment. So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 and 4.8pre3."
-msgstr "Ya que estamos siguiendo el <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de publicación</a> de  Xfce 4,8, normalmente anunciamos la congelación del código y la creación de las primeras ramas del ciclo de vida. Decidimos en contra de esto porque no hay suficientes personas activas para cuidar de todo esto en este momento. Así que vamos a seguir corrigiendo errores en las ramas maestro como lo hicimos entre 4.8pre2 y 4.8pre3."
-
-#: news-array.php:81
-msgid "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This release marks the beginning of the string freeze. From today on until the final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce core components. This will help translators to prepare their translations for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr "Nos complace anunciar la segunda vista previa del lanzamiento de Xfce 4.8. Este lanzamiento marca el comienzo de la suspensión en la traducción; a partir de hoy hasta la versión final, el contenido ya no puede ser cambiado en la rama principal de los componentes del núcleo Xfce. Esto ayudará a los traductores para preparar las traducciones de la versión final prevista el 16 de enero de 2011."
+msgid ""
+"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
+"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
+"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+msgstr ""
+"2011 acaba de empezar y ya estamos planeando el futuro. Vamos a trabajar en "
+"breve tiempo la agenda 4.10 n y esperamos convertir a Xfce en una "
+"organización sin ánimos de lucro en el FOSDEM de este año, así que estad "
+"atentos!"
 
-#: news-array.php:82
-msgid "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We managed to close a great number of them thanks to all the persons who reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr "Para esta liberación nos hemos centrado en la corrección de errores en todos los componentes de Xfce. Hemos dirigido la corrección de un gran número de estos gracias a todas las personas que nos los han comunicado y han testeado las soluciones propuestas a estos errores."
+#: news-array.php:75
+msgid ""
+"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
+"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr ""
+"Pero hasta entonces esperamos que le guste la versión actual y lo celebre "
+"con nosotros. Damos las gracias a todos nuestros colaboradores, informadores "
+"de fallos, así como a los increíbles esfuerzos de nuestros traductores y "
+"creadores de paquetes."
 
 #: news-array.php:83
-msgid "A few minor panel features were added despite feature freeze. We also managed to work on two long time requests: proper support for editing the application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work of our translation teams."
-msgstr "Algunas características de menor importancia del panel se añadieron a pesar del congelamiento de características. También hemos conseguido trabajar en dos viejas solicitudes: soporte adecuado para la edición del menú de la aplicación con los editores de menú (siendo Alacarte el que hemos probado) y la integración con el área de visualización de Compiz. Por supuesto, esta versión también cuenta con una gran cantidad de traducciones nuevas y mejoradas gracias al increíble trabajo de nuestros equipos de traducción."
+msgid ""
+"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
+"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
+"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
+"translation updates and bug fixes."
+msgstr ""
+"Hoy nos complace anunciar la tercera y, esperamos que final, candidata de "
+"Xfce 4.8 cuya salida al público está programada para el 16 de enero de 2001. "
+"Comparada con Xfce 4.8pre2 , está más traducida y libre de errores."
 
-#: news-array.php:90
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to the world on January 16th, 2011."
-msgstr "El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto del lanzamiento  de Xfce 4.8. Junto a esta versión preliminar, el proyecto Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.8 que está preparada para publicarse el 16 de enero de 2011."
+#: news-array.php:84
+msgid ""
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
+"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr ""
+"Con Navidad y Año Nuevo entre 4.8pre2 y 4.8pre3 no es de extrañar que, para "
+"la mayoría de los componentes, sólo unas pocas cuestiones se han abordado."
 
-#: news-array.php:91
-msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been rewritten from scratch and provides better launcher management and improved multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr "Esta versión incorpora cambios importantes en el núcleo del escritorio Xfce y esperamos que satisfaga las peticiones hechas desde hace tiempo. Entre los cambios más notables está la portabilidad completa de Xfce (Thunar, xfdesktop y thunar-Volman, en particular) de ThunarVFS a GIO, dotando así de un sistema de ficheros remoto al escritorio Xfce. El panel ha sido reescrito desde cero teniendo una mejor   manejabilidad y soporte multi-head. La lista de funciones del nuevo panel es demasiado extensa para enumerarla aquí. Gracias a los nuevos menús de la biblioteca garcon (anteriormente conocida como libxfce4menu, pero reescrita una vez más) se posibilita la edición de menus a través de un editor de terceros, tal como Alacarte. Hemos simplificado un poco las librería principales; un buen ejemplo es la reciente introducción de libxfce4ui que pretende sustituir libxfcegui4."
+#: news-array.php:85
+msgid ""
+"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
+"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
+"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
+"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
+"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
+"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
+"environment of the Xfce session."
+msgstr ""
+"Entre otras cosas, actualizamos los atajos de teclado por defecto para "
+"incluir las teclas del monitor. El icono de estado del diálogo de progreso "
+"del gestor de archivos ahora está oculto correctamente cuando el diálogo se "
+"destruye. Su complemento de fondo de pantalla es ahora capaz de manejar "
+"nombres de fichero con espacios. Las variables de entorno de comandos "
+"lanzadas desde el diálogo ejecutar de Xfce no se establecían correctamente, "
+"por lo que ahora los comandos lanzados desde el diálogo siempre hereden el "
+"medio ambiente de la sesión de Xfce."
+
+#: news-array.php:86
+msgid ""
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
+"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
+"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
+"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
+"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr ""
+"También hicimos funcionar los parámetros de reinicio y parada de la salida "
+"de sesión de xfce4, que antes únicamente tenía la opción de final de sesión. "
+"Con idea de aumentar la velocidad del sistema, ya no se usa xrdb para "
+"actualizar xft y los parámetros del cursor, en lugar de esto, se actualizan "
+"las propiedades XSETTINGS mediante recursos propios."
 
-#: news-array.php:92
-msgid "Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is that, despite suffering from the small size of the development team from time to time, the core of the desktop environment has been aligned with today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for compatibility reasons)."
-msgstr "Quizás el logro más importante con Xfce 4.8 es que, a pesar del ocasionalmente reducido equipo de desarrollo, el núcleo del entorno de escritorio se ha adaptado con las tecnologías de escritorio actuales, como GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev y muchas más. Bastantes elementos obsoletos han sido eliminados del núcleo de escitoriol, como con HAL y ThunarVFS (aunque este todavía está activo por razones de compatibilidad)."
+#: news-array.php:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
+"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
+"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
+"application switcher now only appears once in cloned mode."
+msgstr ""
+"En el gestor de ventanas xfwm4, que se suman el período de tiempo necesario "
+"para que un doble clic con el de las aplicaciones normales. A través de la "
+"opción de ocultar / general / mousewheel_rollup ahora se puede desactivar "
+"las ventanas que se enrolla a través de la rueda del ratón. El gestor de "
+"ventanas ahora también controla correctamente los cambios de resolución en "
+"las ventanas de pantalla completa como los que aparecen en los juegos. "
+"Aplicación xfwm4 de conmutador ahora sólo aparece una vez en el modo de "
+"clonar."
+
+#: news-array.php:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
+"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
+"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
+"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
+"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
+"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
+"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
+"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
+"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+msgstr ""
+"Esto puede sonar como una fija útiles algunos pero no es nada en comparación "
+"con la cantidad de trabajo que entró en el panel de Xfce nuevo una vez más. "
+"Alrededor de 20 + errores conocidos y regresiones se fija. Aquí está un "
+"breve extracto de la completa de cambios: los dominios de traducción se "
+"fijaron para plugins externos, plugins se pueden reordenar con DND otra vez, "
+"haga doble clic en elementos en el editor de elementos muestra sus "
+"preferencias, arrastrando elementos al cuadro de diálogo Editor de elementos "
+"de los elimina del panel de de nuevo, lista de tareas de Windows ahora "
+"pueden ser filtrados por monitor. Otra cuestión que apareció recientemente y "
+"ahora ha sido resuelto es el icono de tamaño en el área de notificación, "
+"también conocida como la bandeja del sistema."
+
+#: news-array.php:89
+msgid ""
+"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
+"the complete changelog."
+msgstr ""
+"Xfce 4.8pre3 también cuenta con una gran cantidad de actualizaciones de la "
+"traducción, como se puede ver en la completa lista de cambios."
 
-#: news-array.php:93
-msgid "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams have been able to update their translations at an incredible pace. Please include them when praising this release!"
-msgstr "Gracias a la impresionante plataforma de traducción Transifex, nuestros equipos de traducción han sido capaces de actualizar sus traducciones a un ritmo increíble. Por favor, diga cuando está aplaudiendo esta publicación!"
+#: news-array.php:90
+msgid ""
+"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
+"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
+"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
+"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
+"and 4.8pre3."
+msgstr ""
+"Ya que estamos siguiendo el <a href=\"/about/releasemodel\">modelo de "
+"publicación</a> de  Xfce 4,8, normalmente anunciamos la congelación del "
+"código y la creación de las primeras ramas del ciclo de vida. Decidimos en "
+"contra de esto porque no hay suficientes personas activas para cuidar de "
+"todo esto en este momento. Así que vamos a seguir corrigiendo errores en las "
+"ramas maestro como lo hicimos entre 4.8pre2 y 4.8pre3."
+
+#: news-array.php:97
+msgid ""
+"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
+"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
+"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+msgstr ""
+"Nos complace anunciar la segunda vista previa del lanzamiento de Xfce 4.8. "
+"Este lanzamiento marca el comienzo de la suspensión en la traducción; a "
+"partir de hoy hasta la versión final, el contenido ya no puede ser cambiado "
+"en la rama principal de los componentes del núcleo Xfce. Esto ayudará a los "
+"traductores para preparar las traducciones de la versión final prevista el "
+"16 de enero de 2011."
+
+#: news-array.php:98
+msgid ""
+"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
+"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
+"reported them and tested proposed fixes quickly."
+msgstr ""
+"Para esta liberación nos hemos centrado en la corrección de errores en todos "
+"los componentes de Xfce. Hemos dirigido la corrección de un gran número de "
+"estos gracias a todas las personas que nos los han comunicado y han testeado "
+"las soluciones propuestas a estos errores."
 
-#: news-array.php:100
-msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr "La segunda publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido liberada."
+#: news-array.php:99
+msgid ""
+"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
+"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
+"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
+"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
+"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
+"of our translation teams."
+msgstr ""
+"Algunas características de menor importancia del panel se añadieron a pesar "
+"del congelamiento de características. También hemos conseguido trabajar en "
+"dos viejas solicitudes: soporte adecuado para la edición del menú de la "
+"aplicación con los editores de menú (siendo Alacarte el que hemos probado) y "
+"la integración con el área de visualización de Compiz. Por supuesto, esta "
+"versión también cuenta con una gran cantidad de traducciones nuevas y "
+"mejoradas gracias al increíble trabajo de nuestros equipos de traducción."
+
+#: news-array.php:106
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
+"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
+"the world on January 16th, 2011."
+msgstr ""
+"El equipo de desarrollo Xfce se enorgullece en anunciar el primer adelanto "
+"del lanzamiento  de Xfce 4.8. Junto a esta versión preliminar, el proyecto "
+"Xfce anuncia la suspensión de características para la versión final de 4.8 "
+"que está preparada para publicarse el 16 de enero de 2011."
 
-#: news-array.php:101
-msgid "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or regressions with new GTK+ versions."
-msgstr "Esta versión se caracteriza por una gran cantidad de traducciones actualizadas y corrige algunos errores o regresiones con las nuevas versiones de GTK+."
+#: news-array.php:107
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
+"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
+"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
+"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
+"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
+"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
+"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
+"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
+msgstr ""
+"Esta versión incorpora cambios importantes en el núcleo del escritorio Xfce "
+"y esperamos que satisfaga las peticiones hechas desde hace tiempo. Entre los "
+"cambios más notables está la portabilidad completa de Xfce (Thunar, "
+"xfdesktop y thunar-Volman, en particular) de ThunarVFS a GIO, dotando así de "
+"un sistema de ficheros remoto al escritorio Xfce. El panel ha sido reescrito "
+"desde cero teniendo una mejor   manejabilidad y soporte multi-head. La lista "
+"de funciones del nuevo panel es demasiado extensa para enumerarla aquí. "
+"Gracias a los nuevos menús de la biblioteca garcon (anteriormente conocida "
+"como libxfce4menu, pero reescrita una vez más) se posibilita la edición de "
+"menus a través de un editor de terceros, tal como Alacarte. Hemos "
+"simplificado un poco las librería principales; un buen ejemplo es la "
+"reciente introducción de libxfce4ui que pretende sustituir libxfcegui4."
 
 #: news-array.php:108
-msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr "La primera publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido liberada."
+msgid ""
+"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
+"that, despite suffering from the small size of the development team from "
+"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
+"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
+"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
+"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
+"compatibility reasons)."
+msgstr ""
+"Quizás el logro más importante con Xfce 4.8 es que, a pesar del "
+"ocasionalmente reducido equipo de desarrollo, el núcleo del entorno de "
+"escritorio se ha adaptado con las tecnologías de escritorio actuales, como "
+"GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev y muchas más. Bastantes elementos obsoletos "
+"han sido eliminados del núcleo de escitoriol, como con HAL y ThunarVFS "
+"(aunque este todavía está activo por razones de compatibilidad)."
 
 #: news-array.php:109
-msgid "Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few weeks."
-msgstr "Gracias a todos los que han hecho uso de xfce 4.6 y se han tomado el tiempo y esfuerzo para enviar informes de fallos al equipo de desarrollo. Hemos sido capaces de corregir varios problemas durante las pasadas semanas."
+msgid ""
+"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
+"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
+"include them when praising this release!"
+msgstr ""
+"Gracias a la impresionante plataforma de traducción Transifex, nuestros "
+"equipos de traducción han sido capaces de actualizar sus traducciones a un "
+"ritmo increíble. Por favor, diga cuando está aplaudiendo esta publicación!"
 
-#: news-array.php:110
-msgid "thanks to all the translators, several translations have been improved and completed since the release of 4.6.0."
-msgstr "gracias a todos los traductores, muchas traducciones han sido incorporadas y completadas desde la publicación 4.6.0."
+#: news-array.php:116
+msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr ""
+"La segunda publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido liberada."
 
 #: news-array.php:117
-msgid "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
-msgstr "Después de más de dos años de desarrollo, Xfce 4.6.0 ha sido publicada."
+msgid ""
+"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
+"regressions with new GTK+ versions."
+msgstr ""
+"Esta versión se caracteriza por una gran cantidad de traducciones "
+"actualizadas y corrige algunos errores o regresiones con las nuevas "
+"versiones de GTK+."
+
+#: news-array.php:124
+msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr ""
+"La primera publicación de correción de errores de xfce 4.6 ha sido liberada."
+
+#: news-array.php:125
+msgid ""
+"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
+"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
+"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
+"weeks."
+msgstr ""
+"Gracias a todos los que han hecho uso de xfce 4.6 y se han tomado el tiempo "
+"y esfuerzo para enviar informes de fallos al equipo de desarrollo. Hemos "
+"sido capaces de corregir varios problemas durante las pasadas semanas."
+
+#: news-array.php:126
+msgid ""
+"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
+"completed since the release of 4.6.0."
+msgstr ""
+"gracias a todos los traductores, muchas traducciones han sido incorporadas y "
+"completadas desde la publicación 4.6.0."
+
+#: news-array.php:133
+msgid ""
+"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+msgstr ""
+"Después de más de dos años de desarrollo, Xfce 4.6.0 ha sido publicada."
 
-#: news-array.php:118
-msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the last release candidate can be found on this page."
-msgstr "Xfce 4.6 ofrece un nuevo sistema de configuración, un nuevo administrador de, un mezclador de sonido, y grandes mejoras en el gestor de sesiones y el resto de los componentes principales de Xfce. En esta página puede encontrarse una lista de todos los cambios desde la última versión candidata."
+#: news-array.php:134
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
+"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
+"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
+"last release candidate can be found on this page."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 ofrece un nuevo sistema de configuración, un nuevo administrador "
+"de, un mezclador de sonido, y grandes mejoras en el gestor de sesiones y el "
+"resto de los componentes principales de Xfce. En esta página puede "
+"encontrarse una lista de todos los cambios desde la última versión candidata."
 
-#: news-array.php:119
-msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
-msgstr "Un resumen visual de Xfce 4.6 está disponible <a href=\"/about/tour46\">aquí</a>."
+#: news-array.php:135
+msgid ""
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Un resumen visual de Xfce 4.6 está disponible <a href=\"/about/"
+"tour46\">aquí</a>."
 
-#: getinvolved/nav.php:7
-#: getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
 #: getinvolved/translation.php:3
 msgid "Translation"
 msgstr "Traducción"
@@ -2213,13 +3847,11 @@ msgstr "Traducción"
 msgid "information about translating Xfce"
 msgstr "información acerca de traducir Xfce"
 
-#: getinvolved/nav.php:17
-#: community/nav.php:19
+#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
 msgid "Bug Tracker"
 msgstr "Rastreador de errores"
 
-#: getinvolved/nav.php:18
-#: community/nav.php:20
+#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
 msgstr "reporte problemas, parches o ideas para ayudar a hacer un mejor Xfce"
 
@@ -2240,124 +3872,325 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr ""
 
 #: getinvolved/index.php:5
-msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an international effort by hundreds of people working to deliver a stunning Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new skills and make a difference to millions of users while working with people from all around the globe. There are many different ways you can become part of this, just read on and pick an area which interests you or seems challenging."
-msgstr "Bienvenido a la comunidad Xfce. Al unirse a nuestro equipo, usted será parte de un esfuerzo internacional de cientos de personas que trabajan para ofrecer una impresionante experiencia de computación con Software Libre. Encontrará nuevos amigos, aprenderá nuevas habilidades y hará una diferencia para millones de usuarios al trabajar con personas de todo el mundo. Hay muchas formas diferentes con las cuales puede hacer parte de esto, sólo siga leyendo y seleccione un área que le interese o le parezca desafiante."
+msgid ""
+"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
+"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
+"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
+"skills and make a difference to millions of users while working with people "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
+"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"challenging."
+msgstr ""
+"Bienvenido a la comunidad Xfce. Al unirse a nuestro equipo, usted será parte "
+"de un esfuerzo internacional de cientos de personas que trabajan para "
+"ofrecer una impresionante experiencia de computación con Software Libre. "
+"Encontrará nuevos amigos, aprenderá nuevas habilidades y hará una diferencia "
+"para millones de usuarios al trabajar con personas de todo el mundo. Hay "
+"muchas formas diferentes con las cuales puede hacer parte de esto, sólo siga "
+"leyendo y seleccione un área que le interese o le parezca desafiante."
 
 #: getinvolved/index.php:9
-msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
-msgstr "Las tareas posibles incluyen las pruebas, informes de errores, escritura de código, desarrollo de elementos de artwork, documentación, traducciones,  y la difusión y ayuda con la promoción, tanto en línea como en ferias y conferencias."
+msgid ""
+"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
+"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
+"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
+"conferences."
+msgstr ""
+"Las tareas posibles incluyen las pruebas, informes de errores, escritura de "
+"código, desarrollo de elementos de artwork, documentación, traducciones,  y "
+"la difusión y ayuda con la promoción, tanto en línea como en ferias y "
+"conferencias."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentación"
 
 #: getinvolved/index.php:14
-msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Hay muchas personas que utilizan y prueban Xfce. Al proporcionar documentación útil y actualizada, hará un gran impacto al ayudar a las personas a entender cómo aprovechar al máximo el Entorno de Escritorio Xfce."
+msgid ""
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
+"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
+"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Hay muchas personas que utilizan y prueban Xfce. Al proporcionar "
+"documentación útil y actualizada, hará un gran impacto al ayudar a las "
+"personas a entender cómo aprovechar al máximo el Entorno de Escritorio Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:20
-msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
-msgstr "Tiene fluidez en varios idiomas? Contribuyendo con sus traducciones de texto al Entorno de Escritorio Xfce, ayudará a Xfce a ser una mejor parte del mercado global y ser más accesible a millones de usuarios potenciales."
+msgid ""
+"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
+"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
+"there."
+msgstr ""
+"Tiene fluidez en varios idiomas? Contribuyendo con sus traducciones de texto "
+"al Entorno de Escritorio Xfce, ayudará a Xfce a ser una mejor parte del "
+"mercado global y ser más accesible a millones de usuarios potenciales."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
 msgstr "Desarrollo"
 
 #: getinvolved/index.php:26
-msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr "Al convertirse en un desarrollador, puede hacer un gran trabajo mientras disfruta de una experiencia desafiante y divertida. Aprenderá a ser un programador mejor, llegará a poner en práctica las nuevas características , depurar errores  y crear un producto impresionante a la vez que colaborar con gente de todo el mundo."
+msgid ""
+"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
+"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
+"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
+"product, all the while collaborating with people from all around the world."
+msgstr ""
+"Al convertirse en un desarrollador, puede hacer un gran trabajo mientras "
+"disfruta de una experiencia desafiante y divertida. Aprenderá a ser un "
+"programador mejor, llegará a poner en práctica las nuevas características , "
+"depurar errores  y crear un producto impresionante a la vez que colaborar "
+"con gente de todo el mundo."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
 msgstr "Promoción"
 
 #: getinvolved/index.php:31
-msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr "Si tiene un blog o un sitio web, puede ser de gran ayuda en la difusión y en el estímulo a nuevos usuarios para probar Xfce. Si tiene una cuenta de Identi.ca o Twitter también puede ayudar a difundir  los <a href=\"http://identi.ca/xfce\">anuncios</a>  para ayudarnos a llegar a un público más amplio."
+msgid ""
+"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
+"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+msgstr ""
+"Si tiene un blog o un sitio web, puede ser de gran ayuda en la difusión y en "
+"el estímulo a nuevos usuarios para probar Xfce. Si tiene una cuenta de "
+"Identi.ca o Twitter también puede ayudar a difundir  los <a href=\"http://"
+"identi.ca/xfce\">anuncios</a>  para ayudarnos a llegar a un público más "
+"amplio."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
 msgstr "Reporte de errores y testeo"
 
 #: getinvolved/index.php:36
-msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of different setups, testing all changes in every possible situation is an impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "Una de las tareas más útiles en las cuales nos apoyamos en la comunidad es probando y reportando errores. Desde que Xfce se ejecuta en varias plataformas y en un montón de diferentes configuraciones, pruebas de todos los cambios en todas las situaciones posibles es una tarea imposible. Como tal, le pedimos a los usuarios ayudar a probar, y reportar todos los errores que puedan encontrar, usando nuestro <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">rastreador de errores</a> ."
+msgid ""
+"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
+"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
+"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
+"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
+"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
+"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr ""
+"Una de las tareas más útiles en las cuales nos apoyamos en la comunidad es "
+"probando y reportando errores. Desde que Xfce se ejecuta en varias "
+"plataformas y en un montón de diferentes configuraciones, pruebas de todos "
+"los cambios en todas las situaciones posibles es una tarea imposible. Como "
+"tal, le pedimos a los usuarios ayudar a probar, y reportar todos los errores "
+"que puedan encontrar, usando nuestro <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" "
+"class=\"external\">rastreador de errores</a> ."
 
 #: getinvolved/index.php:40
-msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."
-msgstr "Una vez que se ha encontrado un error,  su causa debe averiguarse, y (obviamente) corregirse. Si desea participar en el proceso de desarrollo de Xfce, una buena manera de comenzar es mediante la resolución de bugs y posterior envio de un archivo de revisión."
+msgid ""
+"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
+"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
+"submitting a patch file."
+msgstr ""
+"Una vez que se ha encontrado un error,  su causa debe averiguarse, y "
+"(obviamente) corregirse. Si desea participar en el proceso de desarrollo de "
+"Xfce, una buena manera de comenzar es mediante la resolución de bugs y "
+"posterior envio de un archivo de revisión."
 
 #: getinvolved/translation.php:10
-msgid "Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation platform as a portal for translators. This allows translators to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly available for the rest of the world."
-msgstr "Xfce usa la plataforma de traducción <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> como un portal para traductores. Permite a los traductores, traducir en-línea, enviar nuevos archivos <em>po</em>, ver traducciones y ver estadísticas. Todas las actualizaciones de las traducciones son directamente enviadas en los repositorios <a href=\"http://git.xfce.org\\>GIT de Xfce</a>, que son directamente disponibles para el resto del mundo."
+msgid ""
+"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
+"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
+"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
+"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
+"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
+"available for the rest of the world."
+msgstr ""
+"Xfce usa la plataforma de traducción <a href=\"http://transifex.org"
+"\">Transifex</a> como un portal para traductores. Permite a los traductores, "
+"traducir en-línea, enviar nuevos archivos <em>po</em>, ver traducciones y "
+"ver estadísticas. Todas las actualizaciones de las traducciones son "
+"directamente enviadas en los repositorios <a href=\"http://git.xfce.org"
+"\\>GIT de Xfce</a>, que son directamente disponibles para el resto del mundo."
 
 #: getinvolved/translation.php:14
-msgid "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are always looking for new translation contributors. If you're interested in this, read the <em>getting started</em> section below."
-msgstr "Porque nos gustaría traducir Xfce en tantos idiomas como sea posible, siempre estamos buscando colaboradores para una nueva traducción. Si usted está interesado, lea la sección <em>iniciándose</em>."
+msgid ""
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
+"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"this, read the <em>getting started</em> section below."
+msgstr ""
+"Porque nos gustaría traducir Xfce en tantos idiomas como sea posible, "
+"siempre estamos buscando colaboradores para una nueva traducción. Si usted "
+"está interesado, lea la sección <em>iniciándose</em>."
 
 #: getinvolved/translation.php:17
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Comenzando"
 
 #: getinvolved/translation.php:20
-msgid "Before you can contribute translations, you have to go through the steps below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr "Antes de contribuir a las traducciones, tiene que pasar por todos los pasos siguientes. Note que <em>TODOS</em> estos pasos son requeridos:"
+msgid ""
+"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
+"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
+msgstr ""
+"Antes de contribuir a las traducciones, tiene que pasar por todos los pasos "
+"siguientes. Note que <em>TODOS</em> estos pasos son requeridos:"
 
 #: getinvolved/translation.php:24
-msgid "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the <em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, before you can login."
-msgstr "Primero vaya a la <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">página de registro</a> y cree un nuevo perfil. Después de haber pulsado el botón de <em>registro</em>, recibirá un correo electrónico para confirmar su cuenta, antes de iniciar sesión."
+msgid ""
+"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
+"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
+"before you can login."
+msgstr ""
+"Primero vaya a la <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">página de registro</a> y cree un nuevo perfil. Después de haber pulsado "
+"el botón de <em>registro</em>, recibirá un correo electrónico para confirmar "
+"su cuenta, antes de iniciar sesión."
 
 #: getinvolved/translation.php:25
-msgid "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT logs, so take this seriously!"
-msgstr "Después de haber iniciado la sesión, vaya a su <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">página de perfil</a> e introduzca su <em>nombre</em>, <em> apellidos</em> y <em>lengua materna</em>. Su nombre completo es <em>necesario</em> para el envío de las traducciones y se utilizará en los registros de GIT."
+msgid ""
+"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
+"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
+"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
+"logs, so take this seriously!"
+msgstr ""
+"Después de haber iniciado la sesión, vaya a su <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">página de perfil</a> "
+"e introduzca su <em>nombre</em>, <em> apellidos</em> y <em>lengua materna</"
+"em>. Su nombre completo es <em>necesario</em> para el envío de las "
+"traducciones y se utilizará en los registros de GIT."
 
 #: getinvolved/translation.php:26
-msgid "Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list developer will also announce when releases are planned, translations system changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr "Unase a la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">lista de traducción de Xfce</a>. Aquí es donde se coordinan los envíos de las traducciones, así que es una buena idea que se presente a los demás miembros aquí. En esta lista los desarrolladores anunciarán cuando se planea realizar la liberación de una versión, los cambios en el sistema o cualquier otra cosa que deba saber como traductor."
+msgid ""
+"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
+"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"developer will also announce when releases are planned, translations system "
+"changes or anything else you should know as a translators."
+msgstr ""
+"Unase a la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
+"\">lista de traducción de Xfce</a>. Aquí es donde se coordinan los envíos de "
+"las traducciones, así que es una buena idea que se presente a los demás "
+"miembros aquí. En esta lista los desarrolladores anunciarán cuando se planea "
+"realizar la liberación de una versión, los cambios en el sistema o cualquier "
+"otra cosa que deba saber como traductor."
 
 #: getinvolved/translation.php:27
-msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-msgstr "Vaya a los <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">equipos de traducción de Xfce</a> y solicite acceso a un equipo o solicite un nuevo idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores o de los coordinadores de traducción aprobará (o rechazará) su solicitud. Todos los productos en esta instalación Transifex externalizan los permisos del producto Xfce, por lo que sus derechos en este producto se aplicarán en todo <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> ."
+msgid ""
+"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
+"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
+"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
+"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
+"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgstr ""
+"Vaya a los <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">equipos de traducción de Xfce</a> y solicite acceso a un equipo o "
+"solicite un nuevo idioma si todavía no existe. Uno de los desarrolladores o "
+"de los coordinadores de traducción aprobará (o rechazará) su solicitud. "
+"Todos los productos en esta instalación Transifex externalizan los permisos "
+"del producto Xfce, por lo que sus derechos en este producto se aplicarán en "
+"todo <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> ."
 
 #: getinvolved/translation.php:28
-msgid "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation mailing list."
-msgstr "Ahora espere pacientemente. Si se tarda demasiado, deje un mensaje en la lista de correo de la traducción."
+msgid ""
+"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
+"mailing list."
+msgstr ""
+"Ahora espere pacientemente. Si se tarda demasiado, deje un mensaje en la "
+"lista de correo de la traducción."
 
 #: getinvolved/translation.php:33
-msgid "Once this has all happened, you should have permission to submit and update translations in your language. You can find more information about this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your language (you can find them in the translation groups) to coordinate the translation work!"
-msgstr "Después de esto, debe tener permisos para enviar y actualizar las traducciones en su idioma. Puede encontrar más información sobre esto más adelante. No olvide mantener el contacto con los otros traductores en su idioma (puede encontrarlos en los grupos de traducción) para coordinar el trabajo de traducción."
+msgid ""
+"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
+"translations in your language. You can find more information about this "
+"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
+"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
+"translation work!"
+msgstr ""
+"Después de esto, debe tener permisos para enviar y actualizar las "
+"traducciones en su idioma. Puede encontrar más información sobre esto más "
+"adelante. No olvide mantener el contacto con los otros traductores en su "
+"idioma (puede encontrarlos en los grupos de traducción) para coordinar el "
+"trabajo de traducción."
 
 #: getinvolved/translation.php:37
-msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-msgstr "Si piensa que algo va mal, no dude en enviarnos un correo electrónico a la lista de traducción de correo de Xfce, siempre estamos ahí para ayudarle!"
+msgid ""
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
+"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+msgstr ""
+"Si piensa que algo va mal, no dude en enviarnos un correo electrónico a la "
+"lista de traducción de correo de Xfce, siempre estamos ahí para ayudarle!"
 
 #: getinvolved/translation.php:40
 msgid "Team Work"
 msgstr "Equipo de Trabajo"
 
 #: getinvolved/translation.php:43
-msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already translated or being translated by someone else, then you should try to work together with the current translator(s) of that language, and split up the work so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate people discussing translations."
-msgstr "Manténgase en contacto con los traductores actuales. Si su lengua materna ya está traducida o lo está siendo por alguien, debe tratar de trabajar en conjunto con el traductor actual y dividir el trabajo para reducir la carga de trabajo y aumentar la calidad de la traducción. Muchos traductores están contentos de compartir el trabajo o incluso aprecian discusiones acerca de sus traducciones."
+msgid ""
+"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
+"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
+"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
+"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
+"people discussing translations."
+msgstr ""
+"Manténgase en contacto con los traductores actuales. Si su lengua materna ya "
+"está traducida o lo está siendo por alguien, debe tratar de trabajar en "
+"conjunto con el traductor actual y dividir el trabajo para reducir la carga "
+"de trabajo y aumentar la calidad de la traducción. Muchos traductores están "
+"contentos de compartir el trabajo o incluso aprecian discusiones acerca de "
+"sus traducciones."
 
 #: getinvolved/translation.php:47
-msgid "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr "La cabecera de los ficheros PO contiene el campo "Last-Translator" Aquí tiene, como ejemplo, la traducción al francés de xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgid ""
+"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
+"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgstr ""
+"La cabecera de los ficheros PO contiene el campo "Last-Translator" "
+"Aquí tiene, como ejemplo, la traducción al francés de xfce4-panel: <a href="
+"\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:51
-msgid "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to the current translator if you did find out his email. Let know your intention and wait for an answer from the current translator(s). If you don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider translating the different projects."
-msgstr "Puede enviar un correo electrónico a la lista de correo de i18n, así como una copia (CC) para el traductor actual si conoce su correo electrónico. Háganos conocer su interés y espere una respuesta del traductor o traductores actuales. Si no recibe una respuesta en las próximas semanas (de 2 a 3 semanas), puede considerar la traducción de otros proyectos."
+msgid ""
+"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
+"the current translator if you did find out his email. Let know your "
+"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
+"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
+"translating the different projects."
+msgstr ""
+"Puede enviar un correo electrónico a la lista de correo de i18n, así como "
+"una copia (CC) para el traductor actual si conoce su correo electrónico. "
+"Háganos conocer su interés y espere una respuesta del traductor o "
+"traductores actuales. Si no recibe una respuesta en las próximas semanas (de "
+"2 a 3 semanas), puede considerar la traducción de otros proyectos."
 
 #: getinvolved/translation.php:55
-msgid "Other than getting in touch with current translators, you can use a private page to share progress on translations. The defacto place is on <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
-msgstr "Además de ponerse en contacto con los traductores actuales, puede utilizar una página privada para compartir los avances en las traducciones. Puede encontrar esta página en <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>. También puede utilizar otras alternativas, como los <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Grupos de Google</a> ."
+msgid ""
+"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
+"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
+"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
+"support/\">Google Groups</a>."
+msgstr ""
+"Además de ponerse en contacto con los traductores actuales, puede utilizar "
+"una página privada para compartir los avances en las traducciones. Puede "
+"encontrar esta página en <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki."
+"xfce.org</a>. También puede utilizar otras alternativas, como los <a href="
+"\"http://groups.google.com/support/\">Grupos de Google</a> ."
 
 #: getinvolved/translation.php:58
 msgid "Team Coordinator"
 msgstr "Coordinador del Equipo"
 
 #: getinvolved/translation.php:60
-msgid "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed to perform the following tasks:"
-msgstr "Transifex le permite gestionar un equipo con una lista de traductores y coordinadores. Por lo general, se encuentra un coordinador de cada equipo al que se le permite realizar las siguientes tareas:"
+msgid ""
+"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
+"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
+"to perform the following tasks:"
+msgstr ""
+"Transifex le permite gestionar un equipo con una lista de traductores y "
+"coordinadores. Por lo general, se encuentra un coordinador de cada equipo al "
+"que se le permite realizar las siguientes tareas:"
 
 #: getinvolved/translation.php:63
 msgid "Accept or deny new translators in the team"
@@ -2368,12 +4201,36 @@ msgid "Accept or deny a translation review"
 msgstr "Aceptar o rechazar una revisión de la traducción"
 
 #: getinvolved/translation.php:68
-msgid "The coordinator should not accept new translators without having a little history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check the new Transifex account and start a short discussion per email. At this point the coordinator can either accept the new member who will be allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator can ask the new member to submit the work for review. This process is important whenever the translations have to use a standard vocabulary for instance."
-msgstr "El coordinador no aceptara nuevos traductores sin tener una pequeña referencia de su implicación en otros proyectos.Si no tiene la seguridad de que un miembro nuevo tenga un conocimiento profundo en traducción, se podrá tener una breve entrevista con él por email. Entonces el coordinador puede aceptar al nuevo miembro, de forma que le sea concedido directamente el permiso para realizar cambios en nuestros repositorios, o bien revisar el trabajo que envíe. Esta forma de trabajar es importante por ejemplo, siempre que las traducciones tengan que usar un vocabulario standard."
+msgid ""
+"The coordinator should not accept new translators without having a little "
+"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
+"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
+"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
+"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
+"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
+"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
+"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
+"instance."
+msgstr ""
+"El coordinador no aceptara nuevos traductores sin tener una pequeña "
+"referencia de su implicación en otros proyectos.Si no tiene la seguridad de "
+"que un miembro nuevo tenga un conocimiento profundo en traducción, se podrá "
+"tener una breve entrevista con él por email. Entonces el coordinador puede "
+"aceptar al nuevo miembro, de forma que le sea concedido directamente el "
+"permiso para realizar cambios en nuestros repositorios, o bien revisar el "
+"trabajo que envíe. Esta forma de trabajar es importante por ejemplo, siempre "
+"que las traducciones tengan que usar un vocabulario standard."
 
 #: getinvolved/translation.php:72
-msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before a new release, that consists into compiling each Xfce component with the latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr "Una buena práctica para el coordinador es comprobar las traducciones antes de una nueva versión, lo que consiste en la compilación de cada componente de Xfce con las últimas traducciones y la asegurarse de que todo está en buena forma."
+msgid ""
+"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
+"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
+"latest translations and making sure everything is in good shape."
+msgstr ""
+"Una buena práctica para el coordinador es comprobar las traducciones antes "
+"de una nueva versión, lo que consiste en la compilación de cada componente "
+"de Xfce con las últimas traducciones y la asegurarse de que todo está en "
+"buena forma."
 
 #: getinvolved/translation.php:75
 msgid "Transifex Usage"
@@ -2384,31 +4241,95 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "Estadisticas"
 
 #: getinvolved/translation.php:79
-msgid "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and picking up your language than a collection. The collection "Xfce" has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</em>). The other collections, for example Applications, have usually only development components as they aren't part of any official Xfce releases."
-msgstr "Transifex proporciona estadísticas por idioma y por proyecto. La <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">vista de colección del proyecto Xfce</a> es la más interesante, ya que le permite saber si los proyectos principales están completamente traducidos. Una visión general de las estadísticas de idiomas del núcleo principal de Xfce está <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">aquí</a> . También es posible llegar a tal página dirigiéndose primero a la <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">página de idiomas</a> y escoger su idioma de una colección. La colección \"Xfce\" tiene varios componentes para las diferentes versiones estables (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) y otro para la rama de desarrollo (<em>master</em>). Las otras colecciones, por ejemplo, aplicaciones, tienen por lo general, sólo componentes de desarrollo, ya que no son parte de cualquier lanzamiento oficial de Xfce."
+msgid ""
+"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
+"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
+"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
+"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
+"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
+"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
+"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
+"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
+"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
+"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+msgstr ""
+"Transifex proporciona estadísticas por idioma y por proyecto. La <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">vista de colección del "
+"proyecto Xfce</a> es la más interesante, ya que le permite saber si los "
+"proyectos principales están completamente traducidos. Una visión general de "
+"las estadísticas de idiomas del núcleo principal de Xfce está <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">aquí</a> . "
+"También es posible llegar a tal página dirigiéndose primero a la <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/languages/\">página de idiomas</a> y escoger "
+"su idioma de una colección. La colección \"Xfce\" tiene varios componentes "
+"para las diferentes versiones estables (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</"
+"em>, etc) y otro para la rama de desarrollo (<em>master</em>). Las otras "
+"colecciones, por ejemplo, aplicaciones, tienen por lo general, sólo "
+"componentes de desarrollo, ya que no son parte de cualquier lanzamiento "
+"oficial de Xfce."
 
 #: getinvolved/translation.php:82
 msgid "Downloading Translations"
 msgstr "Descargando traducciones"
 
 #: getinvolved/translation.php:85
-msgid "You can visualize and download PO files from existing translations. For that just go to a project page or select a collection from the languages page, than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there is no current translation you can download the source file (the PO template) available on each project page. Also when you are on a collection view you have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
-msgstr "Puede visualizar y descargar los archivos PO de las traducciones ya existentes. Para ello, basta con ir a una página de proyecto o seleccione una colección en la página de idiomas y haga clic sobre uno de los  botones a la derecha de las estadísticas. Si no existe una traducción existente, puede descargar el archivo de origen (la plantilla PO) disponible en cada página del proyecto. Además, cuando está en una vista de colección, existe en la parte inferior de la tabla de estadísticas una sección de descarga de archivos ZIP."
+msgid ""
+"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
+"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
+"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
+"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
+"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
+"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
+msgstr ""
+"Puede visualizar y descargar los archivos PO de las traducciones ya "
+"existentes. Para ello, basta con ir a una página de proyecto o seleccione "
+"una colección en la página de idiomas y haga clic sobre uno de los  botones "
+"a la derecha de las estadísticas. Si no existe una traducción existente, "
+"puede descargar el archivo de origen (la plantilla PO) disponible en cada "
+"página del proyecto. Además, cuando está en una vista de colección, existe "
+"en la parte inferior de la tabla de estadísticas una sección de descarga de "
+"archivos ZIP."
 
 #: getinvolved/translation.php:88
 msgid "Uploading Translations"
 msgstr "Subiendo traducciones"
 
 #: getinvolved/translation.php:91
-msgid "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very simple to upload new translations. Go to a project and choose the component that corresponds to a stable version or to the development branch — you can pass through the collection page to find a project — then click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
-msgstr "Cuando se identifica en Transifex y tiene los derechos de carga, es muy sencillo subir las nuevas traducciones. Dirígase a un proyecto y escoja el componente que corresponde a una versión estable o a la rama de desarrollo - puede pasar a través de la página de la colección para encontrar un proyecto - a continuación, haga clic en el pequeño botón de <em>Upload</em>, junto a los botones de visualización / descargar / bloquear / editar en la parte derecha de su idioma o en el botón <em>Añadir nueva traducción</em> en la parte inferior de la página si no existe todavía. Rellene el formulario y haga clic en el botón <em>Enviar.</em>"
+msgid ""
+"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
+"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
+"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
+"you can pass through the collection page to find a project — then "
+"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
+"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
+"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
+"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+msgstr ""
+"Cuando se identifica en Transifex y tiene los derechos de carga, es muy "
+"sencillo subir las nuevas traducciones. Dirígase a un proyecto y escoja el "
+"componente que corresponde a una versión estable o a la rama de desarrollo - "
+"puede pasar a través de la página de la colección para encontrar un proyecto "
+"- a continuación, haga clic en el pequeño botón de <em>Upload</em>, junto a "
+"los botones de visualización / descargar / bloquear / editar en la parte "
+"derecha de su idioma o en el botón <em>Añadir nueva traducción</em> en la "
+"parte inferior de la página si no existe todavía. Rellene el formulario y "
+"haga clic en el botón <em>Enviar.</em>"
 
 #: getinvolved/translation.php:95
-msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
-msgstr "Es una buena idea hacer clic en el botón <em>Lock</em> mientras se lleva a cabo una traducción si existe más de un traductor para una lengua. Al lado del formulario de <em>Upload</em>, puede pulsar el botón <em>Edit</em> para actualizar las traducciones online."
+msgid ""
+"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
+"while there is more than one active translator for your current language. "
+"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
+"update the translations online."
+msgstr ""
+"Es una buena idea hacer clic en el botón <em>Lock</em> mientras se lleva a "
+"cabo una traducción si existe más de un traductor para una lengua. Al lado "
+"del formulario de <em>Upload</em>, puede pulsar el botón <em>Edit</em> para "
+"actualizar las traducciones online."
 
-#: community/nav.php:4
-#: community/index.php:28
+#: community/nav.php:4 community/index.php:28
 msgid "Forums"
 msgstr "Foros"
 
@@ -2433,40 +4354,108 @@ msgid "community wiki and development resources"
 msgstr "wiki de la comunidad y recursos para desarrolladores"
 
 #: community/index.php:10
-msgid "Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce communities are a good place to get help or to share your ideas. You might also want to have a look at the communities of the different distributions which provide Xfce."
-msgstr "Ya sea para resolver un problema o contribuir de alguna manera, las comunidades Xfce son un buen lugar para obtener ayuda o para compartir sus ideas. También puede echar un vistazo a las comunidades de las diferentes distribuciones que ofrecen Xfce."
+msgid ""
+"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
+"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
+"also want to have a look at the communities of the different distributions "
+"which provide Xfce."
+msgstr ""
+"Ya sea para resolver un problema o contribuir de alguna manera, las "
+"comunidades Xfce son un buen lugar para obtener ayuda o para compartir sus "
+"ideas. También puede echar un vistazo a las comunidades de las diferentes "
+"distribuciones que ofrecen Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
 msgstr "Listas de correo"
 
 #: community/index.php:16
-msgid "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr "Casi todo el trabajo de desarrollo y coordinación toma lugar en las listas de correo de Xfce. Un resumen de todas las listas se encuentra en <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. También se encuentra una lista específica de usuarios donde puede preguntar y discutir libremente acerca del escritorio."
+msgid ""
+"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
+"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
+"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+msgstr ""
+"Casi todo el trabajo de desarrollo y coordinación toma lugar en las listas "
+"de correo de Xfce. Un resumen de todas las listas se encuentra en <a href="
+"\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. También se encuentra una lista "
+"específica de usuarios donde puede preguntar y discutir libremente acerca "
+"del escritorio."
 
 #: community/index.php:20
-msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
-msgstr "<strong>NOTA:</strong> Para escribir a estas listas, primero se debe suscribir."
+msgid ""
+"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
+"subscribe."
+msgstr ""
+"<strong>NOTA:</strong> Para escribir a estas listas, primero se debe "
+"suscribir."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: community/index.php:25
-msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your question."
-msgstr "Si tiene un problema que no puede resolver, puede tratar de preguntar en nuestro canal de IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\"># xfce en irc.freenode.net</a> . El canal tiene varios usuarios activos. Se recomienda que consulte la <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentación</a> sobre su problema antes de hacer su pregunta."
+msgid ""
+"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
+"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
+"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"question."
+msgstr ""
+"Si tiene un problema que no puede resolver, puede tratar de preguntar en "
+"nuestro canal de IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\"># xfce en irc."
+"freenode.net</a> . El canal tiene varios usuarios activos. Se recomienda que "
+"consulte la <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external"
+"\">documentación</a> sobre su problema antes de hacer su pregunta."
 
 #: community/index.php:31
-msgid "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr "Para los usuarios que prefieren los foros, el <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Foro Xfce</a>  es el lugar indicado. Los contribuidores activos serán capaces de ayudarle, pero por favor no lo use para reportar errores."
+msgid ""
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
+"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
+"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr ""
+"Para los usuarios que prefieren los foros, el <a href=\"http://forum.xfce."
+"org/\" class=\"external\">Foro Xfce</a>  es el lugar indicado. Los "
+"contribuidores activos serán capaces de ayudarle, pero por favor no lo use "
+"para reportar errores."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
 msgstr "Redes sociales"
 
 #: community/index.php:37
-msgid "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</a> is a place where we automatically post all release announcements. It is no surprise tho that most social networks like Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr "El <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canal de Xfce</a> de Identi.ca es el lugar donde publicamos automáticamente todos los anuncios de publicación. No es sorpresa que Xfce tenga páginas en redes sociales como Facebook, Twitter y Google+."
+msgid ""
+"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
+"channel</a> is a place where we automatically post all release "
+"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
+"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
+msgstr ""
+"El <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canal de Xfce</a> de "
+"Identi.ca es el lugar donde publicamos automáticamente todos los anuncios de "
+"publicación. No es sorpresa que Xfce tenga páginas en redes sociales como "
+"Facebook, Twitter y Google+."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://"
+#~ "xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://"
+#~ "xfce.org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
+#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
+#~ "download/changelogs/4.8.0</a>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
+#~ "xfce/4.8/</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
+#~ "xfce/4.8/</a>"
 
 #~ msgid "Tour"
 #~ msgstr "Tour"
diff --git a/lib/po/fr.po b/lib/po/fr.po
index b49ad58..7c63a15 100644
--- a/lib/po/fr.po
+++ b/lib/po/fr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-29 10:32-0500\n"
 "Last-Translator: Jean-Philippe Fleury <contact at jpfleury.net>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -474,7 +474,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/lib/po/hi.po b/lib/po/hi.po
index 8b24b5a..0e689d9 100644
--- a/lib/po/hi.po
+++ b/lib/po/hi.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-07-13 21:34+0530\n"
 "Last-Translator: Anurag Garg <ang.astronomy at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <indlinux-group at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/lib/po/it.po b/lib/po/it.po
index c5e09a2..1b899ef 100644
--- a/lib/po/it.po
+++ b/lib/po/it.po
@@ -2,19 +2,19 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 17:25+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,132,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
@@ -47,8 +47,14 @@ msgid "Learn More →"
 msgstr "Leggi tutto →"
 
 #: projects/index.php:12
-msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
-msgstr "Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più dettagliate."
+msgid ""
+"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
+"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
+"information."
+msgstr ""
+"Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del "
+"desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più "
+"dettagliate."
 
 #: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
 msgid "Core Components"
@@ -60,8 +66,13 @@ msgid "Window Manager"
 msgstr "Gestore delle finestre"
 
 #: projects/index.php:20
-msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali."
+msgid ""
+"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
+"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
+"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o "
+"scrivanie virtuali."
 
 #: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
 #: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
@@ -69,8 +80,13 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Pannello"
 
 #: projects/index.php:27
-msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr "Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e molto altro."
+msgid ""
+"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
+"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
+msgstr ""
+"Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli "
+"avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e "
+"molto altro."
 
 #: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
 #: about/tour46.php:9
@@ -78,8 +94,13 @@ msgid "Desktop Manager"
 msgstr "Gestore della scrivania"
 
 #: projects/index.php:37
-msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco delle finestre."
+msgid ""
+"This program sets the background image and provides a root window menu, "
+"desktop icons or minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della "
+"finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco "
+"delle finestre."
 
 #: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
 #: about/tour46.php:43
@@ -87,8 +108,12 @@ msgid "Session Manager"
 msgstr "Gestore della sessione"
 
 #: projects/index.php:44
-msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
-msgstr "Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello spegnimento della sessione dell'utente."
+msgid ""
+"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
+"the user session."
+msgstr ""
+"Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello "
+"spegnimento della sessione dell'utente."
 
 #: projects/index.php:52 about/tour.php:67
 msgid "Settings Manager"
@@ -104,16 +129,24 @@ msgid "Application Finder"
 msgstr "Ricercatore di applicazioni"
 
 #: projects/index.php:61
-msgid "Allows you to search, launch and find information about applications installed on your system."
-msgstr "Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle applicazioni installate nel sistema."
+msgid ""
+"Allows you to search, launch and find information about applications "
+"installed on your system."
+msgstr ""
+"Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle "
+"applicazioni installate nel sistema."
 
 #: projects/index.php:69
 msgid "Xfce Libraries"
 msgstr "Librerie di Xfce"
 
 #: projects/index.php:71
-msgid "They provide additional functions and widgets which ease the development of applications."
-msgstr "Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo delle applicazioni."
+msgid ""
+"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
+"applications."
+msgstr ""
+"Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo "
+"delle applicazioni."
 
 #: projects/index.php:78
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -124,8 +157,12 @@ msgid "Thunar File Manager"
 msgstr "Gestore di file Thunar "
 
 #: projects/index.php:88
-msgid "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast and easy-to-use."
-msgstr "Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
+msgid ""
+"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
+"and easy-to-use."
+msgstr ""
+"Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è "
+"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
 
 #: projects/index.php:95
 msgid "Applications"
@@ -144,8 +181,12 @@ msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
 #: projects/index.php:107
-msgid "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent backgrounds."
-msgstr "Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in primo luogo, per Xfce."
+msgid ""
+"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in "
+"primo luogo, per Xfce."
 
 #: projects/index.php:116
 msgid "Xfburn"
@@ -214,36 +255,84 @@ msgstr "Cambia lingua"
 
 #: footer.php:6
 #, php-format
-msgid "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page was last modified on %s."
-msgstr "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
+msgid ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
+"was last modified on %s."
+msgstr ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. "
+"Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
 
 #: frontpage.php:15
-msgid "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix users."
-msgstr "L'ambiente grafico Xfce predefinito fornisce un ambiente semplice e accattivante per gli utenti Unix."
+msgid ""
+"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
+"users."
+msgstr ""
+"L'ambiente grafico Xfce predefinito fornisce un ambiente semplice e "
+"accattivante per gli utenti Unix."
 
 #: frontpage.php:18
-msgid "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
-msgstr "Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. È stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare. La sua interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna opzione inutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo sia di avvio che di caricamento delle cartelle."
+msgid ""
+"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
+"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
+"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
+msgstr ""
+"Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. È "
+"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare. La sua "
+"interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna opzione "
+"inutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo sia di "
+"avvio che di caricamento delle cartelle."
 
 #: frontpage.php:21
-msgid "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing you to easily manage your system."
-msgstr "L'ambiente Xfce fornisce tutte le impostazioni necessarie a configurare il proprio hardware, l'aspetto della scrivania e altre impostazioni essenziali permettendo di gestire facilmente il proprio ambiente."
+msgid ""
+"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
+"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
+"you to easily manage your system."
+msgstr ""
+"L'ambiente Xfce fornisce tutte le impostazioni necessarie a configurare il "
+"proprio hardware, l'aspetto della scrivania e altre impostazioni essenziali "
+"permettendo di gestire facilmente il proprio ambiente."
 
 #: frontpage.php:24
-msgid "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make window management quick and predictable. It also features around 100 border styles giving it the look you want!"
-msgstr "Il gestore delle finestre di Xfce è il cuore della scrivania. Può essere impostato per rendere la gestione delle finestre veloce e intuitiva. Fornisce inoltre circa 100 stili di cornice in modo da poter soddisfare tutti i gusti."
+msgid ""
+"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
+"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
+"styles giving it the look you want!"
+msgstr ""
+"Il gestore delle finestre di Xfce è il cuore della scrivania. Può essere "
+"impostato per rendere la gestione delle finestre veloce e intuitiva. "
+"Fornisce inoltre circa 100 stili di cornice in modo da poter soddisfare "
+"tutti i gusti."
 
 #: frontpage.php:27
-msgid "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the items you need right where you need them. It has three different display modes, transparency and a few dozen different plugins."
-msgstr "Il pannello di Xfce può essere profondamente personalizzato in modo da fornire gli elementi proprio dove sono necessari. Ha inoltre 3 diverse modalità di visualizzazione, la trasparenza e qualche dozzina di plugin."
+msgid ""
+"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
+"items you need right where you need them. It has three different display "
+"modes, transparency and a few dozen different plugins."
+msgstr ""
+"Il pannello di Xfce può essere profondamente personalizzato in modo da "
+"fornire gli elementi proprio dove sono necessari. Ha inoltre 3 diverse "
+"modalità di visualizzazione, la trasparenza e qualche dozzina di plugin."
 
 #: frontpage.php:30
-msgid "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web browser, task manager, notes plugin and calendar."
-msgstr "Oltre alle funzionalità principali, vengono sviluppate un certo numero di applicazioni nei repository di Xfce, quali un visualizzatore di immagini, il browser web Midori, un gestore delle attività, un plugin per le note e un calendario."
+msgid ""
+"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
+"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
+"browser, task manager, notes plugin and calendar."
+msgstr ""
+"Oltre alle funzionalità principali, vengono sviluppate un certo numero di "
+"applicazioni nei repository di Xfce, quali un visualizzatore di immagini, il "
+"browser web Midori, un gestore delle attività, un plugin per le note e un "
+"calendario."
 
 #: frontpage.php:69 about/index.php:7
-msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
-msgstr "Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e aspetto gradevole."
+msgid ""
+"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
+"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
+"appealing and user friendly."
+msgstr ""
+"Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo "
+"UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e "
+"aspetto gradevole."
 
 #: frontpage.php:73
 msgid "get the source tarballs"
@@ -293,32 +382,57 @@ msgid "Page not found"
 msgstr "Pagina non trovata"
 
 #: 404.php:5
-msgid "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
-msgstr "Spiacenti, la pagina o il file richiesti non sono presenti su questo server."
+msgid ""
+"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
+msgstr ""
+"Spiacenti, la pagina o il file richiesti non sono presenti su questo server."
 
 #: 404.php:7
-msgid "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached this page through a search engine or bookmark, it could very well be that the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr "Se è stato selezionato un collegamento che ha condotto a questa pagina, o se questa pagina è stata raggiunta attraverso un motore di ricerca o un segnalibro, è probabile che la pagina che si stava cercando sia stata rimossa, rinominata o temporaneamente non disponibile."
+msgid ""
+"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
+"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
+"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
+msgstr ""
+"Se è stato selezionato un collegamento che ha condotto a questa pagina, o se "
+"questa pagina è stata raggiunta attraverso un motore di ricerca o un "
+"segnalibro, è probabile che la pagina che si stava cercando sia stata "
+"rimossa, rinominata o temporaneamente non disponibile."
 
 #: 404.php:10
-msgid "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr "Tentare in uno dei seguenti modi per trovare la pagina che si sta cercando:"
+msgid ""
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+msgstr ""
+"Tentare in uno dei seguenti modi per trovare la pagina che si sta cercando:"
 
 #: 404.php:14
-msgid "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is spelled correctly."
-msgstr "se è stato digitato un indirizzo di pagina nella barra degli indirizzi, assicurarsi di averlo scritto correttamente;"
+msgid ""
+"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
+"spelled correctly."
+msgstr ""
+"se è stato digitato un indirizzo di pagina nella barra degli indirizzi, "
+"assicurarsi di averlo scritto correttamente;"
 
 #: 404.php:15
-msgid "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the information you want."
-msgstr "aprire la <a href=\"/\">pagina home di Xfce</a> e cercare i collegamenti alle informazioni di cui si ha bisogno;"
+msgid ""
+"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
+"information you want."
+msgstr ""
+"aprire la <a href=\"/\">pagina home di Xfce</a> e cercare i collegamenti "
+"alle informazioni di cui si ha bisogno;"
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
 msgstr "utilizzare il pulsante \"Indietro\" per provare un altro collegamento;"
 
 #: 404.php:20
-msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
-msgstr "È sempre possibile chiedere assistenza per la ricerca al <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si ritenga necessario."
+msgid ""
+"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
+"is needed."
+msgstr ""
+"È sempre possibile chiedere assistenza per la ricerca al <a href=\"mailto:"
+"webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si "
+"ritenga necessario."
 
 #: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
 msgid "Related Pages"
@@ -357,8 +471,18 @@ msgid "browse the source repositories"
 msgstr "Sfoglia i repository GIT"
 
 #: download/index.php:12
-msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr "La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni orientate a Xfce</a>."
+msgid ""
+"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
+"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr ""
+"La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di "
+"pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da "
+"zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare "
+"Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche "
+"disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni "
+"orientate a Xfce</a>."
 
 #: download/index.php:15
 #, php-format
@@ -367,16 +491,35 @@ msgstr "Rilascio stabile %s"
 
 #: download/index.php:18
 #, php-format
-msgid "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
+msgid ""
+"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
+"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo "
+"rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
 
 #: download/index.php:25
 msgid "Individual releases"
 msgstr "Rilasci individuali"
 
 #: download/index.php:27
-msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, including the core packages (as described in the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
-msgstr "Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a>).  È possibile seguire gli annunci dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce\">canale identi.ca</a>."
+msgid ""
+"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
+"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
+"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
+"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
+"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, "
+"compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">modello di rilascio</a>).  È possibile seguire gli annunci "
+"dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli "
+"utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
+"project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"\">canale identi.ca</a>."
 
 #: download/index.php:35
 #, php-format
@@ -385,21 +528,46 @@ msgstr "Rilascio di anteprima %s"
 
 #: download/index.php:37
 #, php-format
-msgid "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. This release should not be used in a production environments. If you are uncertain about downloading this release, you should probably use the <a href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a>  più sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
+msgid ""
+"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
+"This release should not be used in a production environments. If you are "
+"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
+"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
+"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr ""
+"Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio "
+"non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si "
+"consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a>  più "
+"sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/"
+"changelogs/%s\">qui</a>."
 
 #: download/index.php:46
 msgid "Distributions"
 msgstr "Distribuzioni"
 
 #: download/index.php:48
-msgid "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro provides packages as well."
-msgstr "Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i pacchetti."
+msgid ""
+"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
+"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
+msgstr ""
+"Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di "
+"distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/"
+"\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin "
+"Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è "
+"molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i "
+"pacchetti."
 
 #: download/index.php:51
-#, php-format
-msgid "You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr "Un elenco completo è disponibile su <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr ""
+"Un elenco completo è disponibile su <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
 #: download/index.php:54
 msgid "Artwork"
@@ -407,8 +575,13 @@ msgstr "Grafica"
 
 #: download/index.php:56
 #, php-format
-msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
-msgstr "È possibile scaricare la tarball degli elementi grafici di Xfce <a href=\"%s\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in alta qualità."
+msgid ""
+"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
+"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
+"subject to the LGPL copyright license."
+msgstr ""
+"È possibile scaricare la tarball degli elementi grafici di Xfce <a href=\"%s"
+"\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in alta qualità."
 
 #: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
 msgid "Xfce 4.10"
@@ -431,8 +604,13 @@ msgid "Xfce 4.2"
 msgstr "Xfce 4.2"
 
 #: download/changelogs/index.php:47
-msgid "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from the list below to see the changes in the release. "
-msgstr "Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti introdotti dal rilascio."
+msgid ""
+"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
+"the list below to see the changes in the release. "
+msgstr ""
+"Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la "
+"propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti "
+"introdotti dal rilascio."
 
 #: about/nav.php:5
 msgid "general information about the Xfce desktop"
@@ -484,16 +662,24 @@ msgid "the Xfce release policy for core modules"
 msgstr "La politica dei rilasci per i componenti principali"
 
 #: about/releasemodel.php:10
-msgid "In the past the same questions and discussions have come up over and over again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr "In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo rilascio era alle porte, come:"
+msgid ""
+"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
+"again whenever a new release was in sight, like:"
+msgstr ""
+"In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo "
+"rilascio era alle porte, come:"
 
 #: about/releasemodel.php:14
 msgid "What are the core components of Xfce?"
 msgstr "Quali sono i componenti principali di Xfce?"
 
 #: about/releasemodel.php:15
-msgid "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-based)?"
-msgstr "Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio (in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
+msgid ""
+"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
+"based)?"
+msgstr ""
+"Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio "
+"(in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
 
 #: about/releasemodel.php:16
 msgid "Who's in charge of the release process?"
@@ -505,27 +691,41 @@ msgstr "Da quale versioni delle dipendenze si dipende?"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr "Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
+msgstr ""
+"Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
 
 #: about/releasemodel.php:19
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr "Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere chiamate?"
+msgstr ""
+"Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere "
+"chiamate?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr "Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della revisione di SVN?"
+msgstr ""
+"Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della "
+"revisione di SVN?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
-msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr "Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo rilascio."
+msgid ""
+"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
+"policy that we can refer to when planning releases."
+msgstr ""
+"Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di "
+"definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo "
+"rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:27
 msgid "The Xfce Core Desktop"
 msgstr "I programmi principali dell'ambiente Xfce"
 
 #: about/releasemodel.php:51
-msgid "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy defined in this document."
-msgstr "Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita in questo documento."
+msgid ""
+"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
+"defined in this document."
+msgstr ""
+"Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita "
+"in questo documento."
 
 #: about/releasemodel.php:54
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -536,12 +736,30 @@ msgid "The Release Cycle"
 msgstr "Il ciclo di rilascio"
 
 #: about/releasemodel.php:64
-msgid "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with development releases and a release phase, eventually leading to a new stable release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a maintenance process of the current stable release will continue. During this phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable version of Xfce."
-msgstr "Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la versione stabile di Xfce."
+msgid ""
+"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
+"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
+"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"version of Xfce."
+msgstr ""
+"Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di "
+"sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un "
+"nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In "
+"parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono "
+"previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la "
+"versione stabile di Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:68
-msgid "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and xfwm4."
-msgstr "Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: Thunar, exo e xfwm4."
+msgid ""
+"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
+"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
+"xfwm4."
+msgstr ""
+"Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di "
+"rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: "
+"Thunar, exo e xfwm4."
 
 #: about/releasemodel.php:72
 msgid "Example Release Cycle"
@@ -552,24 +770,58 @@ msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
 msgstr "Fase di pianificazione (2(+2) settimane)"
 
 #: about/releasemodel.php:78
-msgid "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 weeks)."
-msgstr "Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo (prime due settimane).  Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze (dopo 4 settimane)."
+msgid ""
+"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
+"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"weeks)."
+msgstr ""
+"Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le "
+"dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo "
+"(prime due settimane).  Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze "
+"(dopo 4 settimane)."
 
 #: about/releasemodel.php:81
 msgid "Appointing the Release Team"
 msgstr "Nominare il gruppo di rilascio"
 
 #: about/releasemodel.php:84
-msgid "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) voting for the release team. The release team supervises development and maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the Release Team section of this document."
-msgstr "All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di questo documento."
+msgid ""
+"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
+"voting for the release team. The release team supervises development and "
+"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
+"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"Release Team section of this document."
+msgstr ""
+"All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o "
+"informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio "
+"sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di "
+"rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei "
+"componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. "
+"Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di "
+"questo documento."
 
 #: about/releasemodel.php:87
 msgid "Release Team"
 msgstr "Gruppo di rilascio"
 
 #: about/releasemodel.php:90
-msgid "The release team consists of at least two people: one release manager who can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, release notes are up to date and so on). This is defined in more detail below."
-msgstr "Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori informazioni sono fornite nel seguito."
+msgid ""
+"The release team consists of at least two people: one release manager who "
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
+"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
+"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
+"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
+"below."
+msgstr ""
+"Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile "
+"del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino "
+"effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle "
+"note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della "
+"qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati "
+"fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori "
+"informazioni sono fornite nel seguito."
 
 #: about/releasemodel.php:94
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -584,8 +836,12 @@ msgid "Organization of the release cycle"
 msgstr "Organizzazione del ciclo di rilascio"
 
 #: about/releasemodel.php:101
-msgid "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early enough)"
-msgstr "Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e con largo anticipo)"
+msgid ""
+"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
+"enough)"
+msgstr ""
+"Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e "
+"con largo anticipo)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -593,7 +849,8 @@ msgstr "Soprintendere i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
 
 #: about/releasemodel.php:103
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr "Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
+msgstr ""
+"Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:104
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
@@ -613,7 +870,9 @@ msgstr "Creare i tag su bugzilla"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr "Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del codice"
+msgstr ""
+"Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del "
+"codice"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Release Assistant(s)"
@@ -625,7 +884,8 @@ msgstr "Aggiornare i siti web"
 
 #: about/releasemodel.php:115
 msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr "Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
+msgstr ""
+"Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
 
 #: about/releasemodel.php:118
 msgid "QA Official"
@@ -633,7 +893,9 @@ msgstr "Controllo di qualità ufficiale"
 
 #: about/releasemodel.php:121
 msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr "Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
+msgstr ""
+"Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di "
+"sviluppo"
 
 #: about/releasemodel.php:122
 msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
@@ -652,7 +914,9 @@ msgid "Individual Maintainers"
 msgstr "Mantenitori individuali"
 
 #: about/releasemodel.php:130
-msgid "Create component-specific tags for their maintainance and development releases"
+msgid ""
+"Create component-specific tags for their maintainance and development "
+"releases"
 msgstr "Creare dei tag specifici per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
 
 #: about/releasemodel.php:131
@@ -680,8 +944,12 @@ msgid "Dependency Freeze"
 msgstr "Congelamento delle dipendenze"
 
 #: about/releasemodel.php:141
-msgid "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required to "
-msgstr "Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore deve"
+msgid ""
+"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
+"to "
+msgstr ""
+"Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore "
+"deve"
 
 #: about/releasemodel.php:145
 msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
@@ -692,52 +960,128 @@ msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
 msgstr "Indagare quali dipendenze questo comporta"
 
 #: about/releasemodel.php:150
-msgid "At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce core desktop."
-msgstr "Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
+msgid ""
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
+"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
+"core desktop."
+msgstr ""
+"Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il "
+"prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In "
+"particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le "
+"dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:154
-msgid "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after that. "
-msgstr "I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle dipendenze nelle due settimane successive."
+msgid ""
+"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
+"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
+"that. "
+msgstr ""
+"I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di "
+"pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle "
+"dipendenze nelle due settimane successive."
 
 #: about/releasemodel.php:158
-msgid "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which means they may not change the dependencies (and their versions) they depend on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr "Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle dipendenze opzionali."
+msgid ""
+"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
+"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
+"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
+msgstr ""
+"Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di "
+"congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le "
+"dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle "
+"dipendenze opzionali."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
 msgstr "Informare la comunità"
 
 #: about/releasemodel.php:164
-msgid "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr "Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce.org"
+msgid ""
+"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
+"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
+"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
+msgstr ""
+"Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le "
+"funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali "
+"di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce."
+"org"
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
 msgstr "Fase di sviluppo (5 mesi)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
-msgid "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr "Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal resto di Xfce."
+msgid ""
+"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
+"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
+msgstr ""
+"Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci "
+"di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal "
+"resto di Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
 msgstr "Rilasci di sviluppo"
 
 #: about/releasemodel.php:176
-msgid "Development releases usually give a feature preview for the next stable release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr "I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
+msgid ""
+"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
+"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
+"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
+msgstr ""
+"I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo "
+"rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove "
+"Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
-msgid "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they want to make available to others. Frequent development releases can act as a replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component A depends on a new feature in component B, A may only be released if there is a development release of B shipping this feature. For this to work, libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr "I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato solamente se c'è stato un  rilascio di sviluppo del componente \"B\" con questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di sviluppo."
+msgid ""
+"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
+"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
+"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
+"libtool versions must be updated properly with every development release."
+msgstr ""
+"I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le "
+"nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci "
+"di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle "
+"revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da "
+"una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato "
+"solamente se c'è stato un  rilascio di sviluppo del componente \"B\" con "
+"questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di "
+"libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di "
+"sviluppo."
 
 #: about/releasemodel.php:184
-msgid "Care has to be taken of the master branch of each component. The master branch should always remain in a release-ready state. New features should be developed in branches until they are ready (as in: compiling and the component will remain functional even after merging the feature(s) into the master branch), to lower the risk of delaying the final release of the entire Xfce core desktop."
-msgstr "Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio finale di tuti i componenti principali di Xfce."
+msgid ""
+"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
+"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
+"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
+"entire Xfce core desktop."
+msgstr ""
+"Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di "
+"ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato "
+"pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre "
+"sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il "
+"compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità "
+"nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio "
+"finale di tuti i componenti principali di Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:188
-msgid "New features breaking APIs or other core components should be communicated. Maintainers are suggested to prepare other components for these features in a separate branch before including the features in a new development release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr "Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
+msgid ""
+"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
+"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
+"a separate branch before including the features in a new development "
+"release. That way the other components retain their release-ready state."
+msgstr ""
+"Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti "
+"principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di "
+"preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di "
+"includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo "
+"gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -752,8 +1096,11 @@ msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
 msgstr "Fase di rilascio (10 o più settimane)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
-msgid "During the release phase, there will be three pre-releases and one final release:"
-msgstr "Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
+msgid ""
+"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
+"release:"
+msgstr ""
+"Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
@@ -772,16 +1119,40 @@ msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
 msgstr "Xfce X.Y (dopo 10 o più settimane)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
-msgid "where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the latest development releases of all components (or stable, if there were no development releases since the last stable release) of the Xfce core desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr "dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
+msgid ""
+"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
+"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
+"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
+"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
+"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
+"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+msgstr ""
+"dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere "
+"l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci "
+"sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti "
+"principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono "
+"differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm "
+"potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
-msgid "This means that maintainers don't necessarily have to release new versions of their components along with one of the pre-releases. The release team always picks the latest available development or stable release of each component for pre-releases and the final release."
-msgstr "Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
+msgid ""
+"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
+"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
+"always picks the latest available development or stable release of each "
+"component for pre-releases and the final release."
+msgstr ""
+"Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove "
+"versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva "
+"sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni "
+"componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
 
 #: about/releasemodel.php:221
-msgid "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr "La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
+msgid ""
+"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
+"and therewith the start of a new release cycle."
+msgstr ""
+"La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti "
+"principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -796,40 +1167,81 @@ msgid "Feature Freeze"
 msgstr "Congelamento delle funzionalità"
 
 #: about/releasemodel.php:233
-msgid "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master branch."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
+"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"branch."
+msgstr ""
+"Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
+"congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" "
+"solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
 msgstr "Congelamento delle stringhe e dell'interfaccia"
 
 #: about/releasemodel.php:239
-msgid "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento in poi non può più essere modificata."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
+"for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr ""
+"Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
+"congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in "
+"poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le "
+"traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento "
+"in poi non può più essere modificata."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
 msgstr "Congelamento del codice"
 
 #: about/releasemodel.php:245
-msgid "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the release manager."
-msgstr "È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
+msgid ""
+"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
+"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
+"release manager."
+msgstr ""
+"È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di "
+"ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei "
+"commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:249
-msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
+"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
+"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
+"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
+msgstr ""
+"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
+"congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite "
+"senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono "
+"rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il "
+"rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
 msgstr "Fase di congelamento del codice (2 o più settimane)"
 
 #: about/releasemodel.php:255
-msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is illustrated in the following figure and is explained in more detail in this section."
-msgstr "Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è descritta in dettaglio in questa sezione."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
+"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
+"section."
+msgstr ""
+"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
+"congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è "
+"descritta in dettaglio in questa sezione."
 
 #: about/releasemodel.php:259
-msgid "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are signed off by the release manager. "
-msgstr "Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo \"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
+msgid ""
+"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
+"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
+"signed off by the release manager. "
+msgstr ""
+"Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit "
+"hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo "
+"\"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -840,12 +1252,30 @@ msgid "Bugfixes/Changes"
 msgstr "Rimozione dei bug e modifiche"
 
 #: about/releasemodel.php:269
-msgid "If a core component requires fixes or changes during code freeze, the maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or fixes for blocking bugs."
-msgstr "Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di correzioni per i bug di blocco."
+msgid ""
+"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
+"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
+"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
+"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
+"fixes for blocking bugs."
+msgstr ""
+"Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante "
+"il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo "
+"ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit "
+"delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento "
+"del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di "
+"correzioni per i bug di blocco."
 
 #: about/releasemodel.php:273
-msgid "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr "Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo \"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite solamente le correzioni di bug."
+msgid ""
+"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
+"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr ""
+"Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo "
+"\"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o "
+"thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite "
+"solamente le correzioni di bug."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -856,8 +1286,13 @@ msgid "Blocking Bugs"
 msgstr "Bug bloccanti"
 
 #: about/releasemodel.php:281
-msgid "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr "Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti circostanze:"
+msgid ""
+"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
+"This is the case under any of the following circumstances:"
+msgstr ""
+"Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati "
+"importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti "
+"circostanze:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -877,47 +1312,94 @@ msgstr "blocca l'intera interfaccia"
 
 #: about/releasemodel.php:292
 msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
-msgstr "Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono rispettati:"
+msgstr ""
+"Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono "
+"rispettati:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
-msgid "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr "l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
+msgid ""
+"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
+"there's no way for developers to reproduce the bug"
+msgstr ""
+"l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale "
+"oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
 
 #: about/releasemodel.php:300
-msgid "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile del rilascio."
+msgid ""
+"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
+"only if they are signed off by the release manager."
+msgstr ""
+"Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il "
+"congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile "
+"del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
 msgstr "Rilascio-cambiamenti decisivi"
 
 #: about/releasemodel.php:306
-msgid "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal responsabile del rilascio."
+msgid ""
+"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
+"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
+"the release manager."
+msgstr ""
+"Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. "
+"Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal "
+"responsabile del rilascio."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
 msgstr "Rilascio"
 
 #: about/releasemodel.php:312
-msgid "For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS branch is merged into master (where the development for the next release takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr "Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il ramo per il ciclo di mantenimento (per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
+msgid ""
+"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
+"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
+"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
+"branch is merged into master (where the development for the next release "
+"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+msgstr ""
+"Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i "
+"componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la "
+"seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il ramo per il ciclo di mantenimento "
+"(per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a "
+"quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi "
+"in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
 msgstr "Processo di mantenimento"
 
 #: about/releasemodel.php:318
-msgid "After the release of a final version, bugfixes and translation updates will be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required to be synchronized."
-msgstr "Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza sincronizzati."
+msgid ""
+"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
+"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
+"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
+"to be synchronized."
+msgstr ""
+"Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli "
+"aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile "
+"specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di "
+"mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza "
+"sincronizzati."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
 msgstr "Rilascio di mantenimento"
 
 #: about/releasemodel.php:324
-msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
-msgstr "Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
+msgid ""
+"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
+"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
+"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
+"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
+"releases."
+msgstr ""
+"Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in "
+"confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di "
+"Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero "
+"pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non "
+"dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
@@ -936,32 +1418,64 @@ msgid "Xfce 4.10 tour"
 msgstr "Tour di Xfce 4.10"
 
 #: about/tour.php:5
-msgid "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.10. Le novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/\">elenco delle modifiche</a>."
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
+"covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
+"see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.10. Le "
+"novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un "
+"elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
+"\">elenco delle modifiche</a>."
 
 #: about/tour.php:7
 msgid "Online Documentation"
 msgstr "Documentazione online"
 
 #: about/tour.php:9
-msgid "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the documentation easier."
-msgstr "Durante lo sviluppo di Xfce 4.10 è stato deciso di rimuovere i manuali dell'utente dai pacchetti e di spostarli in un wiki online <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Questa scelta è stata fatta per favorire i <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributi</a> degli utenti e per rendere l'aggiornamento della documentazione più semplice."
+msgid ""
+"During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
+"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
+"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
+"documentation easier."
+msgstr ""
+"Durante lo sviluppo di Xfce 4.10 è stato deciso di rimuovere i manuali "
+"dell'utente dai pacchetti e di spostarli in un wiki online <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Questa scelta è stata fatta per favorire "
+"i <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributi</a> degli "
+"utenti e per rendere l'aggiornamento della documentazione più semplice."
 
 #: about/tour.php:11
-msgid "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr "Quando si fa clic sul pulsante «Aiuto», Xfce richiederà di accedere al wiki online "
+msgid ""
+"When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
+msgstr ""
+"Quando si fa clic sul pulsante «Aiuto», Xfce richiederà di accedere al wiki "
+"online "
 
 #: about/tour.php:13
-msgid "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr "Speriamo che l'introduzione del wiki permetta a sviluppatori e contributori di mantenere con più semplicità la documentazione."
+msgid ""
+"We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
+"developers and contributors to maintain the documentation."
+msgstr ""
+"Speriamo che l'introduzione del wiki permetta a sviluppatori e contributori "
+"di mantenere con più semplicità la documentazione."
 
 #: about/tour.php:17
 msgid "Collapsed view of the Application Finder"
 msgstr "Vista collassata del ricercatore di applicazioni"
 
 #: about/tour.php:19
-msgid "The application finder has been completely rewritten and combines the functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a regex pattern."
-msgstr "Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
+msgid ""
+"The application finder has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
+"improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
+"regex pattern."
+msgstr ""
+"Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le "
+"funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti "
+"dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni "
+"personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
 
 #: about/tour.php:21
 msgid "Expanded view of the Application Finder"
@@ -972,8 +1486,16 @@ msgid "Multiple Rows"
 msgstr "Righe multiple"
 
 #: about/tour.php:27
-msgid "In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the panel."
-msgstr "In 4.10 c'è una singola opzione per configurare il numero di righe nel pannello. Alcuni plugin (per esempio <em>Avviatori</em>) riempiono una singola riga mentre altri, come i pulsanti delle applicazioni, possono occupare tutta la larghezza del pannello."
+msgid ""
+"In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  "
+"rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
+"while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
+"panel."
+msgstr ""
+"In 4.10 c'è una singola opzione per configurare il numero di righe nel "
+"pannello. Alcuni plugin (per esempio <em>Avviatori</em>) riempiono una "
+"singola riga mentre altri, come i pulsanti delle applicazioni, possono "
+"occupare tutta la larghezza del pannello."
 
 #: about/tour.php:29
 msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
@@ -984,8 +1506,17 @@ msgid "Deskbar Mode"
 msgstr "Modalità deskbar"
 
 #: about/tour.php:33
-msgid "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr "Il pannello presenta una nuova configurazione chiamata <em>deskbar</em>. Nella modalità deskbar il pannello è allineato in verticale, come nella modalità verticale, ma i plugin sono disposti in orizzontale. Con le righe multiple, permette di creare dei pannelli verticali larghi, utili per gli utilizzi con monitor wide."
+msgid ""
+"The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
+"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
+msgstr ""
+"Il pannello presenta una nuova configurazione chiamata <em>deskbar</em>. "
+"Nella modalità deskbar il pannello è allineato in verticale, come nella "
+"modalità verticale, ma i plugin sono disposti in orizzontale. Con le righe "
+"multiple, permette di creare dei pannelli verticali larghi, utili per gli "
+"utilizzi con monitor wide."
 
 #: about/tour.php:35
 msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
@@ -996,20 +1527,35 @@ msgid "Actions Plugin"
 msgstr "Plugin azioni"
 
 #: about/tour.php:39
-msgid "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr "Il plugin della sessione dal pacchetto xfce4-session è stato unito con un plugin <em>delle azioni</em> riscritto"
+msgid ""
+"Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
+"rewritten <em>actions</em> plugin"
+msgstr ""
+"Il plugin della sessione dal pacchetto xfce4-session è stato unito con un "
+"plugin <em>delle azioni</em> riscritto"
 
 #: about/tour.php:41
 msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr "Plugin delle azioni in modalità menu (sinistra) e in modalità pulsante (destra)"
+msgstr ""
+"Plugin delle azioni in modalità menu (sinistra) e in modalità pulsante "
+"(destra)"
 
 #: about/tour.php:43
 msgid "Window Buttons"
 msgstr "Pulsanti della finestra"
 
 #: about/tour.php:45
-msgid "The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr "Il plugin <em>pulsanti della finestra</em> non si espande più permettendone un posizionamento più flessibile. Per reintrodurre il comportamento precedente, aggiungere un <em>separatore</em> trasparente con l'opzione <em>espandi</em> abilitata appena dietro al plugin dei pulsanti della finestra."
+msgid ""
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
+"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
+"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
+"option enabled just behind the window buttons plugin."
+msgstr ""
+"Il plugin <em>pulsanti della finestra</em> non si espande più permettendone "
+"un posizionamento più flessibile. Per reintrodurre il comportamento "
+"precedente, aggiungere un <em>separatore</em> trasparente con l'opzione "
+"<em>espandi</em> abilitata appena dietro al plugin dei pulsanti della "
+"finestra."
 
 #: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
 #: about/tour44.php:28
@@ -1017,24 +1563,59 @@ msgid "File Manager"
 msgstr "Gestore di file"
 
 #: about/tour.php:49
-msgid "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr "Questo rilascio di Thunar è caratterizzato da alcuni miglioramenti grafici. La finestra ha meno spazi vuoti e la posizione della barra di stato è stata migliorata."
+msgid ""
+"There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
+"padding and the position of the status bar has been adjusted."
+msgstr ""
+"Questo rilascio di Thunar è caratterizzato da alcuni miglioramenti grafici. "
+"La finestra ha meno spazi vuoti e la posizione della barra di stato è stata "
+"migliorata."
 
 #: about/tour.php:53
-msgid "The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen before suspending or hibernating the system."
-msgstr "La schermata delle impostazioni del <em>gestore della sessione</em> ha un pulsante per pulire la sessione salvata(non serve più il comando <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips è stato rimosso e il gestore della sessione può ora bloccare lo schermo prima di sospendere o ibernare il sistema."
+msgid ""
+"The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for "
+"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
+"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
+"before suspending or hibernating the system."
+msgstr ""
+"La schermata delle impostazioni del <em>gestore della sessione</em> ha un "
+"pulsante per pulire la sessione salvata(non serve più il comando <tt>rm -r "
+"~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips è stato rimosso e il gestore della "
+"sessione può ora bloccare lo schermo prima di sospendere o ibernare il "
+"sistema."
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "Applications Autostart"
 msgstr "Avvio automatico delle applicazioni"
 
 #: about/tour.php:57
-msgid "Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. Compatibility check boxes only enable services, which have to be started before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility services can be started independently from each other."
-msgstr "Un altra modifica significativa riguarda il modo in cui funziona la compatibilità con GNOME e KDE. Le opzioni relative alla compatibilità abilitano solamente i servizi, che devono essere avviati prima delle altre applicazioni (<em>gnome-keyring</em> e <em>gconf</em> per GNOME e <em>kdeinit</em> per KDE). Tutte le altre applicazioni ad avvio automatico sono disponibili da <em>Applicazioni ad avvio automatico</em>, ma sono elencate utilizzando un carattere corsivo e non sono abilitate di default per distinguerle dalle applicazioni di Xfce. A differenza delle precedenti versioni di Xfce, i servizi di compatibilità possono essere avviati indipendentemente dagli altri."
+msgid ""
+"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
+"Compatibility check boxes only enable services, which have to be started "
+"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
+"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
+"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
+"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"services can be started independently from each other."
+msgstr ""
+"Un altra modifica significativa riguarda il modo in cui funziona la "
+"compatibilità con GNOME e KDE. Le opzioni relative alla compatibilità "
+"abilitano solamente i servizi, che devono essere avviati prima delle altre "
+"applicazioni (<em>gnome-keyring</em> e <em>gconf</em> per GNOME e "
+"<em>kdeinit</em> per KDE). Tutte le altre applicazioni ad avvio automatico "
+"sono disponibili da <em>Applicazioni ad avvio automatico</em>, ma sono "
+"elencate utilizzando un carattere corsivo e non sono abilitate di default "
+"per distinguerle dalle applicazioni di Xfce. A differenza delle precedenti "
+"versioni di Xfce, i servizi di compatibilità possono essere avviati "
+"indipendentemente dagli altri."
 
 #: about/tour.php:59
-msgid "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr "Le applicazioni che non fanno parte di Xfce sono evidenziate con il carattere corsivo"
+msgid ""
+"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
+msgstr ""
+"Le applicazioni che non fanno parte di Xfce sono evidenziate con il "
+"carattere corsivo"
 
 #: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
 #: about/tour44.php:189
@@ -1046,68 +1627,151 @@ msgid "Settings Daemon"
 msgstr "Demone delle impostazioni"
 
 #: about/tour.php:65
-msgid "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr "Xfce 4.8 utilizzava due processi per applicare le impostazioni: <tt>xfce4-settings-helper</tt> e <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 questi sono stati uniti in xfsettingsd, che ora gestisce tutte le impostazioni del sistema."
+msgid ""
+"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
+"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
+"xfsettingsd, which now handles all system settings."
+msgstr ""
+"Xfce 4.8 utilizzava due processi per applicare le impostazioni: <tt>xfce4-"
+"settings-helper</tt> e <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 questi sono stati uniti "
+"in xfsettingsd, che ora gestisce tutte le impostazioni del sistema."
 
 #: about/tour.php:69
-msgid "The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories and allows you to search for their names or descriptions. Most of the dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr "Il nuovo <em>gestore delle impostazioni</em> raggruppa le schermate di configurazione in categorie e permette di ricercare tra i nomi e le descrizioni. La maggior parte delle schermate sono ora incorporate nella finestra del gestore delle impostazioni (questa configurazione era opzionale al momento della compilazione per Xfce 4.8)."
+msgid ""
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
+"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
+"compile-time option in Xfce 4.8)."
+msgstr ""
+"Il nuovo <em>gestore delle impostazioni</em> raggruppa le schermate di "
+"configurazione in categorie e permette di ricercare tra i nomi e le "
+"descrizioni. La maggior parte delle schermate sono ora incorporate nella "
+"finestra del gestore delle impostazioni (questa configurazione era opzionale "
+"al momento della compilazione per Xfce 4.8)."
 
 #: about/tour.php:71
-msgid "The settings manager with icons grouped by category and a search filter applied"
-msgstr "Il gestore delle impostazioni con le icone raggruppate per categoria e un filtro di ricerca applicato"
+msgid ""
+"The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
+"applied"
+msgstr ""
+"Il gestore delle impostazioni con le icone raggruppate per categoria e un "
+"filtro di ricerca applicato"
 
 #: about/tour.php:73
 msgid "Settings Editor"
 msgstr "Editor delle impostazioni"
 
 #: about/tour.php:75
-msgid "The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it easier to quickly adjust settings."
-msgstr "L'<em>editor delle impostazioni</em> non collassa più l'intero albero quando si modifica una proprietà (questo perchè ora ricarica una singola cella invece dell'intero albero). La maggior parte delle proprietà possono essere ora modificate \"sul posto\", rendendo più semplice e veloce la modifica delle impostazioni."
+msgid ""
+"The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you "
+"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
+"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
+"easier to quickly adjust settings."
+msgstr ""
+"L'<em>editor delle impostazioni</em> non collassa più l'intero albero quando "
+"si modifica una proprietà (questo perchè ora ricarica una singola cella "
+"invece dell'intero albero). La maggior parte delle proprietà possono essere "
+"ora modificate \"sul posto\", rendendo più semplice e veloce la modifica "
+"delle impostazioni."
 
 #: about/tour.php:77
-msgid "Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected channel. Right-click on a channel in the main window, and select <strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr "Con l'editor delle impostazioni è inoltre possibile monitorare le modifiche alle impostazioni del canale selezionato: fare clic con il destro su un canale nella finestra principale e selezionare <strong>Monitora</strong> per visualizzare la finestra del monitor."
+msgid ""
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
+"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
+msgstr ""
+"Con l'editor delle impostazioni è inoltre possibile monitorare le modifiche "
+"alle impostazioni del canale selezionato: fare clic con il destro su un "
+"canale nella finestra principale e selezionare <strong>Monitora</strong> per "
+"visualizzare la finestra del monitor."
 
 #: about/tour.php:79
-msgid "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-place"
-msgstr "Editor delle impostazioni con un monitor di un canale aperto, mentre si sta modificando una proprietà"
+msgid ""
+"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
+"place"
+msgstr ""
+"Editor delle impostazioni con un monitor di un canale aperto, mentre si sta "
+"modificando una proprietà"
 
 #: about/tour.php:81
 msgid "MIME Type Editor"
 msgstr "Editor dei tipi MIME"
 
 #: about/tour.php:83
-msgid "In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just that. It allows you to easily assign a default application to a file type, see your changes and reset them to default settings when necessary. Note that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add or remove types and change icons)."
-msgstr "Negli ultimi due anni, molti utenti hanno richiesto uno strumento per gestire l'associazione tra i tipi di file. Il nuovo <em>editor dei tipi MIME</em> risponde a queste richieste consentendo di assegnare con semplicità un'applicazione predefinita a un tipo di file, vedere le proprie modifiche e ritornare all'impostazione predefinita se necessario. L'editor non permette comunque di modificare le definizioni di sistema dei tipi MIME (aggiungere o rimuovere dei tipi e cambiare le icone)."
+msgid ""
+"In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage "
+"their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just "
+"that. It allows you to easily assign a default application to a file type, "
+"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
+"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
+"or remove types and change icons)."
+msgstr ""
+"Negli ultimi due anni, molti utenti hanno richiesto uno strumento per "
+"gestire l'associazione tra i tipi di file. Il nuovo <em>editor dei tipi "
+"MIME</em> risponde a queste richieste consentendo di assegnare con "
+"semplicità un'applicazione predefinita a un tipo di file, vedere le proprie "
+"modifiche e ritornare all'impostazione predefinita se necessario. L'editor "
+"non permette comunque di modificare le definizioni di sistema dei tipi MIME "
+"(aggiungere o rimuovere dei tipi e cambiare le icone)."
 
 #: about/tour.php:85
-msgid "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr "Corrispondenza dei tipi MIME a uno schema e un menu per la selezione di una applicazione predefinita"
+msgid ""
+"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
+msgstr ""
+"Corrispondenza dei tipi MIME a uno schema e un menu per la selezione di una "
+"applicazione predefinita"
 
 #: about/tour.php:87
 msgid "Mouse and Touchpad"
 msgstr "Mouse e touchpad"
 
 #: about/tour.php:89
-msgid "The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the background handles all kinds of device properties, as documented in the <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> wiki."
-msgstr "La schermata di <em>mouse e touhpad</em> è in grado di gestire le proprietà di base di Synaptics  e Wacom direttamente dall'interfaccia grafica. Un demone delle impostazioni eseguito in background, gestisce tutti i tipi di proprietà dei dispositivi, documentate nella pagina wiki delle <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">impostazioni del mouse</a>"
+msgid ""
+"The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
+"Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
+"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
+"wiki."
+msgstr ""
+"La schermata di <em>mouse e touhpad</em> è in grado di gestire le proprietà "
+"di base di Synaptics  e Wacom direttamente dall'interfaccia grafica. Un "
+"demone delle impostazioni eseguito in background, gestisce tutti i tipi di "
+"proprietà dei dispositivi, documentate nella pagina wiki delle <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">impostazioni del mouse</a>"
 
 #: about/tour.php:91
 msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr "Impostazioni del touchpad Synaptics nella schermata di <em>mouse e touhpad</em>"
+msgstr ""
+"Impostazioni del touchpad Synaptics nella schermata di <em>mouse e touhpad</"
+"em>"
 
 #: about/tour.php:93
 msgid "Appearance Settings"
 msgstr "Impostazioni dell'aspetto"
 
 #: about/tour.php:95
-msgid "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the <em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr "In 4.10 è possibile trascinare una tarball con un tema scaricato nell'elenco dei <em>temi</em> o delle <em>icone</em>. Xfce tenterà di estrarne il contenuto e di installarlo nella cartella <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/.icons</tt>"
+msgid ""
+"In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
+"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+msgstr ""
+"In 4.10 è possibile trascinare una tarball con un tema scaricato nell'elenco "
+"dei <em>temi</em> o delle <em>icone</em>. Xfce tenterà di estrarne il "
+"contenuto e di installarlo nella cartella <tt>~/.themes</tt> o <tt>~/.icons</"
+"tt>"
 
 #: about/tour.php:99
-msgid "Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop has gained support for single-click operation, automated background image cycling and thumbnail rendering."
-msgstr "Anche se nei piani iniziali di Xfce 4.10 la gestione della scrivania doveva essere integrata in Thunar, è stato deciso di posticipare questa funzionalità. Nel frattempo, Xfdesktop ha ottenuto il supporto per le operazioni a singolo clic, la rotazione automatica delle immagini di sfondo e la visualizzazione delle miniature."
+msgid ""
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
+"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
+"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"cycling and thumbnail rendering."
+msgstr ""
+"Anche se nei piani iniziali di Xfce 4.10 la gestione della scrivania doveva "
+"essere integrata in Thunar, è stato deciso di posticipare questa "
+"funzionalità. Nel frattempo, Xfdesktop ha ottenuto il supporto per le "
+"operazioni a singolo clic, la rotazione automatica delle immagini di sfondo "
+"e la visualizzazione delle miniature."
 
 #: about/tour.php:101
 msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
@@ -1118,24 +1782,46 @@ msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
 msgstr "Xfdesktop ha una nuova immagine predefinita di sfondo"
 
 #: about/tour.php:107
-msgid "Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr "Xfwm4 può ora ridimensionare una finestra quando la si trascina al bordo dello schermo. Questa funzionalità è opzionale ed è disabilitata di default. In questo caso le finestre possono essere ridimensionate usando le scorciatoie da tastiera. Un altro miglioramento riguarda un miglior supporto per i temi e la navigazione con i tasti cursore nell'elenco delle finestre (Alt+Tab)"
+msgid ""
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
+"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
+"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
+msgstr ""
+"Xfwm4 può ora ridimensionare una finestra quando la si trascina al bordo "
+"dello schermo. Questa funzionalità è opzionale ed è disabilitata di default. "
+"In questo caso le finestre possono essere ridimensionate usando le "
+"scorciatoie da tastiera. Un altro miglioramento riguarda un miglior supporto "
+"per i temi e la navigazione con i tasti cursore nell'elenco delle finestre "
+"(Alt+Tab)"
 
 #: about/tour48.php:1
 msgid "Xfce 4.8 tour"
 msgstr "Tour di Xfce 4.8"
 
 #: about/tour48.php:5
-msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/\">elenco delle modifiche</a>."
+msgid ""
+"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
+"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
+"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità "
+"descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco "
+"completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
+"\">elenco delle modifiche</a>."
 
 #: about/tour48.php:9
 msgid "Remote shares browsing"
 msgstr "Navigazione delle condivisioni remote"
 
 #: about/tour48.php:11
-msgid "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr "Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, WebDav e server SSH..."
+msgid ""
+"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
+"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+msgstr ""
+"Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere "
+"le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, "
+"WebDav e server SSH..."
 
 #: about/tour48.php:13
 msgid "Thunar browsing a remote share"
@@ -1146,8 +1832,14 @@ msgid "New file operations progress dialog"
 msgstr "Nuova finestra di avanzamento delle operazioni sui file"
 
 #: about/tour48.php:17
-msgid "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant information."
-msgstr "Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le informazioni."
+msgid ""
+"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
+"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
+"information."
+msgstr ""
+"Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in "
+"parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le "
+"informazioni."
 
 #: about/tour48.php:19
 msgid "Progress dialog"
@@ -1158,32 +1850,55 @@ msgid "Eject button for removable devices"
 msgstr "Pulsante di espulsione per i dispositivi rimovibili"
 
 #: about/tour48.php:23
-msgid "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject button near each removable device label in the side pane."
-msgstr "È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
+msgid ""
+"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
+"button near each removable device label in the side pane."
+msgstr ""
+"È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante "
+"di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
 
 #: about/tour48.php:25
 msgid "Eject button"
 msgstr "Pulsante di espulsione"
 
 #: about/tour48.php:29
-msgid "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible changes."
-msgstr "Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le modifiche principali sono elencate di seguito."
+msgid ""
+"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
+"changes."
+msgstr ""
+"Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le "
+"modifiche principali sono elencate di seguito."
 
 #: about/tour48.php:31
 msgid "Improved positioning and size handling"
 msgstr "Posizionamento e gestione delle dimensioni migliorati"
 
 #: about/tour48.php:33
-msgid "The panel has much better support for positioning panels on the screen. It can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted as a percentage of the monitor size."
-msgstr "Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione dello schermo."
+msgid ""
+"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
+"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
+"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
+"as a percentage of the monitor size."
+msgstr ""
+"Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo "
+"schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le "
+"posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello "
+"e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione "
+"dello schermo."
 
 #: about/tour48.php:35
 msgid "Transparent backgrounds"
 msgstr "Sfondi trasparenti"
 
 #: about/tour48.php:37
-msgid "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy a nice panel look."
-msgstr "Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il pannello sarà ancora più bello."
+msgid ""
+"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
+"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
+"a nice panel look."
+msgstr ""
+"Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con "
+"elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il "
+"pannello sarà ancora più bello."
 
 #: about/tour48.php:39
 msgid "Transparent panel background"
@@ -1194,8 +1909,17 @@ msgid "New item editor"
 msgstr "Nuovo editor di elementi"
 
 #: about/tour48.php:43
-msgid "The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a single place."
-msgstr "Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la disposizione del pannello da un'unico punto."
+msgid ""
+"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
+"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
+"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
+"single place."
+msgstr ""
+"Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, "
+"spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è "
+"particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto "
+"destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la "
+"disposizione del pannello da un'unico punto."
 
 #: about/tour48.php:45
 msgid "Panel item editor"
@@ -1206,24 +1930,47 @@ msgid "Drag and drop to create launchers"
 msgstr "Drag&Drop per creare gli avviatori"
 
 #: about/tour48.php:49
-msgid "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature should please the huge number of people who had been requesting it for ages. The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr "E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi elementi."
+msgid ""
+"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
+"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
+"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr ""
+"E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle "
+"applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per "
+"creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la "
+"miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno "
+"inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi "
+"elementi."
 
 #: about/tour48.php:51
 msgid "Window buttons plugin"
 msgstr "Plugin dei pulsanti delle finestre"
 
 #: about/tour48.php:53
-msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
-msgstr "I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
+msgid ""
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
+"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
+"a button."
+msgstr ""
+"I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un "
+"unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa "
+"diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli "
+"verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt"
+"+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
 
 #: about/tour48.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
 msgstr "Nuovo orologio impreciso"
 
 #: about/tour48.php:57
-msgid "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr "Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
+msgid ""
+"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
+"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
+msgstr ""
+"Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato "
+"completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
 
 #: about/tour48.php:59
 msgid "New fuzzy clock mode"
@@ -1234,8 +1981,15 @@ msgid "New directory menu plugin"
 msgstr "Nuovo plugin del menu della cartella"
 
 #: about/tour48.php:63
-msgid "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr "Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo veloce ed efficiente."
+msgid ""
+"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
+"sub-folder in a very fast and efficient way."
+msgstr ""
+"Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la "
+"struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un "
+"terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo "
+"veloce ed efficiente."
 
 #: about/tour48.php:65
 msgid "Directory menu plugin"
@@ -1246,20 +2000,37 @@ msgid "Applications menu edition"
 msgstr "Modifica del menu delle applicazioni"
 
 #: about/tour48.php:69
-msgid "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr "È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato utilizzato Alacarte."
+msgid ""
+"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
+"editor, Alacarte being the one we used to test."
+msgstr ""
+"È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor "
+"di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato "
+"utilizzato Alacarte."
 
 #: about/tour48.php:73
 msgid "Improved multihead setup configuration"
 msgstr "Configurazione migliorata dei sistemi a più schermi"
 
 #: about/tour48.php:75
-msgid "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary drivers."
-msgstr "Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per i driver proprietari Nvidia"
+msgid ""
+"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
+"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
+"drivers."
+msgstr ""
+"Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più "
+"schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. "
+"Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per "
+"i driver proprietari Nvidia"
 
 #: about/tour48.php:77
-msgid "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr "È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le scrivanie."
+msgid ""
+"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
+"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+msgstr ""
+"È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne "
+"risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le "
+"scrivanie."
 
 #: about/tour48.php:79
 msgid "New display settings dialog"
@@ -1270,8 +2041,15 @@ msgid "Timed confirmation"
 msgstr "Conferma temporizzata"
 
 #: about/tour48.php:83
-msgid "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers from leaving your computer unusable."
-msgstr "Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la visualizzazione a schermo del sistema operativo."
+msgid ""
+"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
+"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
+"from leaving your computer unusable."
+msgstr ""
+"Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere "
+"confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. "
+"In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la "
+"visualizzazione a schermo del sistema operativo."
 
 #: about/tour48.php:85
 msgid "Timed confirmation for display settings changes"
@@ -1282,8 +2060,15 @@ msgid "Quick setup dialog"
 msgstr "Finestra di configurazione veloce"
 
 #: about/tour48.php:89
-msgid "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and select the wanted layout. Done!"
-msgstr "La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. Fatto!"
+msgid ""
+"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
+"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
+"select the wanted layout. Done!"
+msgstr ""
+"La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione "
+"a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il "
+"tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. "
+"Fatto!"
 
 #: about/tour48.php:91
 msgid "Quick multihead setup"
@@ -1294,8 +2079,16 @@ msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
 msgstr "Modifica delle impostazioni nell'editor delle impostazioni di Xfce"
 
 #: about/tour48.php:95
-msgid "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr "L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per mostrarli immediatamente a video."
+msgid ""
+"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
+"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
+"through its interface. It also monitors changes to update its view."
+msgstr ""
+"L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una "
+"semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora "
+"possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni "
+"attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per "
+"mostrarli immediatamente a video."
 
 #: about/tour48.php:97
 msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
@@ -1306,8 +2099,16 @@ msgid "Improved keyboard layout selection"
 msgstr "Migliorata la selezione della disposizione della tastiera"
 
 #: about/tour48.php:101
-msgid "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the current values."
-msgstr "La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
+msgid ""
+"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
+"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"current values."
+msgstr ""
+"La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra "
+"più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle "
+"varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice "
+"completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
 
 #: about/tour48.php:103
 msgid "Layouts and variants list"
@@ -1326,188 +2127,380 @@ msgid "No news articles found."
 msgstr "Non sono state trovate notizie."
 
 #: about/index.php:11
-msgid "Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-usability. It consists of a number of components that provide the full functionality one can expect of a modern desktop environment. They are packaged separately and you can pick among the available packages to create the optimal personal working environment."
-msgstr "Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente di lavoro personalizzato."
+msgid ""
+"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
+"usability. It consists of a number of components that provide the full "
+"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
+"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
+"the optimal personal working environment."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-"
+"usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono "
+"tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono "
+"pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli "
+"disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente "
+"di lavoro personalizzato."
 
 #: about/index.php:15
-msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr "Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgid ""
+"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
+"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr ""
+"Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di "
+"quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
 #: about/index.php:19
-msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
-msgstr "Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, Sparc, Alpha ecc..."
+msgid ""
+"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
+"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
+"Sparc, Alpha..."
+msgstr ""
+"Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su "
+"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, "
+"Sparc, Alpha ecc..."
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
 msgstr "Caratteristiche"
 
 #: about/index.php:25
-msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environment:"
-msgstr "Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di effettuare:"
+msgid ""
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
+"from a desktop environment:"
+msgstr ""
+"Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento "
+"delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di "
+"effettuare:"
 
 #: about/index.php:30
-msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali."
+msgid ""
+"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
+"and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
+"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli spazi di lavoro o "
+"scrivanie virtuali."
 
 #: about/index.php:33
-msgid "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle finestre."
+msgid ""
+"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
+"minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del "
+"menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle "
+"finestre."
 
 #: about/index.php:36
-msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr "Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
+msgid ""
+"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
+"menu plugins to browse applications or directories."
+msgstr ""
+"Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi "
+"di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
 
 #: about/index.php:39
-msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
-msgstr "Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di configurare diverse sessioni di accesso."
+msgid ""
+"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
+"store multiple login sessions."
+msgstr ""
+"Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di "
+"configurare diverse sessioni di accesso."
 
 #: about/index.php:42
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
-msgstr "Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddivise in categorie in modo da poterle trovare e avviare velocemente."
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+"Mostra le applicazioni installate nel proprio sistema suddivise in categorie "
+"in modo da poterle trovare e avviare velocemente."
 
 #: about/index.php:45
-msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the bulk renamer."
-msgstr "Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come il bulk renamer (rinominatore in serie)."
+msgid ""
+"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
+"bulk renamer."
+msgstr ""
+"Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come "
+"il bulk renamer (rinominatore in serie)."
 
 #: about/index.php:47
 msgid "Setting Manager"
 msgstr "Gestore delle impostazioni"
 
 #: about/index.php:48
-msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr "Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
+msgid ""
+"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
+"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
+msgstr ""
+"Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le "
+"scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
 
 #: about/index.php:51
-msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la masterizzazione di CD e DVD.  È possibile reperire maggiori informazioni sui moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
+msgid ""
+"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
+"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
+"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
+"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
+"projects\">projects</a> page."
+msgstr ""
+"A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose "
+"applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria "
+"scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di "
+"terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di "
+"immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la "
+"masterizzazione di CD e DVD.  È possibile reperire maggiori informazioni sui "
+"moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
 msgstr "Tour di Xfce 4.6"
 
 #: about/tour46.php:6
-msgid "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally available. We will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
-msgstr "Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
+msgid ""
+"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
+"added since the last stable release."
+msgstr ""
+"Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 "
+"dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove "
+"caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
 
 #: about/tour46.php:12
-msgid "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With <b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
-msgstr "Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, rimuoverle, ecc..."
+msgid ""
+"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
+"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
+"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
+"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+msgstr ""
+"Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno "
+"espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber "
+"banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa "
+"finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, "
+"rimuoverle, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:15
 msgid "Multiple icons selection"
 msgstr "Selezione multipla delle icone"
 
 #: about/tour46.php:18
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but also to open applications, exit your session, or access the help documentation."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
+"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
+"also to open applications, exit your session, or access the help "
+"documentation."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente "
+"all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del "
+"gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla "
+"sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
 
 #: about/tour46.php:21
 msgid "New desktop menu"
 msgstr "Nuovo menu della scrivania"
 
 #: about/tour46.php:26
-msgid "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an improved set of panel plugins."
-msgstr "Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in <b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il pannello profondamente migliorati."
+msgid ""
+"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
+"improved set of panel plugins."
+msgstr ""
+"Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in "
+"<b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più "
+"schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il "
+"pannello profondamente migliorati."
 
 #: about/tour46.php:29
 msgid "New binary clock"
 msgstr "Nuovo orologio binario"
 
 #: about/tour46.php:32
-msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows you to hide selected notification icons to keep your notification area clean and readable."
-msgstr "Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo <b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
+msgid ""
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
+"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
+"and readable."
+msgstr ""
+"Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse "
+"di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata "
+"anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo "
+"<b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di "
+"notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
 
 #: about/tour46.php:35
 msgid "Sound Mixer"
 msgstr "Mixer del suono"
 
 #: about/tour46.php:38
-msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr "<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del mouse."
+msgid ""
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
+"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
+"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
+"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href="
+"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare "
+"con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è "
+"possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello "
+"consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del "
+"mouse."
 
 #: about/tour46.php:41
 msgid "New sound mixer"
 msgstr "Nuovo mixer del suono"
 
 #: about/tour46.php:46
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the management of session-aware applications.  Additionally, the session manager will now automatically restart session applications which crashed so that you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a crash occurs. "
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
+"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
+"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
+"crash occurs. "
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione "
+"dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata "
+"ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni "
+"relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora "
+"automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in "
+"modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle "
+"finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
 
 #: about/tour46.php:49
 msgid "Session settings dialog"
 msgstr "Finestra delle impostazioni della sessione"
 
 #: about/tour46.php:52
-msgid "The session manager also includes a new long-awaited feature: support for <b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your computer."
-msgstr "Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
+msgid ""
+"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
+"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
+"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica "
+"attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per "
+"l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti "
+"aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
 
 #: about/tour46.php:55
 msgid "Session logout dialog"
 msgstr "Finestra di uscita dalla sessione"
 
 #: about/tour46.php:60
-msgid "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and overall performance has been improved."
-msgstr "Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
+msgid ""
+"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
+"overall performance has been improved."
+msgstr ""
+"Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di "
+"rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli "
+"schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
 
 #: about/tour46.php:63
-msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr "In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si vuole terminarle."
+msgid ""
+"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
+"windows that do not respond and offer to terminate them."
+msgstr ""
+"In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di "
+"identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si "
+"vuole terminarle."
 
 #: about/tour46.php:66
 msgid "Dialog to terminate busy applications"
 msgstr "Finestra per terminare le applicazioni occupate"
 
 #: about/tour46.php:69
-msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr "È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto le altre o di visualizzarle a schermo intero."
+msgid ""
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
+"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgstr ""
+"È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di "
+"muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto "
+"le altre o di visualizzarle a schermo intero."
 
 #: about/tour46.php:72
 msgid "New actions menu"
 msgstr "Nuovo menu delle azioni"
 
 #: about/tour46.php:75
-msgid "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr "È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
+msgid ""
+"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
+"to the available space without overlapping other adjacent windows."
+msgstr ""
+"È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa "
+"espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile "
+"senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
 
 #: about/tour46.php:78
 msgid "Fill operation"
 msgstr "Operazionie di riempimento"
 
 #: about/tour46.php:81
-msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering duringresize operations."
-msgstr "Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
+msgid ""
+"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
+"duringresize operations."
+msgstr ""
+"Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della "
+"finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
 
 #: about/tour46.php:84
 msgid "Flicker free resizing"
 msgstr "Ridimensionamento senza sfarfallio"
 
 #: about/tour46.php:87
-msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr "Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che richiedono attenzione."
+msgid ""
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
+"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgstr ""
+"Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per "
+"esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che "
+"richiedono attenzione."
 
 #: about/tour46.php:90
 msgid "New tweakable options"
 msgstr "Nuove opzioni di aggiustamento"
 
 #: about/tour46.php:95
-msgid "There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as wallpaper from the context menu."
-msgstr "In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse (se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
+msgid ""
+"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
+"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
+"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
+"wallpaper from the context menu."
+msgstr ""
+"In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le "
+"prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse "
+"(se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di "
+"impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
 
 #: about/tour46.php:98
 msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
 msgstr "Imposta un'immagine in una cartella di Thunar come sfondo"
 
 #: about/tour46.php:101
-msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to have themed and localized user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
-msgstr "<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
+"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
+"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"videos, templates, etcetera..."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/"
+"wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a "
+"questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per "
+"immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:104
 msgid "Thunar menu for user directories"
 msgstr "Menu di Thunar per le cartelle dell'utente"
 
 #: about/tour46.php:107
-msgid "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr "<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da quelli montati."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
+"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i "
+"volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da "
+"quelli montati."
 
 #: about/tour46.php:110
 msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
@@ -1515,15 +2508,28 @@ msgstr "Icone semitrasparenti per i volumi e le unità non montati"
 
 #: about/tour46.php:113
 msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr "In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi cifrati!"
+msgstr ""
+"In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi "
+"cifrati!"
 
 #: about/tour46.php:116
 msgid "Thunar support for encrypted devices"
 msgstr "Supporto di Thunar per i dispositivi cifrati"
 
 #: about/tour46.php:121
-msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, which allows you to configure your desktop environment much more easily than before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons have been designed to be more compact and to allow you to customize your desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr "Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione dell'ambiente grafico."
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
+"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
+"desktop quickly and in a more intuitive way."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle "
+"impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente "
+"grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, "
+"accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere "
+"più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione "
+"dell'ambiente grafico."
 
 #: about/tour46.php:124
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -1538,8 +2544,14 @@ msgid "Accessibility settings dialog"
 msgstr "Finestra delle impostazioni di accessibilità"
 
 #: about/tour46.php:131
-msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or mouse emulation."
-msgstr "La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
+msgid ""
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
+"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"mouse emulation."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare "
+"le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti "
+"appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
 
 #: about/tour46.php:134
 msgid "Appearance settings"
@@ -1550,8 +2562,13 @@ msgid "Appearance settings dialog"
 msgstr "Finestra delle impostazioni dell'aspetto"
 
 #: about/tour46.php:139
-msgid "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, the icon theme, and font, toolbar and menu options."
-msgstr "La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra degli strumenti e le opzioni del menu."
+msgid ""
+"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
+"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+msgstr ""
+"La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo "
+"stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra "
+"degli strumenti e le opzioni del menu."
 
 #: about/tour46.php:142
 msgid "Display settings"
@@ -1562,8 +2579,13 @@ msgid "Display settings dialog"
 msgstr "Finestra delle impostazioni dello schermo"
 
 #: about/tour46.php:147
-msgid "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh rate, and the rotation for each screen that is connected."
-msgstr "La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo connesso."
+msgid ""
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
+"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la "
+"risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo "
+"connesso."
 
 #: about/tour46.php:150
 msgid "Keyboard settings"
@@ -1574,16 +2596,25 @@ msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
 msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda della disposizione."
 
 #: about/tour46.php:155
-msgid "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
-msgstr "La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e la disposizione della propria tastiera."
+msgid ""
+"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
+"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare "
+"le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e "
+"la disposizione della propria tastiera."
 
 #: about/tour46.php:158
 msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
 msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda delle scorciatoie."
 
 #: about/tour46.php:161
-msgid "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are automatically detected."
-msgstr "Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto è rilevato automaticamente."
+msgid ""
+"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
+"automatically detected."
+msgstr ""
+"Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto "
+"è rilevato automaticamente."
 
 #: about/tour46.php:164
 msgid "Mouse settings"
@@ -1594,8 +2625,14 @@ msgid "Mouse settings dialog"
 msgstr "Finestra delle impostazioni del mouse"
 
 #: about/tour46.php:169
-msgid "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, mouse cursor theme, etcetera..."
-msgstr "La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
+msgid ""
+"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
+"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
+"mouse cursor theme, etcetera..."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i "
+"diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, "
+"la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:172
 msgid "Desktop settings"
@@ -1606,12 +2643,29 @@ msgid "Desktop settings dialog"
 msgstr "Finestra delle impostazioni della scrivania"
 
 #: about/tour46.php:177
-msgid "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, displayed icons, etcetera..."
-msgstr "La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
+msgid ""
+"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
+"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
+"displayed icons, etcetera..."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; "
+"permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, "
+"luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
 
 #: about/tour46.php:183
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an application icon to the launcher creation window."
-msgstr "<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella finestra di creazione dell'avviatore."
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
+"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
+"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
+"application icon to the launcher creation window."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che "
+"si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da "
+"utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per "
+"aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli "
+"avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella "
+"finestra di creazione dell'avviatore."
 
 #: about/tour46.php:186
 msgid "New application finder"
@@ -1642,40 +2696,92 @@ msgid "Xfce 4.4 tour"
 msgstr "Tour di Xfce 4.4"
 
 #: about/tour44.php:6
-msgid "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment is finally available. I will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
-msgstr "Da oggi, la tanto attesa versione 4.4.0 dell'ambiente grafico Xfce è finalmente disponibile. Verranno evidenziate alcune delle nuove caratteristiche che sono state integrate nell'ultima versione stabile."
+msgid ""
+"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
+"have been added since the last stable release."
+msgstr ""
+"Da oggi, la tanto attesa versione 4.4.0 dell'ambiente grafico Xfce è "
+"finalmente disponibile. Verranno evidenziate alcune delle nuove "
+"caratteristiche che sono state integrate nell'ultima versione stabile."
 
 #: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
 msgid "Desktop Icons"
 msgstr "Icone della scrivania"
 
 #: about/tour44.php:12
-msgid "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr "Una delle funzionalità più spesso richieste nelle versioni 4.0 e 4.2 era il supporto per le icone sulla scrivania. Ora, con Xfce 4.4.0, questa caratteristica è finalmente inclusa nel gestore della scrivania <b>Xfdesktop</b>."
+msgid ""
+"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
+"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
+"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr ""
+"Una delle funzionalità più spesso richieste nelle versioni 4.0 e 4.2 era il "
+"supporto per le icone sulla scrivania. Ora, con Xfce 4.4.0, questa "
+"caratteristica è finalmente inclusa nel gestore della scrivania "
+"<b>Xfdesktop</b>."
 
 #: about/tour44.php:18
-msgid "The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr "Il gestore della scrivania utilizza le librerie di <b>Thunar</b> che gli consentono di gestire gli avviatori e i file o le cartelle regolari sulla scrivania. Il gestore della scrivania è anche in grado di mostrare le icone per la riduzione delle finestre, che è una applicazione alquanto popolare dal mondo CDE. Naturalmente è possibile disattivare del tutto le icone della scrivania se si preferisce averla pulita."
+msgid ""
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
+"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
+"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
+"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
+msgstr ""
+"Il gestore della scrivania utilizza le librerie di <b>Thunar</b> che gli "
+"consentono di gestire gli avviatori e i file o le cartelle regolari sulla "
+"scrivania. Il gestore della scrivania è anche in grado di mostrare le icone "
+"per la riduzione delle finestre, che è una applicazione alquanto popolare "
+"dal mondo CDE. Naturalmente è possibile disattivare del tutto le icone della "
+"scrivania se si preferisce averla pulita."
 
 #: about/tour44.php:21
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Impostazioni della scrivania"
 
 #: about/tour44.php:24
-msgid "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr "<b>Xfdesktop</b> inoltre continua a fornire l'accesso al menu delle applicazioni, come del resto faceva nella precedente versione di Xfce."
+msgid ""
+"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
+"as it did in the previous Xfce releases."
+msgstr ""
+"<b>Xfdesktop</b> inoltre continua a fornire l'accesso al menu delle "
+"applicazioni, come del resto faceva nella precedente versione di Xfce."
 
 #: about/tour44.php:31
-msgid "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file manager <b>Xffm</b>."
-msgstr "Il supporto delle icone della scrivania va di pari passo con il nuovo gestore dei file <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> che rimpiazza il precedente gestore dei file <b>Xffm</b>."
+msgid ""
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
+"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
+"manager <b>Xffm</b>."
+msgstr ""
+"Il supporto delle icone della scrivania va di pari passo con il nuovo "
+"gestore dei file <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> che "
+"rimpiazza il precedente gestore dei file <b>Xffm</b>."
 
 #: about/tour44.php:37
-msgid "<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already picked up that idea as well."
-msgstr "<b>Thunar</b> è stato scritto con lo scopo di fornire un gestore di file per l'ambiente Xfce molto leggero ma di semplice utilizzo. La sua interfaccia è progettata per apparire simile al selettore di file introdotto con GTK+ 2.4; anche altri gestori di file come <b>Nautilus</b> e <b>pcmanfm</b> hanno poi ripreso questa idea."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
+"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
+"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
+"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
+"picked up that idea as well."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> è stato scritto con lo scopo di fornire un gestore di file per "
+"l'ambiente Xfce molto leggero ma di semplice utilizzo. La sua interfaccia è "
+"progettata per apparire simile al selettore di file introdotto con GTK+ 2.4; "
+"anche altri gestori di file come <b>Nautilus</b> e <b>pcmanfm</b> hanno poi "
+"ripreso questa idea."
 
 #: about/tour44.php:41
-msgid "<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users will expect, and also several advanced features. For example, a so-called <i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files at once using a certain criterion."
-msgstr "<b>Thunar</b> supporta tutte le funzionalità del gestore di file che gli utenti si aspettano, e anche diverse applicazioni avanzate. Per esempio è incluso il cosiddetto <i>Bulk Renamer</i> che permette all'utente di rinominare file multipli in una sola volta con un certo criterio."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
+"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
+"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
+"at once using a certain criterion."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> supporta tutte le funzionalità del gestore di file che gli "
+"utenti si aspettano, e anche diverse applicazioni avanzate. Per esempio è "
+"incluso il cosiddetto <i>Bulk Renamer</i> che permette all'utente di "
+"rinominare file multipli in una sola volta con un certo criterio."
 
 #: about/tour44.php:44
 msgid "Thunar Bulk Rename"
@@ -1686,32 +2792,65 @@ msgid "Removable Drives and Media"
 msgstr "Dispositivi e supporti rimovibili"
 
 #: about/tour44.php:49
-msgid "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in <b>Thunar</b>'s side pane."
-msgstr "Xfce 4.4.0 fornisce un facile accesso a dati su dispositivi e supporti rimovibili. Semplicemente inserendo il supporto all'interno dell'unità o collegando il nuovo dispositivo al computer, una icona rappresentante il volume rimovibile apparirà sulla scrivania e nel riquadro laterale di <b>Thunar</b>."
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
+"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
+"<b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr ""
+"Xfce 4.4.0 fornisce un facile accesso a dati su dispositivi e supporti "
+"rimovibili. Semplicemente inserendo il supporto all'interno dell'unità o "
+"collegando il nuovo dispositivo al computer, una icona rappresentante il "
+"volume rimovibile apparirà sulla scrivania e nel riquadro laterale di "
+"<b>Thunar</b>."
 
 #: about/tour44.php:52
 msgid "Removable Volumes"
 msgstr "Volumi rimovibili"
 
 #: about/tour44.php:55
-msgid "Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
-msgstr "Cliccando sull'icona il volume viene automaticamente montato. Cliccando sull'icona con il tasto destro, si può smontare o espellere il supporto dall'unità. Questa funzione richiede <ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> e perciò è disponibile, al momento, solamente per Linux 2.6.x, FreeBSD 6.x e successivi (il supporto alla rimozione dei dispositivi per FreeBSD 4.x e 5.x, che non richiedono HAL, è limitato)."
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
+"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
+"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
+"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
+"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
+"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr ""
+"Cliccando sull'icona il volume viene automaticamente montato. Cliccando "
+"sull'icona con il tasto destro, si può smontare o espellere il supporto "
+"dall'unità. Questa funzione richiede <ahref=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Software_2fhal\">HAL</a> e perciò è disponibile, al momento, solamente per "
+"Linux 2.6.x, FreeBSD 6.x e successivi (il supporto alla rimozione dei "
+"dispositivi per FreeBSD 4.x e 5.x, che non richiedono HAL, è limitato)."
 
 #: about/tour44.php:59
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor di testo"
 
 #: about/tour44.php:62
-msgid "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. <b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, nothing less."
-msgstr "Il nuovo editor di testo <b>MousePad</b> è incluso con questo rilascio. <b>MousePad</b> fornisce tutte le funzionalità di base di un editor, né più né meno."
+msgid ""
+"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
+"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
+"nothing less."
+msgstr ""
+"Il nuovo editor di testo <b>MousePad</b> è incluso con questo rilascio. "
+"<b>MousePad</b> fornisce tutte le funzionalità di base di un editor, né più "
+"né meno."
 
 #: about/tour44.php:65
 msgid "MousePad"
 msgstr "MousePad"
 
 #: about/tour44.php:68
-msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
-msgstr "Si può pensare a <b>MousePad</b> come all'equivalente di <b>NotePad</b> su Windows. Si apre velocemente, di solito in meno di un secondo, anche sui computer più datati."
+msgid ""
+"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
+"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
+"older systems."
+msgstr ""
+"Si può pensare a <b>MousePad</b> come all'equivalente di <b>NotePad</b> su "
+"Windows. Si apre velocemente, di solito in meno di un secondo, anche sui "
+"computer più datati."
 
 #: about/tour44.php:74
 msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
@@ -1722,168 +2861,354 @@ msgid "Xfwm4 ARGB32"
 msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 
 #: about/tour44.php:80
-msgid "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr "Questo rilascio ha migliorato il compositore, il supporto alle trasparenze delle finestre ARGB, le ombre, le trasparenze delle cornici e molto altro."
+msgid ""
+"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
+"windows, shadows, window frame transparency and much more."
+msgstr ""
+"Questo rilascio ha migliorato il compositore, il supporto alle trasparenze "
+"delle finestre ARGB, le ombre, le trasparenze delle cornici e molto altro."
 
 #: about/tour44.php:83
 msgid "Xfwm4 Switcher"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:86
-msgid "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the screenshot above, which displays all windows from the current workspace with icons and window titles."
-msgstr "<b>Xfwm4</b> inoltre include un nuovo tipo di selettore delle applicazioni, come si vede nella schermata qui sopra, che mostra tutte le finestre dello spazio di lavoro corrente con icone e titoli delle finestre."
+msgid ""
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
+"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
+"icons and window titles."
+msgstr ""
+"<b>Xfwm4</b> inoltre include un nuovo tipo di selettore delle applicazioni, "
+"come si vede nella schermata qui sopra, che mostra tutte le finestre dello "
+"spazio di lavoro corrente con icone e titoli delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:89
 msgid "Xfwm4 Themes"
 msgstr "Temi di Xfwm4"
 
 #: about/tour44.php:92
-msgid "Further on support for multiple image formats for window decoration themes was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr "È stato aggiunto inoltre il supporto ai formati <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e <tt>SVG</tt> per le immagini dei temi delle finestre."
+msgid ""
+"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
+"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
+msgstr ""
+"È stato aggiunto inoltre il supporto ai formati <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> e "
+"<tt>SVG</tt> per le immagini dei temi delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:95
 msgid "Xfwm4 Tweaks"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:98
-msgid "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough tweaking of window behavior."
-msgstr "Sono stati inoltre aggiunti dei controlli avanzati per il gestore delle finestre che consentono una completa regolazione del comportamento della finestra."
+msgid ""
+"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
+"tweaking of window behavior."
+msgstr ""
+"Sono stati inoltre aggiunti dei controlli avanzati per il gestore delle "
+"finestre che consentono una completa regolazione del comportamento della "
+"finestra."
 
 #: about/tour44.php:105
-msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
-msgstr "<b>Xfce4-panel</b> è stato completamente riscritto per la versione Xfce 4.4. Ora i pannelli multipli sono supportati <i>fin da subito</i>. I pannelli possono essere facilmente configurati usando il nuovo <b>gestore del pannello</b>, mostrato nella schermata seguente."
+msgid ""
+"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
+"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
+"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+msgstr ""
+"<b>Xfce4-panel</b> è stato completamente riscritto per la versione Xfce 4.4. "
+"Ora i pannelli multipli sono supportati <i>fin da subito</i>. I pannelli "
+"possono essere facilmente configurati usando il nuovo <b>gestore del "
+"pannello</b>, mostrato nella schermata seguente."
 
 #: about/tour44.php:108
 msgid "Panel Manager"
 msgstr "Gestore del pannello"
 
 #: about/tour44.php:111
-msgid "One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was able to crash the whole panel. To address this issue, support for external plugins was added to the panel."
-msgstr "Uno dei problemi maggiori, nel precedente rilascio di Xfce, era che tutti i plugin dovevano essere eseguiti nello stesso processo del pannello, e quindi ogni plugin poteva bloccare tutto il pannello in caso di errori. In questa distribuzione è stato integrato il supporto per i plugin esterni al pannello."
+msgid ""
+"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
+"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
+"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
+"plugins was added to the panel."
+msgstr ""
+"Uno dei problemi maggiori, nel precedente rilascio di Xfce, era che tutti i "
+"plugin dovevano essere eseguiti nello stesso processo del pannello, e quindi "
+"ogni plugin poteva bloccare tutto il pannello in caso di errori. In questa "
+"distribuzione è stato integrato il supporto per i plugin esterni al pannello."
 
 #: about/tour44.php:114
 msgid "Panel Add Item Dialog"
 msgstr "Schermata di aggiunta del pannello"
 
 #: about/tour44.php:117
-msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
-msgstr "Gli sviluppatori dei plugin per il pannello possono ora decidere se i plugin devono essere eseguiti come processo esterno o come parte del processo del pannello, in funzione dalla stabilità del plugin."
+msgid ""
+"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+"Gli sviluppatori dei plugin per il pannello possono ora decidere se i plugin "
+"devono essere eseguiti come processo esterno o come parte del processo del "
+"pannello, in funzione dalla stabilità del plugin."
 
 #: about/tour44.php:120
 msgid "Panel Icon Box Plugin"
 msgstr ""
 
 #: about/tour44.php:123
-msgid "Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr "Dato che ora sono supportati i pannelli multipli, non sono più richieste le utilità <b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b>. La barra delle applicazioni e il vassoio di sistema sono ora entrambi disponibili come plugin del pannello."
+msgid ""
+"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
+"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
+"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+msgstr ""
+"Dato che ora sono supportati i pannelli multipli, non sono più richieste le "
+"utilità <b>Xftaskbar4</b> e <b>Xfce4-iconbox</b>. La barra delle "
+"applicazioni e il vassoio di sistema sono ora entrambi disponibili come "
+"plugin del pannello."
 
 #: about/tour44.php:127
-msgid "Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the Xfce panel."
-msgstr "La maggior parte dei plugin aggiuntivi per il pannello, disponibili su <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">progetto Goodies di Xfce</a>, sono stati aggiornati per il nuovo pannello e in più ne sono stati aggiunti di nuovi. Per esempio il nuovo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permette agli utenti di aggiungere le applet del pannello di GNOME al pannello di Xfce."
+msgid ""
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
+"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
+"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
+"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
+"Xfce panel."
+msgstr ""
+"La maggior parte dei plugin aggiuntivi per il pannello, disponibili su <a "
+"href=\"http://goodies.xfce.org/\">progetto Goodies di Xfce</a>, sono stati "
+"aggiornati per il nuovo pannello e in più ne sono stati aggiunti di nuovi. "
+"Per esempio il nuovo <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> permette agli utenti di "
+"aggiungere le applet del pannello di GNOME al pannello di Xfce."
 
 #: about/tour44.php:131
 msgid "Time Management"
 msgstr "Gestione del tempo"
 
 #: about/tour44.php:134
-msgid "The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several features to efficiently manage your time."
-msgstr "La nuova applicazione per la gestione del proprio tempo <b>Orage</b> sostituisce <b>Xfcalendar</b> che fu introdotto con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> fornisce svariate funzionalità per gestire efficacemente il proprio tempo."
+msgid ""
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
+"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
+"features to efficiently manage your time."
+msgstr ""
+"La nuova applicazione per la gestione del proprio tempo <b>Orage</b> "
+"sostituisce <b>Xfcalendar</b> che fu introdotto con Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> "
+"fornisce svariate funzionalità per gestire efficacemente il proprio tempo."
 
 #: about/tour44.php:140
-msgid "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on <tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
-msgstr "<b>Orage</b> è veramente leggero e facile da usare, ciò nonostante supporta tutte le funzioni principali presenti sulle principali applicazioni di calendari come <b>Outlook</b> o <b>Evolution</b>. <b>Xfcalendar</b> usava il formato personalizzato <tt>dbh</tt> per archiviare le preferenze, <b>Orage</b> è basato su <tt>ical</tt> e quindi compatibile con le altre applicazioni di calendari."
+msgid ""
+"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
+"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
+"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+msgstr ""
+"<b>Orage</b> è veramente leggero e facile da usare, ciò nonostante supporta "
+"tutte le funzioni principali presenti sulle principali applicazioni di "
+"calendari come <b>Outlook</b> o <b>Evolution</b>. <b>Xfcalendar</b> usava il "
+"formato personalizzato <tt>dbh</tt> per archiviare le preferenze, <b>Orage</"
+"b> è basato su <tt>ical</tt> e quindi compatibile con le altre applicazioni "
+"di calendari."
 
 #: about/tour44.php:144
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di terminale"
 
 #: about/tour44.php:147
-msgid "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not mature enough at that time to be part of the core. With this major release, it was moved into the core desktop."
-msgstr "<b>Terminal</b> era già disponibile ai tempi del rilascio 4.2 di Xfce ma non era sufficientemente completo per farne parte. Con questo rilascio è stato integrato nel cuore della scrivania."
+msgid ""
+"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
+"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
+"it was moved into the core desktop."
+msgstr ""
+"<b>Terminal</b> era già disponibile ai tempi del rilascio 4.2 di Xfce ma non "
+"era sufficientemente completo per farne parte. Con questo rilascio è stato "
+"integrato nel cuore della scrivania."
 
 #: about/tour44.php:153
-msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s integrated composition manager."
-msgstr "Oltre alle funzioni di base che ci si aspettano da un emulatore di terminale, sono incluse alcune caratteristiche aggiuntive, come le schede multiple per una singola finestra, la personalizzazione della barra degli strumenti e la possibilità di configurare ogni singolo aspetto dell'applicazioni attraverso le <i>opzioni nascoste</i>. Come si può vedere nella schermata qui sopra, questo rilascio supporta anche la trasparenza utilizzando il gestore della composizione integrato in <b>Xfwm4</b>."
+msgid ""
+"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
+"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
+"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
+"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
+"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
+"integrated composition manager."
+msgstr ""
+"Oltre alle funzioni di base che ci si aspettano da un emulatore di "
+"terminale, sono incluse alcune caratteristiche aggiuntive, come le schede "
+"multiple per una singola finestra, la personalizzazione della barra degli "
+"strumenti e la possibilità di configurare ogni singolo aspetto "
+"dell'applicazioni attraverso le <i>opzioni nascoste</i>. Come si può vedere "
+"nella schermata qui sopra, questo rilascio supporta anche la trasparenza "
+"utilizzando il gestore della composizione integrato in <b>Xfwm4</b>."
 
 #: about/tour44.php:157
 msgid "Printing"
 msgstr "Stampa"
 
 #: about/tour44.php:160
-msgid "<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr "<b>Xfprint</b>, l'applicazione di gestione della stampa di Xfce, mostra vari piccoli miglioramenti con questo rilascio. Primo, il convertitore <tt>a2ps</tt> non è più vincolante, sebbene rimanga consigliato. Il supporto per <tt>CUPS</tt> 1.2 è stato aggiunto e ora <b>Xfprint</b> è capace di mostrare lo stato della stampante con il backend di <tt>CUPS</tt>."
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
+"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
+"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
+"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
+"the <tt>CUPS</tt>-backend."
+msgstr ""
+"<b>Xfprint</b>, l'applicazione di gestione della stampa di Xfce, mostra vari "
+"piccoli miglioramenti con questo rilascio. Primo, il convertitore <tt>a2ps</"
+"tt> non è più vincolante, sebbene rimanga consigliato. Il supporto per "
+"<tt>CUPS</tt> 1.2 è stato aggiunto e ora <b>Xfprint</b> è capace di mostrare "
+"lo stato della stampante con il backend di <tt>CUPS</tt>."
 
 #: about/tour44.php:163
 msgid "Xfce Printing"
 msgstr "Stampa in Xfce"
 
 #: about/tour44.php:166
-msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
-msgstr "Inoltre <b>Xfprint</b> si integra con <b>MousePad</b> fornendo un supporto generico per diversi tipi di documenti di testo usando il convertitore <tt>a2ps</tt>."
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
+"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
+"tt> converter."
+msgstr ""
+"Inoltre <b>Xfprint</b> si integra con <b>MousePad</b> fornendo un supporto "
+"generico per diversi tipi di documenti di testo usando il convertitore "
+"<tt>a2ps</tt>."
 
 #: about/tour44.php:169
 msgid "Xfce Print Dialog"
 msgstr "Schermata di stampa di Xfce"
 
 #: about/tour44.php:172
-msgid "As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management functionality was moved to a library, so other applications can use the API to access the printer configuration."
-msgstr "L'interfaccia di stampa appare simile a quella di Xfce 4.2, ma il processo interno del supporto di stampa è stato migliorato, specialmente il supporto a <tt>CUPS</tt>. Inoltre le funzionalità di gestione della stampa sono state spostate in una libreria, in modo che altre applicazioni possano usare le API per accedere alla configurazione della stampante."
+msgid ""
+"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
+"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
+"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
+"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
+"to access the printer configuration."
+msgstr ""
+"L'interfaccia di stampa appare simile a quella di Xfce 4.2, ma il processo "
+"interno del supporto di stampa è stato migliorato, specialmente il supporto "
+"a <tt>CUPS</tt>. Inoltre le funzionalità di gestione della stampa sono state "
+"spostate in una libreria, in modo che altre applicazioni possano usare le "
+"API per accedere alla configurazione della stampante."
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
 msgstr "Avvio automatico"
 
 #: about/tour44.php:179
-msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said feature, but the others were faster to release. ;-)"
-msgstr "Xfce 4.4.0 implementa la nuova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">specifica d'avvio automatico</a> - veramente Xfce è stato il primo ambiente a implementare la predetta caratteristica ma gli altri sono stati più veloci a rilasciarla. ;-)"
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
+"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
+"to release. ;-)"
+msgstr ""
+"Xfce 4.4.0 implementa la nuova <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">specifica d'avvio automatico</a> - veramente "
+"Xfce è stato il primo ambiente a implementare la predetta caratteristica ma "
+"gli altri sono stati più veloci a rilasciarla. ;-)"
 
 #: about/tour44.php:182
 msgid "Xfce Autostart Editor"
 msgstr "Editor dell'avvio automatico di Xfce"
 
 #: about/tour44.php:185
-msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
-msgstr "La specifica consiste in due parti; l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni durante l'avvio del computer</i> che è stata integrata in <b>xfce4-session</b> e l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni dopo il montaggio</i> che è stata integrata in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Questo rilascio include anche il <b>xfce4-autostart-editor</b>, visibile nella schermata qui sopra, che consente agli utenti di aggiungere, rimuovere o disabilitare facilmente le applicazioni avviate automaticamente."
+msgid ""
+"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
+"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
+"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
+"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
+"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
+"disable autostarted applications."
+msgstr ""
+"La specifica consiste in due parti; l'<i>esecuzione automatica delle "
+"applicazioni durante l'avvio del computer</i> che è stata integrata in "
+"<b>xfce4-session</b> e l'<i>esecuzione automatica delle applicazioni dopo il "
+"montaggio</i> che è stata integrata in <a href=\"http://foo-projects.org/"
+"~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. Questo "
+"rilascio include anche il <b>xfce4-autostart-editor</b>, visibile nella "
+"schermata qui sopra, che consente agli utenti di aggiungere, rimuovere o "
+"disabilitare facilmente le applicazioni avviate automaticamente."
 
 #: about/tour44.php:192
-msgid "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections above."
-msgstr "Questo rilascio introduce nuove opzioni per personalizzare la scrivania a seconda delle proprie necessità. Alcuni esempi della nuova interfaccia di configurazione sono stati già mostrati nelle sezioni precedenti."
+msgid ""
+"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
+"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
+"above."
+msgstr ""
+"Questo rilascio introduce nuove opzioni per personalizzare la scrivania a "
+"seconda delle proprie necessità. Alcuni esempi della nuova interfaccia di "
+"configurazione sono stati già mostrati nelle sezioni precedenti."
 
 #: about/tour44.php:195
 msgid "Preferred Applications"
 msgstr "Applicazioni preferite"
 
 #: about/tour44.php:198
-msgid "The preferred applications framework, which was previously only available in <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change an application for a certain category (GNOME users may have already noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
-msgstr "La struttura delle applicazioni preferite, che era precedentemente solo disponibile sul <b>terminale</b>, è stata importata in Xfce. Gli utenti non devono più impostare i profili della shell per specificare quale browser ed emulatore di terminale deve essere usato dalle applicazioni di Xfce. Lo scopo era di renderlo il più semplice possibile per cambiare un'applicazione per una certa categoria (gli utenti GNOME possono aver notato che GNOME ha adottato questo approccio data la sua semplicità)."
+msgid ""
+"The preferred applications framework, which was previously only available in "
+"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
+"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
+"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
+"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr ""
+"La struttura delle applicazioni preferite, che era precedentemente solo "
+"disponibile sul <b>terminale</b>, è stata importata in Xfce. Gli utenti non "
+"devono più impostare i profili della shell per specificare quale browser ed "
+"emulatore di terminale deve essere usato dalle applicazioni di Xfce. Lo "
+"scopo era di renderlo il più semplice possibile per cambiare un'applicazione "
+"per una certa categoria (gli utenti GNOME possono aver notato che GNOME ha "
+"adottato questo approccio data la sua semplicità)."
 
 #: about/tour44.php:201
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie da tastiera"
 
 #: about/tour44.php:204
-msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
-msgstr "E poi c'era il problema con le scorciatoie da tastiera in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limitava il numero delle scorciatoie da tastiera disponibili, mentre gli utenti volevano assegnarne un qualsiasi numero. Con Xfce 4.4 questa limitazione è storia e le scorciatoie dell'applicazione sono ora distinte dalle scorciatoie del gestore delle finestre."
+msgid ""
+"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
+"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
+"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"the window manager shortcuts."
+msgstr ""
+"E poi c'era il problema con le scorciatoie da tastiera in Xfce 4.2... Xfce "
+"4.2 limitava il numero delle scorciatoie da tastiera disponibili, mentre gli "
+"utenti volevano assegnarne un qualsiasi numero. Con Xfce 4.4 questa "
+"limitazione è storia e le scorciatoie dell'applicazione sono ora distinte "
+"dalle scorciatoie del gestore delle finestre."
 
 #: about/tour44.php:208
 msgid "Feedback"
 msgstr "Commenti"
 
 #: about/tour44.php:211
-msgid "Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr "Commentare l'articolo su questo <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e usare la lista di discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce 4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
+msgid ""
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
+"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
+"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
+"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr ""
+"Commentare l'articolo su questo <a href=\"http://xfce-diary.blogspot."
+"com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> e usare la lista di "
+"discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce "
+"4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
 
 #: about/tour44.php:224
 msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
 msgstr "Scritto da Benedikt Meurer, 21 Gen 2007"
 
 #: about/credits.php:47
-msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr "Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, vorremmo dire:"
+msgid ""
+"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+msgstr ""
+"Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più "
+"persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, "
+"vorremmo dire:"
 
 #: about/credits.php:49
 msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma disponibile!"
+msgstr ""
+"Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma "
+"disponibile!"
 
 #: about/credits.php:52
 msgid "Core developers"
@@ -1926,48 +3251,106 @@ msgid "Xfce 4.10 released"
 msgstr "Rilasciato Xfce 4.10"
 
 #: news-array.php:15
-msgid "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce 4.8."
-msgstr "Oggi, dopo un anno e 4 mesi di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di annunciare il rilascio di Xfce 4.10, la nuova versione stabile che sostituisce Xfce 4.8."
+msgid ""
+"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
+"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
+"4.8."
+msgstr ""
+"Oggi, dopo un anno e 4 mesi di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
+"annunciare il rilascio di Xfce 4.10, la nuova versione stabile che "
+"sostituisce Xfce 4.8."
 
 #: news-array.php:16
-msgid "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr "Nello sviluppo di xfce4.10 ci siamo concentrati soprattutto nel raffinare l'ambiente e nel migliorare l'esperienza dell'utente in molti modi. I punti essenziali di questo rilascio sono:"
+msgid ""
+"In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
+"the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
+msgstr ""
+"Nello sviluppo di xfce4.10 ci siamo concentrati soprattutto nel raffinare "
+"l'ambiente e nel migliorare l'esperienza dell'utente in molti modi. I punti "
+"essenziali di questo rilascio sono:"
 
 #: news-array.php:18
-msgid "A new application finder that has been completely rewritten and combines the functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr "Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
+msgid ""
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr ""
+"Il ricercatore di applicazioni è stato completamente riscritto e combina le "
+"funzionalità dei vecchi appfinder e xfrun4. Oltre ai miglioramenti "
+"dell'interfaccia utente, il programma permette ora di creare delle azioni "
+"personalizzate associate a un prefisso o a uno schema regex."
 
 #: news-array.php:19
-msgid "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly useful in the deskbar mode."
-msgstr "Ora il pannello ha una modalità di visualizzazione verticale alternativa. Inoltre i plugin del pannello possono essere riordinati in più righe, questo è particolarmente utile quando si utilizza la modalità verticale"
+msgid ""
+"The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
+"more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
+"useful in the deskbar mode."
+msgstr ""
+"Ora il pannello ha una modalità di visualizzazione verticale alternativa. "
+"Inoltre i plugin del pannello possono essere riordinati in più righe, questo "
+"è particolarmente utile quando si utilizza la modalità verticale"
 
 #: news-array.php:20
-msgid "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and the settings editor were extended in terms of functionality. The former now supports tablets in a much better way."
-msgstr "Un nuovo editor dei tipi MIME consente di cambiare facilmente l'applicazione usata per aprire i diversi tipi di file. Sono state aumentate le funzionalità della finestra di configurazione di mouse e touchpad e dell'editor delle impostazioni. Quest'ultimo supporta ora meglio i tablet."
+msgid ""
+"A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
+"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
+"supports tablets in a much better way."
+msgstr ""
+"Un nuovo editor dei tipi MIME consente di cambiare facilmente l'applicazione "
+"usata per aprire i diversi tipi di file. Sono state aumentate le "
+"funzionalità della finestra di configurazione di mouse e touchpad e "
+"dell'editor delle impostazioni. Quest'ultimo supporta ora meglio i tablet."
 
 #: news-array.php:21
-msgid "It is now possible to launch applications and open files on the desktop with a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr "Ora è possibile avviare applicazioni e aprire file sulla scrivania con un solo un clic del mouse. Inoltre la scrivania di xfce4.10 può visualizzare miniature e avanzare automaticamente in un elenco di sfondi."
+msgid ""
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
+"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
+msgstr ""
+"Ora è possibile avviare applicazioni e aprire file sulla scrivania con un "
+"solo un clic del mouse. Inoltre la scrivania di xfce4.10 può visualizzare "
+"miniature e avanzare automaticamente in un elenco di sfondi."
 
 #: news-array.php:22
-msgid "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming and cursor key navigation."
-msgstr "Il gestore di finestre può essere configurato per ridimensionare le finestre quando vengono trascinate agli angoli dello schermo. La finestra del tab (alt+tab) supporta più temi e la navigazione tramite i tasti del mouse"
+msgid ""
+"The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
+"the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
+"and cursor key navigation."
+msgstr ""
+"Il gestore di finestre può essere configurato per ridimensionare le finestre "
+"quando vengono trascinate agli angoli dello schermo. La finestra del tab (alt"
+"+tab) supporta più temi e la navigazione tramite i tasti del mouse"
 
 #: news-array.php:24
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr "Un tour online dei cambiamenti di Xfce 4.10 è disponibile al seguente collegamento:"
+msgstr ""
+"Un tour online dei cambiamenti di Xfce 4.10 è disponibile al seguente "
+"collegamento:"
 
 #: news-array.php:26
-msgid "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 preview releases can be found on the following page:"
-msgstr "Un resoconto dettagliato dei cambiamenti da xfce4.8 a xfce4.10 si trova nella seguente pagina:"
+msgid ""
+"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
+"preview releases can be found on the following page:"
+msgstr ""
+"Un resoconto dettagliato dei cambiamenti da xfce4.8 a xfce4.10 si trova "
+"nella seguente pagina:"
 
 #: news-array.php:28
-msgid "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr "Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
+msgid ""
+"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
+"a single fat tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
+"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
+"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
 
 #: news-array.php:30
-msgid "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr "Grazie a tutti i collaboratori, a quelli che hanno segnalato i bug, ai traduttori e a coloro che compilano i pacchetti per l'impegno che ha reso possibile questo rilascio."
+msgid ""
+"Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
+"packagers for your efforts in making this release possible."
+msgstr ""
+"Grazie a tutti i collaboratori, a quelli che hanno segnalato i bug, ai "
+"traduttori e a coloro che compilano i pacchetti per l'impegno che ha reso "
+"possibile questo rilascio."
 
 #: news-array.php:31 news-array.php:76
 msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
@@ -1978,192 +3361,609 @@ msgid "Xfce 4.10pre2 released"
 msgstr "Rilasciato Xfce 4.10pre2"
 
 #: news-array.php:38
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the second preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe e del codice per il rilascio finale 4.10 che è previsto per il 28 aprile 2012."
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
+"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
+"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
+"on April 28th, 2012."
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
+"anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il "
+"progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe e del codice per "
+"il rilascio finale 4.10 che è previsto per il 28 aprile 2012."
 
 #: news-array.php:39
-msgid "This release incorporates some new features like improved responsiveness of file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr "Questo rilascio comprende alcune nuove funzionalità tra cui una maggiore reattività delle operazioni sui file in Thunar e una migliore gestione dei riquadri delle finestre in Xfwm4. Per il resto sono stati corretti alcuni problemi e aggiornate le traduzioni."
+msgid ""
+"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
+"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
+"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+msgstr ""
+"Questo rilascio comprende alcune nuove funzionalità tra cui una maggiore "
+"reattività delle operazioni sui file in Thunar e una migliore gestione dei "
+"riquadri delle finestre in Xfwm4. Per il resto sono stati corretti alcuni "
+"problemi e aggiornate le traduzioni."
 
 #: news-array.php:40
-msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
+"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
+"Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento "
+"lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il "
+"vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
 
 #: news-array.php:41 news-array.php:54
-msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team"
-msgstr "Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo rilascio,<br />Il team di sviluppo di Xfce"
+msgid ""
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
+">The Xfce development team"
+msgstr ""
+"Grazie a tutti quelli che hanno contribuito a questo rilascio,<br />Il team "
+"di sviluppo di Xfce"
 
 #: news-array.php:43
 msgid "Xfce 4.10pre1 released"
 msgstr "Rilasciato Xfce 4.10pre1"
 
 #: news-array.php:48
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.10 previsto per il 28 aprile 2012."
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
+"to the world on April 28th, 2012."
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
+"anteprima di Xfce 4.10. In concomitanza con questo rilascio di anteprima, il "
+"progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il "
+"rilascio finale 4.10 previsto per il 28 aprile 2012."
 
 #: news-array.php:49
-msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is the new application finder that merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click support, deskt
 op icon thumbnails and better pasting of files. The Session Manager has improved power management code, tips have been removed and cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task switcher."
-msgstr "Questo rilascio comprende importanti modifiche al cuore dell'ambiente Xfce e auspicabilmente contribuisce a colmare un elevato numero di richieste. Tra gli aggiornamenti più importanti vale la pena ricordare il nuovo ricercatore delle applicazioni che unisce le funzionalità del vecchio appfinder e di xfrun4. Il pannello ha una nuova modalità verticale (Deskbar) per un miglior utilizzo con gli schermi wide e un nuovo plugin per le azioni. Per quanto riguarda le impostazioni, l'assistente alle impostazioni è incorporato in xfsettingsd, per cui viene risparmiato 1 processo. È stata anche rivista la finestra delle impostazioni abilitando di default le categorie e le schermate collegabili. Sono state anche introdotte delle impostazioni di base per Synaptics e Wacom nelle impostazioni del mouse e un nuovo editor dei tipi MIME. Thunar è stato dotato di un layout migliorato che ne ha aumentato la reattività con il generatore di miniature e ridotto l'utilizzo di spazio
 . Poiché non è ancora stato deciso come unire le varie funzionalità della scrivania con quelle di Thunar, xfdesktop ha ricevuto diversi miglioramenti tra cui il supporto al clic singolo, le miniature delle icone sulla scrivania e un miglior incollaggio dei file. Il gestore della sessione si avvale di un codice di gestione dell'energia migliorato, i suggerimenti sono stati rimossi. Infine, il gestore delle finestre supporta la riquadratura delle finestre e la navigazione con i tasti freccia nel selezionatore delle attività."
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
+"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
+"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
+"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
+"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
+"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
+"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
+"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
+"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
+"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
+"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
+"switcher."
+msgstr ""
+"Questo rilascio comprende importanti modifiche al cuore dell'ambiente Xfce e "
+"auspicabilmente contribuisce a colmare un elevato numero di richieste. Tra "
+"gli aggiornamenti più importanti vale la pena ricordare il nuovo ricercatore "
+"delle applicazioni che unisce le funzionalità del vecchio appfinder e di "
+"xfrun4. Il pannello ha una nuova modalità verticale (Deskbar) per un miglior "
+"utilizzo con gli schermi wide e un nuovo plugin per le azioni. Per quanto "
+"riguarda le impostazioni, l'assistente alle impostazioni è incorporato in "
+"xfsettingsd, per cui viene risparmiato 1 processo. È stata anche rivista la "
+"finestra delle impostazioni abilitando di default le categorie e le "
+"schermate collegabili. Sono state anche introdotte delle impostazioni di "
+"base per Synaptics e Wacom nelle impostazioni del mouse e un nuovo editor "
+"dei tipi MIME. Thunar è stato dotato di un layout migliorato che ne ha "
+"aumentato la reattività con il generatore di miniature e ridotto l'utilizzo "
+"di spazio. Poiché non è ancora stato deciso come unire le varie funzionalità "
+"della scrivania con quelle di Thunar, xfdesktop ha ricevuto diversi "
+"miglioramenti tra cui il supporto al clic singolo, le miniature delle icone "
+"sulla scrivania e un miglior incollaggio dei file. Il gestore della sessione "
+"si avvale di un codice di gestione dell'energia migliorato, i suggerimenti "
+"sono stati rimossi. Infine, il gestore delle finestre supporta la "
+"riquadratura delle finestre e la navigazione con i tasti freccia nel "
+"selezionatore delle attività."
 
 #: news-array.php:50
-msgid "Another big change for users is the removal of user documentation of the packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the documentation website in your web browser."
-msgstr "Gli utenti noteranno inoltre che la documentazione dei pacchetti è stata rimossa ed è stata introdotta la documentazione online: <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tale scelta è stata fatta a causa del numero limitato di contributi alla documentazione sin dalla versione 4.8; ci auguriamo che il wiki attragga maggiori contributori. Il pulsante \"Aiuto\" nell'interfaccia è ancora funzionante, ma verrà richiesto di aprire il sito web della documentazione nel proprio browser web."
+msgid ""
+"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
+"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
+"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
+"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
+"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
+"documentation website in your web browser."
+msgstr ""
+"Gli utenti noteranno inoltre che la documentazione dei pacchetti è stata "
+"rimossa ed è stata introdotta la documentazione online: <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. Tale scelta è stata fatta a causa del "
+"numero limitato di contributi alla documentazione sin dalla versione 4.8; ci "
+"auguriamo che il wiki attragga maggiori contributori. Il pulsante \"Aiuto\" "
+"nell'interfaccia è ancora funzionante, ma verrà richiesto di aprire il sito "
+"web della documentazione nel proprio browser web."
 
 #: news-array.php:51
-msgid "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr "Inoltre è stato rimosso xfce-utils. Il suo contenuto è stato cancellato o spostato verso altri componenti di Xfce. Tutte le altre modifiche alle dipendenze sono elencate nel \"Changelog\" della versione 4.10pre1. Xfce ha inoltre acquistato un paio di nuovi componenti che crediamo essere indispensabili per un desktop minimale: xfce4-power-manager (gestore dell'energia), tumbler (generatore di miniature per Thunar e per altri componenti), garcon (libreria di menu, era già una dipendenza in Xfce 4.8), thunar-volman (gestore di volumi per Thunar)."
+msgid ""
+"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
+"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
+"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
+"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
+"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+msgstr ""
+"Inoltre è stato rimosso xfce-utils. Il suo contenuto è stato cancellato o "
+"spostato verso altri componenti di Xfce. Tutte le altre modifiche alle "
+"dipendenze sono elencate nel \"Changelog\" della versione 4.10pre1. Xfce ha "
+"inoltre acquistato un paio di nuovi componenti che crediamo essere "
+"indispensabili per un desktop minimale: xfce4-power-manager (gestore "
+"dell'energia), tumbler (generatore di miniature per Thunar e per altri "
+"componenti), garcon (libreria di menu, era già una dipendenza in Xfce 4.8), "
+"thunar-volman (gestore di volumi per Thunar)."
 
 #: news-array.php:52
-msgid "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of our translation teams."
-msgstr "Anche le traduzioni sono sensibilmente migliorate, grazie all'incredibile lavoro svolto dai nostri gruppi di traduzione."
+msgid ""
+"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
+"our translation teams."
+msgstr ""
+"Anche le traduzioni sono sensibilmente migliorate, grazie all'incredibile "
+"lavoro svolto dai nostri gruppi di traduzione."
 
 #: news-array.php:53
-msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
+"Speriamo che questo rilascio sia gradito. Partecipate a questo evento "
+"lasciando un commento, bloggando, twittando o segnalando un problema. Con il "
+"vostro aiuto, la 4.10 sarà la miglior versione di sempre (fino alla 4.12!)."
 
 #: news-array.php:56
 msgid "Xfce 4.8 released"
 msgstr "Rilasciato Xfce 4.8"
 
 #: news-array.php:61
-msgid "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that supersedes Xfce 4.6."
-msgstr "Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che sostituisce Xfce 4.6."
+msgid ""
+"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
+"supersedes Xfce 4.6."
+msgstr ""
+"Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
+"annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che "
+"sostituisce Xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:62
-msgid "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a sudden loss of features. We think that this announcement is a good opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" developments in the open source ecosystem, especially with regards to the utilities we need in desktop environments."
-msgstr "Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
+msgid ""
+"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
+"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
+"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
+"utilities we need in desktop environments."
+msgstr ""
+"Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo "
+"noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. "
+"Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il "
+"nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta "
+"prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per "
+"quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
 
 #: news-array.php:63
-msgid "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr "Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce nelle distribuzioni moderne."
+msgid ""
+"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
+"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
+"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr ""
+"Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle "
+"nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci "
+"auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL "
+"con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce "
+"nelle distribuzioni moderne."
 
 #: news-array.php:64
-msgid "With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr "Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
+msgid ""
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
+"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+msgstr ""
+"Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote "
+"utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). "
+"Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di "
+"avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
 
 #: news-array.php:65
-msgid "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 plugins."
-msgstr "Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della versione 4.6."
+msgid ""
+"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
+"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
+"plugins."
+msgstr ""
+"Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il "
+"posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. "
+"È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le "
+"cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della "
+"versione 4.6."
 
 #: news-array.php:66
-msgid "We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be configured to either work in clone mode or be placed next to each other. Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr "Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
+msgid ""
+"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
+"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
+"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
+"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
+"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
+"manual settings editor has been updated to be more functional."
+msgstr ""
+"Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di "
+"configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica "
+"automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria "
+"risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli "
+"schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione "
+"oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della "
+"tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni "
+"manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
 
 #: news-array.php:67
-msgid "Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application made release management a lot easier. We worked hard on improving the situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex server. Something else you will hopefully notice is that our server and mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr "A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del \"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
+msgid ""
+"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
+"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
+"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
+"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
+"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
+"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
+"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
+"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
+"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+msgstr ""
+"A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della "
+"versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata "
+"adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del "
+"\"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop "
+"Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione "
+"del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare "
+"la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server "
+"Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento "
+"della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare "
+"bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
 
 #: news-array.php:68
-msgid "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 a try! There is a brief tour online on"
-msgstr "C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È disponibile un breve tour online su"
+msgid ""
+"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
+"a try! There is a brief tour online on"
+msgstr ""
+"C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È "
+"disponibile un breve tour online su"
 
 #: news-array.php:70
-msgid "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on the following URL (it also includes links to the changes introduced in all preview releases):"
-msgstr "Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti in tutti i rilasci precedenti):"
+msgid ""
+"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
+"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
+"preview releases):"
+msgstr ""
+"Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è "
+"disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti "
+"in tutti i rilasci precedenti):"
 
 #: news-array.php:72
-msgid "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr "Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
+msgid ""
+"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
+"tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
+"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
+"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
 
 #: news-array.php:74
-msgid "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr "Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
+msgid ""
+"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
+"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
+"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+msgstr ""
+"Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per "
+"la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di "
+"trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
 
 #: news-array.php:75
-msgid "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr "Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
+msgid ""
+"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
+"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr ""
+"Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo "
+"rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che "
+"hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
 
 #: news-array.php:83
-msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January 16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features translation updates and bug fixes."
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e delle correzioni di bug."
+msgid ""
+"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
+"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
+"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
+"translation updates and bug fixes."
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e "
+"probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio "
+"finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo "
+"rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e "
+"delle correzioni di bug."
 
 #: news-array.php:84
-msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr "Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti solo piccoli problemi."
+msgid ""
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
+"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr ""
+"Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve "
+"stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti "
+"solo piccoli problemi."
 
 #: news-array.php:85
-msgid "Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now capable of handling filenames with spaces. The environment variables of commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the environment of the Xfce session."
-msgstr "Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della sessione di Xfce."
+msgid ""
+"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
+"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
+"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
+"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
+"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
+"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
+"environment of the Xfce session."
+msgstr ""
+"Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera "
+"predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. "
+"L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora "
+"nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo "
+"sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le "
+"variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di "
+"Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i "
+"comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della "
+"sessione di Xfce."
 
 #: news-array.php:86
-msgid "We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work again which previously simply logged out the active user. In order to avoid a race condition at session startup and in order to speed things up a little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr "I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono invece aggiornate da sole."
+msgid ""
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
+"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
+"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
+"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
+"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr ""
+"I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. "
+"per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per "
+"rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft "
+"e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono "
+"invece aggiornate da sole."
 
 #: news-array.php:87
-msgid "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a double click with that of normal applications. Via the hidden option /general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr "Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di clonazione."
+msgid ""
+"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
+"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
+"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
+"application switcher now only appears once in cloned mode."
+msgstr ""
+"Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic "
+"è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando "
+"l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare "
+"l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle "
+"finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità "
+"a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il "
+"selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di "
+"clonazione."
 
 #: news-array.php:88
-msgid "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr "Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
+msgid ""
+"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
+"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
+"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
+"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
+"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
+"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
+"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
+"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
+"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+msgstr ""
+"Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma "
+"non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo "
+"pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un "
+"piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i "
+"domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere "
+"riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor "
+"degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono "
+"essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco "
+"delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso "
+"recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle "
+"icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
 
 #: news-array.php:89
-msgid "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in the complete changelog."
-msgstr "Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
+msgid ""
+"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
+"the complete changelog."
+msgstr ""
+"Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è "
+"possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
 
 #: news-array.php:90
-msgid "Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of early lifecycle support branches today. We decided against this because there are not enough people active to take care of all this at the moment. So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 and 4.8pre3."
-msgstr "Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e 4.8pre3."
+msgid ""
+"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
+"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
+"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
+"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
+"and 4.8pre3."
+msgstr ""
+"Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di "
+"rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data "
+"odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di "
+"supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non "
+"sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo "
+"quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e "
+"4.8pre3."
 
 #: news-array.php:97
-msgid "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This release marks the beginning of the string freeze. From today on until the final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce core components. This will help translators to prepare their translations for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il 16 gennaio 2011."
+msgid ""
+"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
+"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
+"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
+"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
+"annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio "
+"finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei "
+"componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno "
+"preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il "
+"16 gennaio 2011."
 
 #: news-array.php:98
-msgid "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We managed to close a great number of them thanks to all the persons who reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr "Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in tempi brevi."
+msgid ""
+"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
+"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
+"reported them and tested proposed fixes quickly."
+msgstr ""
+"Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei "
+"bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie "
+"anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in "
+"tempi brevi."
 
 #: news-array.php:99
-msgid "A few minor panel features were added despite feature freeze. We also managed to work on two long time requests: proper support for editing the application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work of our translation teams."
-msgstr "Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
+msgid ""
+"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
+"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
+"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
+"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
+"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
+"of our translation teams."
+msgstr ""
+"Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune "
+"nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due "
+"richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle "
+"applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato "
+"Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta "
+"con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle "
+"esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
 
 #: news-array.php:106
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to the world on January 16th, 2011."
-msgstr "Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 che è previsto per il 16 gennaio 2011."
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
+"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
+"the world on January 16th, 2011."
+msgstr ""
+"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
+"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
+"annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 "
+"che è previsto per il 16 gennaio 2011."
 
 #: news-array.php:107
-msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been rewritten from scratch and provides better launcher management and improved multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr "Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di Xfce  (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce.  Il pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora uno predefinito).  Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
+"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
+"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
+"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
+"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
+"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
+"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
+"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
+msgstr ""
+"Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce "
+"e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno "
+"degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di "
+"Xfce  (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, "
+"rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce.  Il "
+"pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli "
+"avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). "
+"L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere "
+"riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma "
+"riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso "
+"l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora "
+"uno predefinito).  Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è "
+"stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
 
 #: news-array.php:108
-msgid "Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is that, despite suffering from the small size of the development team from time to time, the core of the desktop environment has been aligned with today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for compatibility reasons)."
-msgstr "Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per motivi di compatibilità)"
+msgid ""
+"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
+"that, despite suffering from the small size of the development team from "
+"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
+"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
+"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
+"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
+"compatibility reasons)."
+msgstr ""
+"Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, "
+"nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente "
+"desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, "
+"ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato "
+"ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per "
+"motivi di compatibilità)"
 
 #: news-array.php:109
-msgid "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams have been able to update their translations at an incredible pace. Please include them when praising this release!"
-msgstr "Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
+msgid ""
+"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
+"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
+"include them when praising this release!"
+msgstr ""
+"Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi "
+"di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo "
+"notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
 
 #: news-array.php:116
 msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
 msgstr "È stato rilasciato il secondo aggiornamento di xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:117
-msgid "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or regressions with new GTK+ versions."
-msgstr "Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
+msgid ""
+"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
+"regressions with new GTK+ versions."
+msgstr ""
+"Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge "
+"alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
 
 #: news-array.php:124
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
 msgstr "È stato rilasciato il primo aggiornamento di xfce 4.6."
 
 #: news-array.php:125
-msgid "Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few weeks."
-msgstr "SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi problemi nelle ultime settimane."
+msgid ""
+"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
+"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
+"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
+"weeks."
+msgstr ""
+"SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono "
+"impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi "
+"problemi nelle ultime settimane."
 
 #: news-array.php:126
-msgid "thanks to all the translators, several translations have been improved and completed since the release of 4.6.0."
-msgstr "grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate dal rilascio 4.6.0."
+msgid ""
+"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
+"completed since the release of 4.6.0."
+msgstr ""
+"grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate "
+"dal rilascio 4.6.0."
 
 #: news-array.php:133
-msgid "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+msgid ""
+"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
 msgstr "Dopo più di due anni di sviluppo, Xfce 4.6.0 è stata rilasciata"
 
 #: news-array.php:134
-msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the last release candidate can be found on this page."
-msgstr "Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a questa pagina"
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
+"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
+"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
+"last release candidate can be found on this page."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle "
+"impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al "
+"gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un "
+"elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a "
+"questa pagina"
 
 #: news-array.php:135
-msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
-msgstr "Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/tour46\">qui</a>."
+msgid ""
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/"
+"tour46\">qui</a>."
 
 #: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
 #: getinvolved/translation.php:3
@@ -2180,7 +3980,9 @@ msgstr "Tracciamento dei bug"
 
 #: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
 msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr "Segnala i problemi, invia patch o idee per contribuire al miglioramento di Xfce"
+msgstr ""
+"Segnala i problemi, invia patch o idee per contribuire al miglioramento di "
+"Xfce"
 
 #: getinvolved/nav.php:22
 msgid "Transifex"
@@ -2199,124 +4001,326 @@ msgid "view the buildslaves activity"
 msgstr "Visualizza l'attività del buildslave"
 
 #: getinvolved/index.php:5
-msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an international effort by hundreds of people working to deliver a stunning Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new skills and make a difference to millions of users while working with people from all around the globe. There are many different ways you can become part of this, just read on and pick an area which interests you or seems challenging."
-msgstr "Benvenuti nella comunità di Xfce. Unendovi al nostro gruppo, si sarà parte di una forza internazionale costituita da centinaia di persone che lavorano allo scopo di fornire un'incredibile esperienza di utilizzo del computer basata sul Free Software. Si incontreranno nuovi amici, si acquisiranno nuove conoscenze lavorando con persone di tutto il mondo. Si può diventare parte di tutto questo in diversi modi: basta scegliere un'area tra le seguenti in cui si è interessati o in cui si vogliono sviluppare le proprie conoscenze."
+msgid ""
+"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
+"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
+"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
+"skills and make a difference to millions of users while working with people "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
+"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"challenging."
+msgstr ""
+"Benvenuti nella comunità di Xfce. Unendovi al nostro gruppo, si sarà parte "
+"di una forza internazionale costituita da centinaia di persone che lavorano "
+"allo scopo di fornire un'incredibile esperienza di utilizzo del computer "
+"basata sul Free Software. Si incontreranno nuovi amici, si acquisiranno "
+"nuove conoscenze lavorando con persone di tutto il mondo. Si può diventare "
+"parte di tutto questo in diversi modi: basta scegliere un'area tra le "
+"seguenti in cui si è interessati o in cui si vogliono sviluppare le proprie "
+"conoscenze."
 
 #: getinvolved/index.php:9
-msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
-msgstr "I compiti possibili includono il testing, e la segnalazione dei bug; scrittura di codice, sviluppo della grafica, documentazione e traduzione; pubblicità e aiuto con la promozione e il marketing sia online che nelle conferenze  e nelle fiere."
+msgid ""
+"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
+"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
+"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
+"conferences."
+msgstr ""
+"I compiti possibili includono il testing, e la segnalazione dei bug; "
+"scrittura di codice, sviluppo della grafica, documentazione e traduzione; "
+"pubblicità e aiuto con la promozione e il marketing sia online che nelle "
+"conferenze  e nelle fiere."
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
 #: getinvolved/index.php:14
-msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Molte persone utilizzano e testano Xfce. Fornendo della documentazione aggiornata, si avrà un notevole impatto aiutando le persone a capire come ottenere il massimo dall'ambiente grafico Xfce."
+msgid ""
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
+"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
+"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Molte persone utilizzano e testano Xfce. Fornendo della documentazione "
+"aggiornata, si avrà un notevole impatto aiutando le persone a capire come "
+"ottenere il massimo dall'ambiente grafico Xfce."
 
 #: getinvolved/index.php:20
-msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
-msgstr "Si è fluenti in più di una lingua? contribuendo alla traduzione dei testi dell'ambiente grafico Xfce, si aiuterà Xfce a diventare più appetibile sul mercato globale e più accessibile ai milioni di utenti potenziali."
+msgid ""
+"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
+"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
+"there."
+msgstr ""
+"Si è fluenti in più di una lingua? contribuendo alla traduzione dei testi "
+"dell'ambiente grafico Xfce, si aiuterà Xfce a diventare più appetibile sul "
+"mercato globale e più accessibile ai milioni di utenti potenziali."
 
 #: getinvolved/index.php:24
 msgid "Development"
 msgstr "Sviluppo"
 
 #: getinvolved/index.php:26
-msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr "Diventando uno sviluppatore, è possibile assumere un ruolo importante affrontando un'esperienza divertente e formativa. Si imparerà meglio il codice, si implementeranno nuove funzionalità e si correggeranno dei bug, creando un prodotto meraviglioso il tutto tutto collaborando con persone di tutto il mondo."
+msgid ""
+"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
+"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
+"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
+"product, all the while collaborating with people from all around the world."
+msgstr ""
+"Diventando uno sviluppatore, è possibile assumere un ruolo importante "
+"affrontando un'esperienza divertente e formativa. Si imparerà meglio il "
+"codice, si implementeranno nuove funzionalità e si correggeranno dei bug, "
+"creando un prodotto meraviglioso il tutto tutto collaborando con persone di "
+"tutto il mondo."
 
 #: getinvolved/index.php:29
 msgid "Promotion"
 msgstr "Promozione"
 
 #: getinvolved/index.php:31
-msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr "Se si possiede un blog o un sito web, si può aiutare pubblicizzando Xfce e incoraggiando i nuovi utenti a provare Xfce. Se si possiede un account Identi.ca o Twitter, si può contribuire anche inviando qualsiasi  <a href=\"http://identi.ca/xfce\">annuncio</a> relativo a Xfce al fine di raggiungere un pubblico più ampio."
+msgid ""
+"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
+"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+msgstr ""
+"Se si possiede un blog o un sito web, si può aiutare pubblicizzando Xfce e "
+"incoraggiando i nuovi utenti a provare Xfce. Se si possiede un account "
+"Identi.ca o Twitter, si può contribuire anche inviando qualsiasi  <a href="
+"\"http://identi.ca/xfce\">annuncio</a> relativo a Xfce al fine di "
+"raggiungere un pubblico più ampio."
 
 #: getinvolved/index.php:34
 msgid "Bug Reporting and testing"
 msgstr "Segnalazione di bug e testing"
 
 #: getinvolved/index.php:36
-msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of different setups, testing all changes in every possible situation is an impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "Una delle attività più utili affidata alla comunità è il testing e la segnalazione dei bug. Dato che Xfce funziona su diverse piattaforme e diverse configurazioni, testare le modifiche in ogni possibile situazione è un'operazione praticamente impossibile. In questo la comunità risulta di grande aiuto in quanto gli utenti possono testare il sistema e segnalare i problemi nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">tracker dei bug</a>."
+msgid ""
+"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
+"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
+"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
+"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
+"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
+"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr ""
+"Una delle attività più utili affidata alla comunità è il testing e la "
+"segnalazione dei bug. Dato che Xfce funziona su diverse piattaforme e "
+"diverse configurazioni, testare le modifiche in ogni possibile situazione è "
+"un'operazione praticamente impossibile. In questo la comunità risulta di "
+"grande aiuto in quanto gli utenti possono testare il sistema e segnalare i "
+"problemi nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external"
+"\">tracker dei bug</a>."
 
 #: getinvolved/index.php:40
-msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."
-msgstr "Una volta che il bug è stato trovato, la causa deve essere identificata, e ovviamente corretta. Per partecipare al processo di sviluppo vero e proprio di Xfce, il modo migliore per iniziare consiste nel risolvere i bug e inviando una patch."
+msgid ""
+"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
+"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
+"submitting a patch file."
+msgstr ""
+"Una volta che il bug è stato trovato, la causa deve essere identificata, e "
+"ovviamente corretta. Per partecipare al processo di sviluppo vero e proprio "
+"di Xfce, il modo migliore per iniziare consiste nel risolvere i bug e "
+"inviando una patch."
 
 #: getinvolved/translation.php:10
-msgid "Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation platform as a portal for translators. This allows translators to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly available for the rest of the world."
-msgstr "Xfce si avvale della piattaforma di traduzione <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> come portale per i traduttori. I traduttori possono tradurre direttamente online, inviare nuovi file <em>po</em>, guardare le traduzioni e visualizzare le statistiche. Tutte le traduzioni vengono inviate direttamente al <a href=\"http://git.xfce.org\">repository GIT di Xfce</a>, e sono quindi disponibili immediatamente al resto del mondo."
+msgid ""
+"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
+"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
+"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
+"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
+"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
+"available for the rest of the world."
+msgstr ""
+"Xfce si avvale della piattaforma di traduzione <a href=\"http://transifex.org"
+"\">Transifex</a> come portale per i traduttori. I traduttori possono "
+"tradurre direttamente online, inviare nuovi file <em>po</em>, guardare le "
+"traduzioni e visualizzare le statistiche. Tutte le traduzioni vengono "
+"inviate direttamente al <a href=\"http://git.xfce.org\">repository GIT di "
+"Xfce</a>, e sono quindi disponibili immediatamente al resto del mondo."
 
 #: getinvolved/translation.php:14
-msgid "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are always looking for new translation contributors. If you're interested in this, read the <em>getting started</em> section below."
-msgstr "Dato che stiamo cercando di tradurre Xfce nel maggior numero di lingue possibile, siamo sempre alla ricerca di nuovi collaboratori per quanto riguarda le traduzioni. Se si è interessati, leggere la seguente sezione <em>come iniziare</em>."
+msgid ""
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
+"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"this, read the <em>getting started</em> section below."
+msgstr ""
+"Dato che stiamo cercando di tradurre Xfce nel maggior numero di lingue "
+"possibile, siamo sempre alla ricerca di nuovi collaboratori per quanto "
+"riguarda le traduzioni. Se si è interessati, leggere la seguente sezione "
+"<em>come iniziare</em>."
 
 #: getinvolved/translation.php:17
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Per iniziare"
 
 #: getinvolved/translation.php:20
-msgid "Before you can contribute translations, you have to go through the steps below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr "Prima di partecipare alla traduzione, è necessario completare i passi successivi. <em>TUTTI</em> questi passi sono necessari:"
+msgid ""
+"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
+"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
+msgstr ""
+"Prima di partecipare alla traduzione, è necessario completare i passi "
+"successivi. <em>TUTTI</em> questi passi sono necessari:"
 
 #: getinvolved/translation.php:24
-msgid "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the <em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, before you can login."
-msgstr "Andare nella <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">pagina di registrazione</a> e creare un nuovo profilo. Dopo aver premuto il pulsante <em>Registra</em>, verrà inviata una mail di conferma del proprio account, prima di poter effettuare l'accesso."
+msgid ""
+"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
+"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
+"before you can login."
+msgstr ""
+"Andare nella <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">pagina di registrazione</a> e creare un nuovo profilo. Dopo aver premuto "
+"il pulsante <em>Registra</em>, verrà inviata una mail di conferma del "
+"proprio account, prima di poter effettuare l'accesso."
 
 #: getinvolved/translation.php:25
-msgid "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT logs, so take this seriously!"
-msgstr "Dopo aver eseguito l'accesso, aprire la propria <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">pagina del profilo</a>  e impostare <em>Nome</em>, <em>Cognome</em> e <em>Lingua</em>."
+msgid ""
+"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
+"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
+"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
+"logs, so take this seriously!"
+msgstr ""
+"Dopo aver eseguito l'accesso, aprire la propria <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">pagina del profilo</"
+"a>  e impostare <em>Nome</em>, <em>Cognome</em> e <em>Lingua</em>."
 
 #: getinvolved/translation.php:26
-msgid "Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list developer will also announce when releases are planned, translations system changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr "Sottoscrivere la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">lista delle traduzioni di Xfce</a>.  Qui avvengono le comunicazioni e il coordinamento delle traduzioni, quindi è il posto giusto dove presentarsi. In questa lista gli sviluppatori annunciano le date in cui sono pianificati i rilasci, le modifiche al sistema di traduzione o tutto ciò che un traduttore deve sapere."
+msgid ""
+"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
+"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"developer will also announce when releases are planned, translations system "
+"changes or anything else you should know as a translators."
+msgstr ""
+"Sottoscrivere la <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n"
+"\">lista delle traduzioni di Xfce</a>.  Qui avvengono le comunicazioni e il "
+"coordinamento delle traduzioni, quindi è il posto giusto dove presentarsi. "
+"In questa lista gli sviluppatori annunciano le date in cui sono pianificati "
+"i rilasci, le modifiche al sistema di traduzione o tutto ciò che un "
+"traduttore deve sapere."
 
 #: getinvolved/translation.php:27
-msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-msgstr "Andare nella pagina dei <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">gruppi di traduzione di Xfce</a> e richiedere l'accesso a un gruppo o la creazione di uno nuovo se la lingua non dovesse essere già presente. Uno sviluppatore o un coordinatore della traduzione approverà (o scarterà) la vostra richiesta. Tutti gli altri prodotti nell'installazione di Transifex sono collegati ai permessi del prodotto di Xfce, quindi i propri diritti su questo prodotto si applicano su tutto il dominio <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgid ""
+"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
+"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
+"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
+"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
+"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgstr ""
+"Andare nella pagina dei <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/"
+"xfce/teams/\">gruppi di traduzione di Xfce</a> e richiedere l'accesso a un "
+"gruppo o la creazione di uno nuovo se la lingua non dovesse essere già "
+"presente. Uno sviluppatore o un coordinatore della traduzione approverà (o "
+"scarterà) la vostra richiesta. Tutti gli altri prodotti nell'installazione "
+"di Transifex sono collegati ai permessi del prodotto di Xfce, quindi i "
+"propri diritti su questo prodotto si applicano su tutto il dominio <a href="
+"\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:28
-msgid "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation mailing list."
-msgstr "Aspettare pazientemente. Se ci volesse troppo tempo, lasciare un messaggio sulla lista di discussione delle traduzioni."
+msgid ""
+"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
+"mailing list."
+msgstr ""
+"Aspettare pazientemente. Se ci volesse troppo tempo, lasciare un messaggio "
+"sulla lista di discussione delle traduzioni."
 
 #: getinvolved/translation.php:33
-msgid "Once this has all happened, you should have permission to submit and update translations in your language. You can find more information about this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your language (you can find them in the translation groups) to coordinate the translation work!"
-msgstr "Una volta terminati questi passaggi, si avranno i permessi per inviare e aggiornare le traduzioni nella propria lingua. Altre informazioni sono disponibili di seguito. È comunque importante mantenere i contatti con gli altri traduttori della stessa lingua (rintracciabili tramite i gruppi di traduzione) per coordinare il lavoro di traduzione."
+msgid ""
+"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
+"translations in your language. You can find more information about this "
+"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
+"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
+"translation work!"
+msgstr ""
+"Una volta terminati questi passaggi, si avranno i permessi per inviare e "
+"aggiornare le traduzioni nella propria lingua. Altre informazioni sono "
+"disponibili di seguito. È comunque importante mantenere i contatti con gli "
+"altri traduttori della stessa lingua (rintracciabili tramite i gruppi di "
+"traduzione) per coordinare il lavoro di traduzione."
 
 #: getinvolved/translation.php:37
-msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-msgstr "Se qualche è andato storto, inviare una mail alla lista di discussione delle traduzioni di Xfce, siamo sempre disponibili per offrire aiuto!"
+msgid ""
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
+"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+msgstr ""
+"Se qualche è andato storto, inviare una mail alla lista di discussione delle "
+"traduzioni di Xfce, siamo sempre disponibili per offrire aiuto!"
 
 #: getinvolved/translation.php:40
 msgid "Team Work"
 msgstr "Lavoro di gruppo"
 
 #: getinvolved/translation.php:43
-msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already translated or being translated by someone else, then you should try to work together with the current translator(s) of that language, and split up the work so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate people discussing translations."
-msgstr "È importante mantenersi in contatto con i traduttori attuali. Sia che la propria lingua sia già tradotta o in fase di traduzione da parte di qualcun altro, è bene lavorare in collaborazione dividendosi i compiti in modo da ridurre il carico di lavoro e migliorare la qualità della traduzione. Molti traduttori sono felici di dividere il lavoro e apprezzano il fatto che le traduzioni vengano discusse."
+msgid ""
+"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
+"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
+"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
+"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
+"people discussing translations."
+msgstr ""
+"È importante mantenersi in contatto con i traduttori attuali. Sia che la "
+"propria lingua sia già tradotta o in fase di traduzione da parte di qualcun "
+"altro, è bene lavorare in collaborazione dividendosi i compiti in modo da "
+"ridurre il carico di lavoro e migliorare la qualità della traduzione. Molti "
+"traduttori sono felici di dividere il lavoro e apprezzano il fatto che le "
+"traduzioni vengano discusse."
 
 #: getinvolved/translation.php:47
-msgid "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr "L'intestazione del file PO contiene il campo "Last-Translator"  Per esempio questa è la traduzione in francese di xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgid ""
+"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
+"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgstr ""
+"L'intestazione del file PO contiene il campo "Last-Translator"  "
+"Per esempio questa è la traduzione in francese di xfce4-panel: <a href="
+"\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:51
-msgid "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to the current translator if you did find out his email. Let know your intention and wait for an answer from the current translator(s). If you don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider translating the different projects."
-msgstr "Inviare una mail alla lista di discussione i18n e al traduttore attuale se si conosce il suo indirizzo email. È importante far conoscere le proprie intenzioni e aspettare una risposta dai traduttori attuali. Se non si riceve risposta nelle settimane seguenti (2-3 settimane) si può procedere con la traduzione dei vari progetti."
+msgid ""
+"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
+"the current translator if you did find out his email. Let know your "
+"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
+"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
+"translating the different projects."
+msgstr ""
+"Inviare una mail alla lista di discussione i18n e al traduttore attuale se "
+"si conosce il suo indirizzo email. È importante far conoscere le proprie "
+"intenzioni e aspettare una risposta dai traduttori attuali. Se non si riceve "
+"risposta nelle settimane seguenti (2-3 settimane) si può procedere con la "
+"traduzione dei vari progetti."
 
 #: getinvolved/translation.php:55
-msgid "Other than getting in touch with current translators, you can use a private page to share progress on translations. The defacto place is on <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
-msgstr "Oltre a mantenere i contatti con i traduttori, è possibile anche utilizzare delle pagine private per condividere gli avanzamenti delle traduzioni. La posizione più immediata è su <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, ma è anche possibile usare delle alternative come i <a href=\"http://groups.google.com/support/\">gruppi di Google</a>."
+msgid ""
+"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
+"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
+"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
+"support/\">Google Groups</a>."
+msgstr ""
+"Oltre a mantenere i contatti con i traduttori, è possibile anche utilizzare "
+"delle pagine private per condividere gli avanzamenti delle traduzioni. La "
+"posizione più immediata è su <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/"
+"\">wiki.xfce.org</a>, ma è anche possibile usare delle alternative come i <a "
+"href=\"http://groups.google.com/support/\">gruppi di Google</a>."
 
 #: getinvolved/translation.php:58
 msgid "Team Coordinator"
 msgstr "Coordinatore del gruppo"
 
 #: getinvolved/translation.php:60
-msgid "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed to perform the following tasks:"
-msgstr "Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e dei coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha il permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
+msgid ""
+"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
+"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
+"to perform the following tasks:"
+msgstr ""
+"Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e dei "
+"coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha il "
+"permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
 
 #: getinvolved/translation.php:63
 msgid "Accept or deny new translators in the team"
@@ -2327,12 +4331,37 @@ msgid "Accept or deny a translation review"
 msgstr "accettare o rifiutare la revisione di una traduzione"
 
 #: getinvolved/translation.php:68
-msgid "The coordinator should not accept new translators without having a little history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check the new Transifex account and start a short discussion per email. At this point the coordinator can either accept the new member who will be allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator can ask the new member to submit the work for review. This process is important whenever the translations have to use a standard vocabulary for instance."
-msgstr "Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non si sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il nuovo account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A questo punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà la capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, altrimenti il coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli il lavoro per una revisione. Questo processo è importante per mantenere l'uniformità delle traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente grafico."
+msgid ""
+"The coordinator should not accept new translators without having a little "
+"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
+"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
+"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
+"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
+"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
+"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
+"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima "
+"informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non si "
+"sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il nuovo "
+"account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A questo "
+"punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà la "
+"capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, altrimenti il "
+"coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli il lavoro per una "
+"revisione. Questo processo è importante per mantenere l'uniformità delle "
+"traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente grafico."
 
 #: getinvolved/translation.php:72
-msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before a new release, that consists into compiling each Xfce component with the latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr "Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto sia corretto."
+msgid ""
+"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
+"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
+"latest translations and making sure everything is in good shape."
+msgstr ""
+"Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni "
+"prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni "
+"componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto sia "
+"corretto."
 
 #: getinvolved/translation.php:75
 msgid "Transifex Usage"
@@ -2343,28 +4372,92 @@ msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiche"
 
 #: getinvolved/translation.php:79
-msgid "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and picking up your language than a collection. The collection "Xfce" has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</em>). The other collections, for example Applications, have usually only development components as they aren't part of any official Xfce releases."
-msgstr "Transifex fornisce le statistiche per lingua e per progetto. La vista del <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">progetto collezione Xfce</a> è la più interessante perché permette di conoscere lo stato della traduzione dei componenti principali. Un sommario delle statistiche di traduzione per il ramo \"master\" è disponibile <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">qui</a>. È anche possibile raggiungere questa pagina partendo dalla <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">pagina delle lingue</a> e selezionando la lingua desiderata dalla collezione. La collezione "Xfce" ha diversi componenti per le varie versioni stabili (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, ecc...) e una per il ramo in sviluppo (<em>master</em>). Le altre collezioni, per esempio le applicazioni (Applications) hanno generalmente solo i componenti in sviluppo dato che non fanno parte di alcun rilascio ufficiale di Xfce."
+msgid ""
+"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
+"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
+"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
+"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
+"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
+"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
+"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
+"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
+"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
+"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+msgstr ""
+"Transifex fornisce le statistiche per lingua e per progetto. La vista del <a "
+"href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">progetto collezione "
+"Xfce</a> è la più interessante perché permette di conoscere lo stato della "
+"traduzione dei componenti principali. Un sommario delle statistiche di "
+"traduzione per il ramo \"master\" è disponibile <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">qui</a>. È anche possibile "
+"raggiungere questa pagina partendo dalla <a href=\"https://translations.xfce."
+"org/languages/\">pagina delle lingue</a> e selezionando la lingua desiderata "
+"dalla collezione. La collezione "Xfce" ha diversi componenti per "
+"le varie versioni stabili (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, ecc...) e "
+"una per il ramo in sviluppo (<em>master</em>). Le altre collezioni, per "
+"esempio le applicazioni (Applications) hanno generalmente solo i componenti "
+"in sviluppo dato che non fanno parte di alcun rilascio ufficiale di Xfce."
 
 #: getinvolved/translation.php:82
 msgid "Downloading Translations"
 msgstr "Scaricare le traduzioni"
 
 #: getinvolved/translation.php:85
-msgid "You can visualize and download PO files from existing translations. For that just go to a project page or select a collection from the languages page, than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there is no current translation you can download the source file (the PO template) available on each project page. Also when you are on a collection view you have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
-msgstr "È possibile visualizzare e scaricare i file PO delle traduzioni esistenti. Per farlo andare nella pagina di un progetto o selezionare la collezione dalla pagina delle lingue, e fare clic su uno dei piccoli pulsanti alla destra delle statistiche. Se non è presente una traduzione, è possibile scaricare il file sorgente (il template PO) disponibile dalla pagina di ciascun progetto. Quando si è nella vista della collazione, è anche disponibile una sezione di download con dei file zip al di sotto della tabella delle statistiche."
+msgid ""
+"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
+"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
+"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
+"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
+"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
+"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
+msgstr ""
+"È possibile visualizzare e scaricare i file PO delle traduzioni esistenti. "
+"Per farlo andare nella pagina di un progetto o selezionare la collezione "
+"dalla pagina delle lingue, e fare clic su uno dei piccoli pulsanti alla "
+"destra delle statistiche. Se non è presente una traduzione, è possibile "
+"scaricare il file sorgente (il template PO) disponibile dalla pagina di "
+"ciascun progetto. Quando si è nella vista della collazione, è anche "
+"disponibile una sezione di download con dei file zip al di sotto della "
+"tabella delle statistiche."
 
 #: getinvolved/translation.php:88
 msgid "Uploading Translations"
 msgstr "Inviare le traduzioni"
 
 #: getinvolved/translation.php:91
-msgid "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very simple to upload new translations. Go to a project and choose the component that corresponds to a stable version or to the development branch — you can pass through the collection page to find a project — then click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
-msgstr "Una volta che si è identificati su Transifex e si posseggono i permessi di invio è molto semplice contribuire alla traduzione. Andare nella pagina di un progetto e selezionare il componente che corrisponde a una versione stabile o al ramo in sviluppo (si può passare per la pagina delle collezioni per trovare un progetto) poi fare clic sulla piccola icona <em>Invia</em> a fianco dei pulsanti mostra/scarica/blocca/modifica alla destra della propria lingua o sul pulsante <em>Aggiungi una nuova traduzione</em> sul fondo della pagina se la traduzione non è ancora disponibile. Completare il modulo e premere il pulsante <em>Invia</em>."
+msgid ""
+"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
+"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
+"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
+"you can pass through the collection page to find a project — then "
+"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
+"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
+"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
+"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+msgstr ""
+"Una volta che si è identificati su Transifex e si posseggono i permessi di "
+"invio è molto semplice contribuire alla traduzione. Andare nella pagina di "
+"un progetto e selezionare il componente che corrisponde a una versione "
+"stabile o al ramo in sviluppo (si può passare per la pagina delle collezioni "
+"per trovare un progetto) poi fare clic sulla piccola icona <em>Invia</em> a "
+"fianco dei pulsanti mostra/scarica/blocca/modifica alla destra della propria "
+"lingua o sul pulsante <em>Aggiungi una nuova traduzione</em> sul fondo della "
+"pagina se la traduzione non è ancora disponibile. Completare il modulo e "
+"premere il pulsante <em>Invia</em>."
 
 #: getinvolved/translation.php:95
-msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
-msgstr "Si consiglia di fare clic sul pulsante <em>Blocca</em> quando si sta traducendo un pacchetto e ci sono più traduttori nella propria lingua. A fianco del pulsante di <em>Invio</em>, si può anche modificare la traduzione online con il pulsante <em>Modifica</em>."
+msgid ""
+"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
+"while there is more than one active translator for your current language. "
+"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
+"update the translations online."
+msgstr ""
+"Si consiglia di fare clic sul pulsante <em>Blocca</em> quando si sta "
+"traducendo un pacchetto e ci sono più traduttori nella propria lingua. A "
+"fianco del pulsante di <em>Invio</em>, si può anche modificare la traduzione "
+"online con il pulsante <em>Modifica</em>."
 
 #: community/nav.php:4 community/index.php:28
 msgid "Forums"
@@ -2391,40 +4484,87 @@ msgid "community wiki and development resources"
 msgstr "Wiki della comunità e risorse per lo sviluppo"
 
 #: community/index.php:10
-msgid "Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce communities are a good place to get help or to share your ideas. You might also want to have a look at the communities of the different distributions which provide Xfce."
-msgstr "Che si tratti di risolvere un problema o di contribuire in qualsiasi modo, le comunità di Xfce sono un posto adatto per ricevere aiuto o per condividere le proprie idee. Potrebbe essere utile dare anche un'occhiata alle comunità delle varie distribuzioni che forniscono Xfce."
+msgid ""
+"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
+"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
+"also want to have a look at the communities of the different distributions "
+"which provide Xfce."
+msgstr ""
+"Che si tratti di risolvere un problema o di contribuire in qualsiasi modo, "
+"le comunità di Xfce sono un posto adatto per ricevere aiuto o per "
+"condividere le proprie idee. Potrebbe essere utile dare anche un'occhiata "
+"alle comunità delle varie distribuzioni che forniscono Xfce."
 
 #: community/index.php:13
 msgid "Mailing lists"
 msgstr "Liste di discussione"
 
 #: community/index.php:16
-msgid "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr "La maggior parte del lavoro di sviluppo e di coordinamento avviene sulle liste di discussione di Xfce. Un elenco di tutte le liste è disponibile su <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. È anche disponibile una lista dedicata agli utenti dove è possibile fare domande e discutere liberamente sull'ambiente grafico."
+msgid ""
+"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
+"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
+"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+msgstr ""
+"La maggior parte del lavoro di sviluppo e di coordinamento avviene sulle "
+"liste di discussione di Xfce. Un elenco di tutte le liste è disponibile su "
+"<a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. È anche disponibile una "
+"lista dedicata agli utenti dove è possibile fare domande e discutere "
+"liberamente sull'ambiente grafico."
 
 #: community/index.php:20
-msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
-msgstr "<strong>NOTA:</strong> Per poter partecipare a queste liste di discussione, occorre prima iscriversi."
+msgid ""
+"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
+"subscribe."
+msgstr ""
+"<strong>NOTA:</strong> Per poter partecipare a queste liste di discussione, "
+"occorre prima iscriversi."
 
 #: community/index.php:23
 msgid "IRC"
 msgstr "IRC"
 
 #: community/index.php:25
-msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your question."
-msgstr "Se si ha un problema che non si riesce a risolvere, è anche possibile chiedere assistenza nel canale IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Il canale ha diversi utenti attivi. Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
+msgid ""
+"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
+"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
+"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"question."
+msgstr ""
+"Se si ha un problema che non si riesce a risolvere, è anche possibile "
+"chiedere assistenza nel canale IRC <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce"
+"\">#xfce on irc.freenode.net</a>. Il canale ha diversi utenti attivi. "
+"Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
 
 #: community/index.php:31
-msgid "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr "Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non utilizzare il forum per segnalare i bug."
+msgid ""
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
+"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
+"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr ""
+"Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/"
+"\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori "
+"attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non "
+"utilizzare il forum per segnalare i bug."
 
 #: community/index.php:34
 msgid "Social Networks"
 msgstr "Social Network"
 
 #: community/index.php:37
-msgid "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</a> is a place where we automatically post all release announcements. It is no surprise tho that most social networks like Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr "Sul <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canale Xfce</a> di Identi.ca vengono automaticamente pubblicati gli annunci dei nuovi rilasci. Naturalmente Xfce non manca sui principali social network come facebook, twitter e Google+."
+msgid ""
+"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
+"channel</a> is a place where we automatically post all release "
+"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
+"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
+msgstr ""
+"Sul <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">canale Xfce</a> di "
+"Identi.ca vengono automaticamente pubblicati gli annunci dei nuovi rilasci. "
+"Naturalmente Xfce non manca sui principali social network come facebook, "
+"twitter e Google+."
 
 #~ msgid ""
 #~ "<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://"
diff --git a/lib/po/ja.po b/lib/po/ja.po
index e297a61..26a777f 100644
--- a/lib/po/ja.po
+++ b/lib/po/ja.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 11:04+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 11:32+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -17,1807 +17,1330 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: feed.php:29
-msgid "Xfce News"
-msgstr "Xfce ニュース"
+#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
+#: community/nav.php:1
+msgid "Related Sites"
+msgstr "関連サイト"
 
-#: feed.php:30
-msgid "Xfce release announcements"
-msgstr "Xfce リリースのお知らせ"
+#: projects/nav.php:4
+msgid "Docs"
+msgstr "Docs"
 
-#: feed.php:42 about/news.php:34 frontpage.php:104
-#, php-format
-msgid "Xfce %s released"
-msgstr ""
+#: projects/nav.php:5
+msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
+msgstr "Xfce コアモジュールのオンラインドキュメント"
 
-#: about/tour46.php:1
-msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr "Xfce 4.6 ツアー"
+#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
+msgid "Goodies"
+msgstr "Goodies"
 
-#: about/tour46.php:6
-msgid ""
-"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
-msgstr ""
-"長い間待たれていた Xfce デスクトップ環境のバージョン 4.6.0 が、ついにリリース"
-"されました。私たちは、直前の安定版リリースから追加されたいくつかの新機能につ"
-"いて紹介したいと思います。"
+#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
+msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
+msgstr "Xfce 用拡張ソフトウェア情報 wiki"
 
-#: about/tour46.php:9 about/tour.php:97 about/index.php:32
-#: projects/index.php:35
-msgid "Desktop Manager"
-msgstr "デスクトップマネージャー"
+#: projects/index.php:3 header.php:60
+msgid "Projects"
+msgstr "プロジェクト"
 
-#: about/tour46.php:12
+#: projects/index.php:7
+msgid "Learn More →"
+msgstr "もっと詳しく →"
+
+#: projects/index.php:12
 msgid ""
-"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
-"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
-"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
-"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
+"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
+"information."
 msgstr ""
-"デスクトップアイコンは Xfce 4.4 から導入されましたが、多くの方々から (ラバー"
-"バンド法で) 複数アイコンの選択ができることを望まれました。<b>Xfce 4.6</b> で"
-"は、<b>Xfdesktop</b> マネージャーがとうとうこの機能を実装しました。これで複数"
-"アイコンの選択、削除などが行えます。"
+"Xfce プロジェクトには、デスクトップの各部を担当するいくつかのプロジェクトがあ"
+"ります。各プロジェクトは詳しい情報を提供するページを用意しています。"
 
-#: about/tour46.php:15
-msgid "Multiple icons selection"
-msgstr "複数アイコンの選択k"
+#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
+msgid "Core Components"
+msgstr "コアコンポーネント"
 
-#: about/tour46.php:18
+#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
+#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
+msgid "Window Manager"
+msgstr "ウィンドウマネージャー"
+
+#: projects/index.php:20
 msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
-"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
-"also to open applications, exit your session, or access the help "
-"documentation."
+"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
+"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> は新しいデスクトップメニューを用意し、<b>Thunar</b> ファイル"
-"マネージャーのコンテキストメニューによりファイルを操作できるようになりまし"
-"た。また、アプリケーションの起動、セッションの終了、あるいはヘルプドキュメン"
-"トへのアクセスも行えます。"
-
-#: about/tour46.php:21
-msgid "New desktop menu"
-msgstr "新しいデスクトップメニュー"
+"画面上のアプリケーションウィンドウの配置を管理し、ウィンドウ枠とワークスペー"
+"スや仮想デスクトップを提供します。"
 
-#: about/tour46.php:23 about/tour44.php:102 about/tour.php:23
-#: about/index.php:35 about/tour48.php:27 projects/index.php:25
+#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
+#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
 msgid "Panel"
 msgstr "パネル"
 
-#: about/tour46.php:26
+#: projects/index.php:27
 msgid ""
-"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
+"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
+"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
 msgstr ""
-"長く残っていた <b>Xfce4 Panel</b> の多くのバグ、特にマルチスクリーンの設定に"
-"関する問題が修正されました。それだけでなく、この新しいリリースではパネルプラ"
-"グインセットの改良も行われました。"
+"パネルとは、プログラムの起動、パネルメニューや時刻の表示、デスクトップの切り"
+"換えなどを行える、常駐するバーのことです。"
 
-#: about/tour46.php:29
-msgid "New binary clock"
-msgstr "新しいバイナリ時計"
+#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
+#: about/tour46.php:9
+msgid "Desktop Manager"
+msgstr "デスクトップマネージャー"
 
-#: about/tour46.php:32
+#: projects/index.php:37
 msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
-"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
+"This program sets the background image and provides a root window menu, "
+"desktop icons or minimized icons and a windows list."
 msgstr ""
-"<b>時計プラグイン</b>はシステムリソースの消費を抑え、いくつかの表示上のバグを"
-"修正するために書き直されました。また、ギークなあなたのために、新たなモードと"
-"してバイナリクロックも追加されました!新しい<b>通知エリアプラグイン</b>では、"
-"任意の通知アイコンを表示しないよう指定することができ、あなたの通知エリアを"
-"すっきり見やすくしておくことができます。"
+"背景画像を設定し、ルートウィンドウメニュー、デスクトップアイコンや最小化アイ"
+"コン、およびウィンドウリストを提供します。"
 
-#: about/tour46.php:35
-msgid "Sound Mixer"
-msgstr "サウンドミキサー"
+#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
+#: about/tour46.php:43
+msgid "Session Manager"
+msgstr "セッションマネージャー"
 
-#: about/tour46.php:38
+#: projects/index.php:44
 msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
-msgstr ""
-"<b>Xfce4 ミキサー</b>は一から書き直され、<a href=\"http://www.gstreamer.net/"
-"\">GStreamer</a> を使用するようになりました。これにより複数のサウンドシステム"
-"のサポートがより容易になり、ユーザーインターフェイスはより洗練され、異なるサ"
-"ウンドカードそれぞれの管理も行えるようになりました。さらに、パネルプラグイン"
-"では、マウスのスクロールホイールを使って速やかにシステムサウンドの設定を行え"
-"ます。"
+"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
+"the user session."
+msgstr "ユーザーセッションの開始から終了までをすべての面から管理します。"
 
-#: about/tour46.php:41
-msgid "New sound mixer"
-msgstr "新しいサウンドミキサー"
+#: projects/index.php:52 about/tour.php:67
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "設定マネージャー"
 
-#: about/tour46.php:43 about/tour.php:51 about/index.php:38
-#: projects/index.php:42
-msgid "Session Manager"
-msgstr "セッションマネージャー"
+#: projects/index.php:54
+msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
+msgstr "デスクトップ環境のあらゆる詳細設定を行えます。"
 
-#: about/tour46.php:46
+#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
+#: about/tour46.php:180
+msgid "Application Finder"
+msgstr "アプリケーションファインダー"
+
+#: projects/index.php:61
 msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
-"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
-"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
-"crash occurs. "
+"Allows you to search, launch and find information about applications "
+"installed on your system."
 msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> ではセッションマネージャーが強化されました。セッションの起動"
-"が速くなり、設定ダイアログはシステムが認識するアプリケーションの管理を容易に"
-"行えるよう書き直されました。さらに、セッションマネージャーは、クラッシュした"
-"セッションアプリケーションが、デスクトップ、パネル、ウィンドウマネージャーな"
-"どがない状態で残ってしまわないように、クラッシュした際に自動的に再起動するよ"
-"うになりました。"
+"システムにインストールされているアプリケーションの検索、起動、情報の表示が行"
+"えます。"
 
-#: about/tour46.php:49
-msgid "Session settings dialog"
-msgstr "セッション設定ダイアログ"
+#: projects/index.php:69
+msgid "Xfce Libraries"
+msgstr "Xfce ライブラリ"
 
-#: about/tour46.php:52
+#: projects/index.php:71
 msgid ""
-"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
-"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
-"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
-"computer."
+"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
+"applications."
 msgstr ""
-"セッションマネージャーはまた、長く待たれていた新機能、\"すぐに使える\" <b>サ"
-"スペンド</b>および<b>ハイバネート</b>をサポートしました。ログアウトダイアログ"
-"には、コンピューターのサスペンドおよびハイバネートの 2 つのボタンが追加されて"
-"います。"
+"アプリケーション開発を容易にする追加機能やウィジェットを提供しています。"
 
-#: about/tour46.php:55
-msgid "Session logout dialog"
-msgstr "セッションログアウトダイアログ"
+#: projects/index.php:78
+msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
+msgstr "シンプルなクライアント―サーバー型設定格納・問い合わせシステムです。"
 
-#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71 about/tour.php:105
-#: about/index.php:29 projects/index.php:18
-msgid "Window Manager"
-msgstr "ウィンドウマネージャー"
+#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Thunar ファイルマネージャー"
 
-#: about/tour46.php:60
+#: projects/index.php:88
 msgid ""
-"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
+"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
+"and easy-to-use."
 msgstr ""
-"いつも通り、<b>Xfwm4</b> はこのリリースサイクルの間にかなり熟成されました。多"
-"くのバグは修正され、マルチスクリーンがサポートされ、全体のパフォーマンスが向"
-"上しました。"
+"Thunar はモダンなファイルマネージャーです。軽快で簡単に使えることを目標に一か"
+"ら設計されました。"
 
-#: about/tour46.php:63
-msgid ""
-"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
-"windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"さらに、他にいくつかの新しい機能が追加され、<b>Xfwm4</b> は応答のないウィンド"
-"ウを検知してそれらの終了を提案することができるようになりました。"
+#: projects/index.php:95
+msgid "Applications"
+msgstr "アプリケーション"
 
-#: about/tour46.php:66
-msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr "応答のないアプリケーションの中断ダイアログ"
+#: projects/index.php:98
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ウェブブラウザー"
 
-#: about/tour46.php:69
-msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
-msgstr ""
-"また、新しい<b>アクションメニュー</b>では、ウィンドウの移動やサイズの変更、他"
-"のウィンドウの前や後ろに置くこと、全画面化などが速やかに行えるようになりまし"
-"た。"
+#: projects/index.php:100
+msgid "Midori is a lightweight Web browser."
+msgstr "Midori は軽快なウェブブラウザーです。"
 
-#: about/tour46.php:72
-msgid "New actions menu"
-msgstr "新しいアクションメニュー"
+#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
+msgid "Terminal"
+msgstr "ターミナル"
 
-#: about/tour46.php:75
+#: projects/index.php:107
 msgid ""
-"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
-"to the available space without overlapping other adjacent windows."
+"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
+"backgrounds."
 msgstr ""
-"新しく<b>「ウィンドウをいっぱいに拡げる」</b>操作が実装されました。これはウィ"
-"ンドウを他のウィンドウと重ならない範囲で画面いっぱいに拡げます。"
-
-#: about/tour46.php:78
-msgid "Fill operation"
-msgstr "「ウィンドウをいっぱいに拡げる」操作"
+"Terminal はタブや背景の透明化を特徴とするモダンなターミナルミュレーターです。"
 
-#: about/tour46.php:81
-msgid ""
-"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
-"duringresize operations."
-msgstr ""
-"<b>合成処理</b>はサイズ変更時のフリッカーを低減するよう最適化されました。"
-
-#: about/tour46.php:84
-msgid "Flicker free resizing"
-msgstr "フリッカーなしのサイズ変更"
-
-#: about/tour46.php:87
-msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"<b>詳細オプション</b>にも追加がなされています。例えば、ウィンドウが緊急通知を"
-"受信した時に点滅するのを抑止できるようになりました。"
+#: projects/index.php:116
+msgid "Xfburn"
+msgstr "Xfburn"
 
-#: about/tour46.php:90
-msgid "New tweakable options"
-msgstr "新しい微調整オプション"
+#: projects/index.php:118
+msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
+msgstr "Xfburn は CD や DVD を作成するアプリケーションです。"
 
-#: about/tour46.php:92 about/tour44.php:28 about/tour.php:47
-#: about/index.php:44 about/tour48.php:7
-msgid "File Manager"
-msgstr "ファイルマネージャー"
+#: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
+msgid "Orage"
+msgstr "Orage"
 
-#: about/tour46.php:95
-msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b>では、多くのバグの修正とパフォーマンスの改善が図られました。マウ"
-"スの前進および後退ボタンがあればナビゲートに使用でき、コンテキストメニューか"
-"ら画像ファイルを壁紙に設定するプラグインが統合されました。"
+#: projects/index.php:124
+msgid "A simple calendar application with reminders."
+msgstr "Orage はシンプルな通知機能付きのカレンダーアプリケーションです。"
 
-#: about/tour46.php:98
-msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
-msgstr "Thunar からフォルダー内にある画像を壁紙として設定できます"
+#: projects/index.php:132
+msgid "Mixer"
+msgstr "ミキサー"
 
-#: about/tour46.php:101
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
-"videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> は<a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs"
-"\">XDG user directories</a>仕様に準拠しており、音楽、ドキュメント、ビデオ、テ"
-"ンプレートなどを保存するフォルダーの構成とフォルダー名のローカライズが行える"
-"ようになっています。"
+#: projects/index.php:134
+msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
+msgstr "様々なオーディオトラックの音量を調節できます。"
 
-#: about/tour46.php:104
-msgid "Thunar menu for user directories"
-msgstr "ユーザーディレクトリ用のThunarのメニュー"
+#: projects/index.php:138
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "画像ビューアー"
 
-#: about/tour46.php:107
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> はドライブやボリュームがマウントされていないとき、そのアイコン"
-"を半透明で表示し、マウントしているかどうか判別できるようになりました。"
+#: projects/index.php:140
+msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
+msgstr "Ristretto は軽量の画像ビューアーです。"
 
-#: about/tour46.php:110
-msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr "マウントしていないドライブおよびボリュームアイコンの半透明表示"
+#: header.php:6 frontpage.php:68
+msgid "Xfce Desktop Environment"
+msgstr "Xfce デスクトップ環境"
 
-#: about/tour46.php:113
-msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
-msgstr ""
-"大事なことを言い忘れていました、<b>Thunar</b> は暗号化デバイスもサポートしま"
-"した!"
+#: header.php:53
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリ"
 
-#: about/tour46.php:116
-msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr "暗号化デバイスをサポートした Thunar"
+#: header.php:55
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-#: about/tour46.php:118 about/tour44.php:189 about/tour.php:61
-#: about/tour48.php:71
-msgid "Settings"
-msgstr "設定"
+#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
+msgid "About"
+msgstr "Xfce について"
 
-#: about/tour46.php:121
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
-"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
-"desktop quickly and in a more intuitive way."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 の設定インターフェイスは、新しい <b>Xfce 設定マネージャー</b>にな"
-"り、デスクトップの環境設定がこれまでよりもよりもいっそう行いやすくなりまし"
-"た。これらのダイアログにはアイコンのシングルクリックでアクセスでき、よりコン"
-"パクトに、より直感的かつ速やかにデスクトップのカスタマイズが行えるように設計"
-"されています。"
+#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
+#: about/news.php:59
+msgid "Download"
+msgstr "ダウンロード"
 
-#: about/tour46.php:124
-msgid "Xfce4 Settings Manager"
-msgstr "Xfce4 設定マネージャー"
+#: header.php:58 community/index.php:3
+msgid "Community"
+msgstr "コミュニティ"
 
-#: about/tour46.php:126
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "アクセシビリティの設定"
+#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
+msgid "Get Involved"
+msgstr "参加する"
 
-#: about/tour46.php:128
-msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr "アクセシビリティ設定ダイアログ"
+#: header.php:64 header.php:78
+msgid "Change language"
+msgstr "言語の変更"
 
-#: about/tour46.php:131
+#: footer.php:6
+#, php-format
 msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
-"mouse emulation."
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
+"was last modified on %s."
 msgstr ""
-"<b>アクセシビリティ設定</b>ダイアログでは、スティッキーキー、バウンスキー、あ"
-"るいはマウスエミュレーションといった、マウスおよびキーボードに関するアクセシ"
-"ビリティの設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:134
-msgid "Appearance settings"
-msgstr "外観の設定"
-
-#: about/tour46.php:136
-msgid "Appearance settings dialog"
-msgstr "外観の設定ダイアログ"
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. このページ"
+"の最終更新日: %s"
 
-#: about/tour46.php:139
+#: frontpage.php:15
 msgid ""
-"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
-"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
+"users."
 msgstr ""
-"<b>外観の設定</b>ダイアログでは、ウィジェットスタイル、アイコンテーマやフォン"
-"ト、ツールバー、およびメニューオプションの設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:142
-msgid "Display settings"
-msgstr "ディスプレイの設定"
-
-#: about/tour46.php:144
-msgid "Display settings dialog"
-msgstr "ディスプレイの設定ダイアログ"
+"デフォルト Xfce デスクトップ環境は Unix ユーザーにとってシンプルで魅力的なデ"
+"スクトップを提供します。"
 
-#: about/tour46.php:147
+#: frontpage.php:18
 msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
+"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
+"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
 msgstr ""
-"<b>ディスプレイ設定</b>ダイアログでは、接続されている画面ごとに、解像度、周波"
-"数、および回転の設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:150
-msgid "Keyboard settings"
-msgstr "キーボードの設定"
-
-#: about/tour46.php:152
-msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
-msgstr "キーボードの設定、レイアウトタブ"
+"Thunar は Xfce デスクトップ環境用のファイルマネージャーです。高速で使いやすく"
+"なるよう一から作り上げられました。ユーザーインターフェイスはすっきりと直感的"
+"で、ややこしく無駄なオプションは一切含まれていません。"
 
-#: about/tour46.php:155
+#: frontpage.php:21
 msgid ""
-"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
-"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
+"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
+"you to easily manage your system."
 msgstr ""
-"<b>キーボード設定</b>ダイアログでは、キーリピート、キーボードショートカット、"
-"およびキーボードレイアウトといったキーボードの設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:158
-msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
-msgstr "キーボードの設定、ショートカットタブ"
+"Xfce デスクトップ環境はハードウェア構成、デスクトップの外観、その他のシステム"
+"管理に必要なすべての設定を簡単に行えます。"
 
-#: about/tour46.php:161
+#: frontpage.php:24
 msgid ""
-"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
-"automatically detected."
+"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
+"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
+"styles giving it the look you want!"
 msgstr ""
-"ショートカットの設定はよりシンプルになり、ショートカットの衝突は自動的に検出"
-"されるようになりました。"
+"Xfce ウィンドウマネージャーはデスクトップのコアとなるコンポーネントです。ウィ"
+"ンドウ管理を素早く、わかりやすくし、100 以上のスタイルを提供しています!"
 
-#: about/tour46.php:164
-msgid "Mouse settings"
-msgstr "マウスの設定"
+#: frontpage.php:27
+msgid ""
+"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
+"items you need right where you need them. It has three different display "
+"modes, transparency and a few dozen different plugins."
+msgstr ""
+"Xfce パネルは数え切れないほど多くの方法でカスタマイズでき、必要なアイテムを必"
+"要な場所に配置することができます。3種類の表示モードと透明化をサポートし、数十"
+"の様々なプラグインが提供されています。"
 
-#: about/tour46.php:166
-msgid "Mouse settings dialog"
-msgstr "マウスの設定ダイアログ"
+#: frontpage.php:30
+msgid ""
+"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
+"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
+"browser, task manager, notes plugin and calendar."
+msgstr ""
+"コアデスクトップの機能の他、画像ビューアー、Midori ウェブブラウザー、タスクマ"
+"ネージャー、メモプラグイン、あるいはカレンダーなど、たくさんのアプリケーショ"
+"ンが Xfce リポジトリで開発されています。"
 
-#: about/tour46.php:169
+#: frontpage.php:69 about/index.php:7
 msgid ""
-"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
-"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
-"mouse cursor theme, etcetera..."
+"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
+"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
+"appealing and user friendly."
 msgstr ""
-"<b>マウス設定</b>ダイアログでは、コンピューターに接続されているマウスなどのポ"
-"インティングデバイスごとに、ボタン設定、加速度、ダブルクリック認識、マウス"
-"カーソルのテーマなどが設定できます。"
+"Xfce は UNIX-like オペレーティングシステム向けの軽量なデスクトップ環境です。"
+"視覚的な充実と使いやすさを保ちつつ、高速で軽量になることを目標としています。"
 
-#: about/tour46.php:172
-msgid "Desktop settings"
-msgstr "デスクトップの設定"
-
-#: about/tour46.php:174
-msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr "デスクトップの設定ダイアログ"
-
-#: about/tour46.php:177
-msgid ""
-"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
-"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
-"displayed icons, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>デスクトップの設定</b>ダイアログはよりコンパクトになりました。ここで画面ご"
-"との壁紙、明るさ、デスクトップメニュー、表示アイコンなどの設定が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:180 about/tour.php:15 about/index.php:41
-#: projects/index.php:59
-msgid "Application Finder"
-msgstr "アプリケーションファインダー"
-
-#: about/tour46.php:183
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
-"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
-msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> では、ユーザーインターフェイスが整理された新しいアプリケー"
-"ションファインダーも用意しました。アプリケーションファインダーは、インストー"
-"ルされたアプリケーションを表示し (リストはキー入力により \"オンザフライ\" で"
-"更新されます)、簡単に検索および起動が行えます。また、アプリケーションアイコン"
-"を、パネルのランチャープラグインの設定ウィンドウにドラッグすることですばやく"
-"パネルランチャーの作成が行えます。"
-
-#: about/tour46.php:186
-msgid "New application finder"
-msgstr "新しいアプリケーションファインダー"
-
-#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
-msgid "Links"
-msgstr "リンク"
+#: frontpage.php:73
+msgid "get the source tarballs"
+msgstr "ソース tar ボールの入手"
 
-#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
-msgid "Xfce website"
-msgstr "Xfce ウェブサイト"
+#: frontpage.php:77
+msgid "ChangeLog"
+msgstr "更新履歴"
 
-#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
-msgid "Thunar website"
-msgstr "Thunar ウェブサイト"
+#: frontpage.php:78
+#, php-format
+msgid "release notes for Xfce %s"
+msgstr "Xfce %s リリースノート"
 
-#: about/tour46.php:195 about/nav.php:30 about/tour44.php:222
-#: about/credits.php:8
-msgid "Credits"
-msgstr "クレジット"
+#: frontpage.php:82
+#, php-format
+msgid "%s Tour"
+msgstr "%s ツアー"
 
-#: about/tour46.php:198
-msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
-msgstr "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+#: frontpage.php:83
+msgid "visual tour about new features in the latest releases"
+msgstr "最新リリースでの新機能の紹介"
 
-#: about/tour46.php:199
-msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
-msgstr "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "スクリーンショット"
 
-#: about/news.php:6 about/nav.php:20
-msgid "News"
-msgstr "ニュース"
+#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
+msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
+msgstr "バージョン別 Xfce デスクトップサンプル"
 
-#: about/news.php:12 frontpage.php:97
+#: frontpage.php:97 about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "RSS フィードの購読"
 
-#: about/news.php:59 frontpage.php:72 header.php:57 download/nav.php:4
-#: download/index.php:5
-msgid "Download"
-msgstr "ダウンロード"
-
-#: about/news.php:60
-msgid "Changes in this release"
-msgstr "このリリースでの変更点"
-
-#: about/news.php:61
-msgid "Permalink"
-msgstr "固定リンク"
+#: frontpage.php:98
+msgid "Latest News"
+msgstr "最新のニュース"
 
-#: about/news.php:79
-msgid "No news articles found."
-msgstr "新しい記事は見つかりませんでした。"
+#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
+#, php-format
+msgid "Xfce %s released"
+msgstr ""
 
-#: about/releasemodel.php:3 about/nav.php:35
-msgid "Release Model"
-msgstr "リリースモデル"
+#: 404.php:1
+msgid "Page not found"
+msgstr "ページが見つかりません"
 
-#: about/releasemodel.php:10
+#: 404.php:5
 msgid ""
-"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
-"again whenever a new release was in sight, like:"
+"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
 msgstr ""
-"過去、新しいリリースが発表されるたびに、いつも以下のような事柄が繰り返し尋ね"
-"られ、議論されてきました:"
-
-#: about/releasemodel.php:14
-msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Xfce コアコンポーネントとは何か?"
+"残念ながら、要求されたページまたはファイルはこのサーバー上に見つかりませんで"
+"した。"
 
-#: about/releasemodel.php:15
+#: 404.php:7
 msgid ""
-"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
-"based)?"
+"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
+"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
+"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
 msgstr ""
-"どのくらいの間隔で、どういうやり方でリリースするのか (時間ベース、機能ベー"
-"ス)?"
-
-#: about/releasemodel.php:16
-msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "誰がリリースプロセスを担当しているのか?"
+"あなたがこのページへジャンプするリンクをクリックしたか、検索エンジンまたは"
+"ブックマークからそのページに来ようとしたのであれば、そのページは削除された"
+"か、名前が変更されたか、あるいは一時的に利用できなくなっています。"
 
-#: about/releasemodel.php:17
-msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr "依存関係のバージョンは何か?"
+#: 404.php:10
+msgid ""
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+msgstr ""
+"あなたがお探しのページを見つけるために、以下の手順のいずれかを試してみてくだ"
+"さい:"
 
-#: about/releasemodel.php:18
-msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
+#: 404.php:14
+msgid ""
+"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
+"spelled correctly."
 msgstr ""
-"フィーチャーフリーズ、ストリングフリーズ、コードフリーズ、その他そのたぐいの"
-"ものはいつなのか?"
+"アドレスバーにそのページのアドレスを入力したのであれば、それに打ち間違いがな"
+"いか確認してください。"
 
-#: about/releasemodel.php:19
-msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr "プレリリースは何度行うのか、そしてそれらをなんと呼ぶべきか?"
+#: 404.php:15
+msgid ""
+"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
+"information you want."
+msgstr ""
+"<a href=\"/\">Xfce ホームページ</a>を開いて、あなたがほしい情報へのリンクをお"
+"探しください。"
 
-#: about/releasemodel.php:20
-msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr "Git における SVN リビジョンバージョニングの代替は何を使用するのか?"
+#: 404.php:16
+msgid "Click the Back button to try another link."
+msgstr "「戻る」ボタンをクリックして他のリンクを試してみてください。"
 
-#: about/releasemodel.php:24
+#: 404.php:20
 msgid ""
-"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
-"policy that we can refer to when planning releases."
+"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
+"is needed."
 msgstr ""
-"この文書はこれらの問いに対する回答となることを意図し、リリースを計画するとき"
-"の基準となる方針を定めることを目指しています。"
+"あなたの検索を助けるため、あるいはあなたが問題だと思った場合は、いつでも<a "
+"href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ウェブ管理者に問い合わせることができます。"
+"</a>"
 
-#: about/releasemodel.php:27
-msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr "Xfce コアデスクトップ"
+#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
+msgid "Related Pages"
+msgstr "関連ページ"
 
-#: about/releasemodel.php:29 projects/index.php:15
-msgid "Core Components"
-msgstr "コアコンポーネント"
+#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
+msgid "Changelogs"
+msgstr "更新履歴"
 
-#: about/releasemodel.php:51
-msgid ""
-"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
-"defined in this document."
-msgstr ""
-"Xfce デスクトップのすべてのコアコンポーネントは、この文書で定められたリリース"
-"方針を遵守しなければならない。"
+#: download/nav.php:8
+msgid "release notes of each Xfce release"
+msgstr "各 Xfce リリースのリリースノート"
 
-#: about/releasemodel.php:54
-msgid "Essential Dependencies"
-msgstr "必須の依存関係"
+#: download/nav.php:17
+msgid "Archive"
+msgstr "アーカイブ"
 
-#: about/releasemodel.php:61
-msgid "The Release Cycle"
-msgstr "リリースサイクル"
+#: download/nav.php:18
+msgid "the Xfce download archive"
+msgstr "Xfce アーカイブのダウンロード"
 
-#: about/releasemodel.php:64
-msgid ""
-"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
-"version of Xfce."
-msgstr ""
-"リリースサイクルは、短期計画フェイズ、開発版リリースを伴う開発フェイズ、およ"
-"びリリースフェイズからなり、最終的に Xfce コアデスクトップの新規安定版リリー"
-"スに至る。これらに並行して、現在の安定版リリースのメンテナンスも継続する。ま"
-"た、この期間中にXfce の安定版バージョンにおけるバグ修正やセキュリティ修正のリ"
-"リースも必要に応じて行われる。"
+#: download/nav.php:22
+msgid "Building"
+msgstr "ビルド"
 
-#: about/releasemodel.php:68
-msgid ""
-"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
-"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
-"xfwm4."
-msgstr ""
-"以下に Xfce 4.8 の 3 つのコンポーネント (Thunar、exo、xfwm4) のリリースサイク"
-"ルおよびメンテナンスプロセスのスケジュールの例図を示す。"
+#: download/nav.php:23
+msgid "documentation on building Xfce from source"
+msgstr "Xfce のソースからのビルド手順"
 
-#: about/releasemodel.php:72
-msgid "Example Release Cycle"
-msgstr "リリースサイクルの例"
+#: download/nav.php:27
+msgid "GIT"
+msgstr "GIT"
 
-#: about/releasemodel.php:75
-msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr "計画フェイズ (2(+2) 週間)"
+#: download/nav.php:28
+msgid "browse the source repositories"
+msgstr "ソースリポジトリの閲覧"
 
-#: about/releasemodel.php:78
+#: download/index.php:12
 msgid ""
-"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
-"weeks)."
-msgstr ""
-"このフェイズでは、リリースサイクルの開始、使用する依存関係の決定、およびこの"
-"サイクルのリリースチームの指名を行う (最初の 2 週間)。その後に依存関係のフ"
-"リーズが行われる (後の 4 週間)。"
-
-#: about/releasemodel.php:81
-msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr "リリースチームの指名"
-
-#: about/releasemodel.php:84
-msgid ""
-"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
-"voting for the release team. The release team supervises development and "
-"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
-"Release Team section of this document."
-msgstr ""
-"計画フェイズの初めに、リリースチームの投票を公式または非公式に行う。リリース"
-"チームは開発を監督し、そのリリースサイクルの間リリースのメンテナンスを行う。"
-"その主な目的は、リリースフェイズの最後の最後に Xfce コアデスクトップリリース"
-"をダブルチェックしリリースを実施することである。"
-
-#: about/releasemodel.php:87
-msgid "Release Team"
-msgstr "リリースチーム"
-
-#: about/releasemodel.php:90
-msgid ""
-"The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
-msgstr ""
-"リリースチームは少なくとも 2 人以上で構成される。一人はリリースマネージャー"
-"で、周囲の協力を得ながら実際にリリースを実施 (タグ付け、tarball の作成、リ"
-"リースノートおよびアナウンスの執筆) する。もう一人は品質保証を担当し、すべて"
-"のコンポーネントのコンパイルが正しく行えるか、タグ付けの場所は正しいか、リ"
-"リースノートが最新かどうか、などをチェックする。それら詳細を以下に示す。"
-
-#: about/releasemodel.php:94
-msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr "リリースチームの役割と責務は以下の通り:"
-
-#: about/releasemodel.php:97
-msgid "Release Manager"
-msgstr "リリースマネージャー"
-
-#: about/releasemodel.php:100
-msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr "リリースサイクルの編成"
-
-#: about/releasemodel.php:101
-msgid ""
-"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
-"enough)"
-msgstr "最終期限の開発者および翻訳者への通知 (繰り返し、そして十分に早く)"
-
-#: about/releasemodel.php:102
-msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr "開発とメンテナンスの監督"
-
-#: about/releasemodel.php:103
-msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr "Xfce-X.Ypre1、Xfce-X.Y.pre2、Xfce-X.Y.pre3、および Xfce-X.Y のタグ付け"
-
-#: about/releasemodel.php:104
-msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr "タグから tarball の作成 (おそらく自動処理)"
-
-#: about/releasemodel.php:105
-msgid "Write release notes"
-msgstr "リリースノートの執筆"
-
-#: about/releasemodel.php:106
-msgid "Write release announcements"
-msgstr "リリースアナウンスの執筆"
-
-#: about/releasemodel.php:107
-msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr "Bugzilla タグの作成"
-
-#: about/releasemodel.php:108
-msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr "コードフリーズ中のブロッカーバグの修正の承認"
-
-#: about/releasemodel.php:111
-msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr "リリースアシスタント"
-
-#: about/releasemodel.php:114
-msgid "Update the website(s)"
-msgstr "ウェブサイトの更新"
-
-#: about/releasemodel.php:115
-msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr "リリースマネージャーの支援"
-
-#: about/releasemodel.php:118
-msgid "QA Official"
-msgstr "QA 担当"
-
-#: about/releasemodel.php:121
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
-msgstr "libtool のバージョンおよび開発版リリースの監視"
-
-#: about/releasemodel.php:122
-msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr "メンテナーへの NEWS 更新の督促"
-
-#: about/releasemodel.php:123
-msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr "作成された tarball のダブルチェック"
-
-#: about/releasemodel.php:124
-msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr "リリースアナウンスの校正"
-
-#: about/releasemodel.php:127
-msgid "Individual Maintainers"
-msgstr "個々のメンテナー"
-
-#: about/releasemodel.php:130
-msgid ""
-"Create component-specific tags for their maintainance and development "
-"releases"
-msgstr "メンテナンス用および開発用コンポーネント個別タグの作成"
-
-#: about/releasemodel.php:131
-msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr "メンテナンスおよび開発版リリース用 tarball の作成"
-
-#: about/releasemodel.php:132
-msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr "ChangeLog および NEWS ファイルの執筆"
-
-#: about/releasemodel.php:133
-msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr "コンポーネント個別リリースのアナウンス"
-
-#: about/releasemodel.php:134
-msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr "各リリース用 Bugzilla タグの作成"
-
-#: about/releasemodel.php:135
-msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr "API ドキュメント更新の確認"
-
-#: about/releasemodel.php:138
-msgid "Dependency Freeze"
-msgstr "依存関係フリーズ"
-
-#: about/releasemodel.php:141
-msgid ""
-"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
-"to "
-msgstr "開発フェイズの最初の 2 週間の間に各メンテナーは以下を要求される:"
-
-#: about/releasemodel.php:145
-msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr "このリリースサイクルで実装したい機能のリスト"
-
-#: about/releasemodel.php:146
-msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
-msgstr "そのための依存関係の調査"
-
-#: about/releasemodel.php:150
-msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
-"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
-"core desktop."
-msgstr ""
-"この最後に、次の Xfce コアデスクトップ安定版リリースの依存関係が決定される。"
-"特に、Xfce コアデスクトップに必須のすべての依存関係の最小バージョンも含まれ"
-"る。"
-
-#: about/releasemodel.php:154
-msgid ""
-"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
-"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
-"that. "
-msgstr ""
-"計画フェイズの最初の 2 週間に作業できなかったメンテナーは、その後の 2 週間に"
-"依存関係の変更を要請する機会が与えられる。"
-
-#: about/releasemodel.php:158
-msgid ""
-"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
-"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
-"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr ""
-"これら 4 週間の最後にすべてのコンポーネントの依存関係は凍結され、以降、依存す"
-"るパッケージおよびそのバージョンは変更できない。ただし、任意の依存関係の追加"
-"は認められる。"
-
-#: about/releasemodel.php:161
-msgid "Informing the Community"
-msgstr "コミュニティへの通知"
-
-#: about/releasemodel.php:164
-msgid ""
-"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
-"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
-"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr ""
-"計画フェイズの最後の最後に、すべての Xfce コアコンポーネントにおける新しい機"
-"能と依存関係の計画をメーリングリスト xfce4-dev at xfce.org および xfce at xfce.org "
-"へ投稿する。"
-
-#: about/releasemodel.php:167
-msgid "Development Phase (5 Months)"
-msgstr "開発フェイズ (5 ヶ月)"
-
-#: about/releasemodel.php:170
-msgid ""
-"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
-"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
+"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
+"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
 msgstr ""
-"開発フェイズの間、各メンテナーは各自で担当コンポーネントのメンテナンスおよび"
-"開発版リリースを行える。"
-
-#: about/releasemodel.php:173
-msgid "Development Releases"
-msgstr "開発版リリース"
+"ほとんどのディストリビューションはそれぞれのパッケージ形式で Xfce を提供して"
+"いますが、より新しいバージョンを使いたい、あるいは Xfce を自分で一からビルド"
+"したい場合は、以下のパッケージを使用できます。コンパイル手順の説明は<a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\\\"external\\\">こちら</a>で"
+"す。"
 
-#: about/releasemodel.php:176
-msgid ""
-"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
-"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
-"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr ""
-"開発版リリースは通常次の安定版リリースのための機能プレビューとして提供する。"
-"それらのバージョンナンバーの表記は X.Y.Z 形式でなければならず、Y は奇数でなけ"
-"ればならない (例: xfwm4-4.7.3、thunar-1.3.10 など)。"
+#: download/index.php:15
+#, php-format
+msgid "Stable release %s"
+msgstr "安定版リリース %s"
 
-#: about/releasemodel.php:180
+#: download/index.php:18
+#, php-format
 msgid ""
-"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
-"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
-"libtool versions must be updated properly with every development release."
+"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
+"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
+"a>."
 msgstr ""
-"メンテナーは新しい機能が一般に利用できるよう開発版リリースを公開することが奨"
-"励される。数多くの開発版リリースは、過去に行っていた SVN リビジョンバージョニ"
-"ングの代替となることができる。コンポーネント A がコンポーネント B の新機能に"
-"依存する場合、A を公開するには、A が依存する機能を提供する B の開発版リリース"
-"が公開されていなければならないことになる。この作業のため、libtool のバージョ"
-"ンは各開発版リリースごとに正しく更新されなければならない。"
+"Xfce %s は Xfce デスクトップ環境の最新バージョンです。このリリースでの変更内"
+"容は<a href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご覧ください。"
 
-#: about/releasemodel.php:184
-msgid ""
-"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
-"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
-"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
-"entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"各コンポーネントの master ブランチには注意を払わなければならない。master ブラ"
-"ンチは常にリリース準備ができている状態でなければならない。新機能の開発はその"
-"準備ができる (コンパイルできる、その機能の master ブランチへのマージ後もコン"
-"ポーネントが動作する、など) まで、そして Xfce コアデスクトップ全体の最終リ"
-"リース遅延のリスクを低減するために、開発用ブランチで行うべきである。"
+#: download/index.php:25
+msgid "Individual releases"
+msgstr "個別のリリース"
 
-#: about/releasemodel.php:188
+#: download/index.php:27
 msgid ""
-"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
-"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
-"a separate branch before including the features in a new development "
-"release. That way the other components retain their release-ready state."
+"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
+"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
+"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
+"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
+"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
+"a>."
 msgstr ""
-"既存の API や他のコンポーネントに影響を与える新機能は事前に調整しなければなら"
-"ない。メンテナーはその機能を新しい開発版リリースにマージする前に、その機能の"
-"ための関係コンポーネント別のブランチに用意するよう提案される。このように、他"
-"のコンポーネントはリリース準備状態を維持する。"
-
-#: about/releasemodel.php:192
-msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr "基本的な開発作業の流れを以下に示す:"
-
-#: about/releasemodel.php:196
-msgid "Development Workflow"
-msgstr "開発作業の流れ"
+"Xfce のコアパッケージを含む各パッケージはそれぞれの安定版または開発版リリース"
+"を個別に作成できます (<a href=\"/about/releasemodel\">リリースモデル</a>をご"
+"覧ください)。リリースのお知らせは <a href=\"/community/lists\">Xfce users "
+"mailing list</a>、<a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release "
+"feeds</a>、あるいは Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca "
+"channel</a> で行われます。"
 
-#: about/releasemodel.php:199
-msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
-msgstr "リリースフェイズ (10 週以上)"
+#: download/index.php:35
+#, php-format
+msgid "Preview release %s"
+msgstr "プレビューリリース %s"
 
-#: about/releasemodel.php:202
+#: download/index.php:37
+#, php-format
 msgid ""
-"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
-"release:"
+"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
+"This release should not be used in a production environments. If you are "
+"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
+"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
+"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
 msgstr ""
-"リリースフェイズの間、3 つのプレリリースと 1 つの最終リリースが公開される:"
-
-#: about/releasemodel.php:206
-msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
-msgstr "Xfce X.Ypre1 (0 週間後、フィーチャーフリーズ)"
-
-#: about/releasemodel.php:207
-msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
-msgstr "Xfce X.Ypre2 (4 週間後、ストリングフリーズ)"
-
-#: about/releasemodel.php:208
-msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
-msgstr "Xfce X.Ypre3 (8 週間後、コードフリーズ)"
-
-#: about/releasemodel.php:209
-msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
-msgstr "Xfce X.Y     (第 10 週以降)"
+"Xfce %s は Xfce デスクトップ環境の最新の開発版リリースです。これを実稼働環境"
+"で使用すべきではありません。これはまだ必要なテスト期間を経ていません。特に理"
+"由がない限り、上の<a href=\"#stable\">安定版リリース</a>を使用してください。"
+"このリリースでの変更内容は<a href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご"
+"覧ください。"
 
-#: about/releasemodel.php:213
+#: download/index.php:46
+msgid "Distributions"
+msgstr "ディストリビューション"
+
+#: download/index.php:48
 msgid ""
-"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
-"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
-"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
-"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
-"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
-"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
+"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
 msgstr ""
-"Y は偶数となる。これら各リリースに含まれるすべてのコアコンポーネントは、最新"
-"の開発版あるいは安定版リリースでなければならない。これらコンポーネントのバー"
-"ジョンナンバーは上記命名方式と一致しない場合がある。例えば、Xfce 4.8.0pre2 な"
-"ら、xfwm4 はバージョン 4.7.17 であったり、Thunar は 1.1.9 になったりする。"
+"多くの様々なディストリビューションが Xfce パッケージを提供しています。よく知"
+"られているものとして <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>、<a "
+"href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>、および "
+"<a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a> などがありますが、おそらくあ"
+"なたのお気に入りのディストリビューションでも同じように提供しているでしょう。"
 
-#: about/releasemodel.php:217
+#: download/index.php:51
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
-"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
-"always picks the latest available development or stable release of each "
-"component for pre-releases and the final release."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
-"これは、メンテナーはプレリリースに合わせて担当コンポーネントの新バージョンを"
-"公開する必要はないことを意味する。リリースチームは、プレリリースおよび最終リ"
-"リースに際し、各コンポーネントの提供可能な最新の開発版あるいは安定版リリース"
-"を使用する。"
+"より完全なリストは <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?"
+"pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a> をご覧ください。"
 
-#: about/releasemodel.php:221
+#: download/index.php:54
+msgid "Artwork"
+msgstr "アートワーク"
+
+#: download/index.php:56
+#, php-format
 msgid ""
-"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
-"and therewith the start of a new release cycle."
+"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
+"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
+"subject to the LGPL copyright license."
 msgstr ""
-"このフェイズの最後に、Xfce コアデスクトップの新しい安定版リリースとともに新し"
-"いリリースサイクルの開始をマークする。"
+"<a href=\"%s\">こちら</a>から Xfce アートワークの tar ボールをダウンロードで"
+"きます。この中にはいくつかの高品質なロゴとバナーがあります。Xfce ロゴのライセ"
+"ンスは LGPL になります。"
 
-#: about/releasemodel.php:224
-msgid "Freezing before Releases"
-msgstr "リリース前のフリーズ"
+#: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
+msgid "Xfce 4.10"
+msgstr "Xfce 4.10"
 
-#: about/releasemodel.php:227
-msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr "リリース前に、様々なタイプのフリーズが行われる。"
+#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
+msgid "Xfce 4.8"
+msgstr "Xfce 4.8"
 
-#: about/releasemodel.php:230
-msgid "Feature Freeze"
-msgstr "フィーチャーフリーズ"
+#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
+msgid "Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.6"
 
-#: about/releasemodel.php:233
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
-"branch."
-msgstr ""
-"Xfce X.Ypre1 では、すべてのコアコンポーネントはフィーチャーフリーズに入る。こ"
-"れ以降、master ブランチに対しては、翻訳の更新とバグの修正のみが許される。"
+#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
+msgid "Xfce 4.4"
+msgstr "Xfce 4.4"
 
-#: about/releasemodel.php:236
-msgid "String/UI Freeze"
-msgstr "ストリング/UI フリーズ"
+#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
+msgid "Xfce 4.2"
+msgstr "Xfce 4.2"
 
-#: about/releasemodel.php:239
+#: download/changelogs/index.php:47
 msgid ""
-"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
+"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
+"the list below to see the changes in the release. "
 msgstr ""
-"Xfce X.Ypre2 では、すべてのコンポーネントはストリング/UI フリーズに入る。これ"
-"以降、翻訳に影響を与える文字列の変更は行えない。同様にユーザーインターフェイ"
-"スもこれ以降変更は行われない。"
+"Xfce リリースノートは各バージョンごとに用意されています。以下のリストから、リ"
+"リースごとの変更点を確認できます。"
 
-#: about/releasemodel.php:242
-msgid "Code Freeze"
-msgstr "コードフリーズ"
+#: about/nav.php:5
+msgid "general information about the Xfce desktop"
+msgstr "Xfce デスクトップの概要"
 
-#: about/releasemodel.php:245
-msgid ""
-"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
-"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
-"release manager."
-msgstr ""
-"各プレリリース直前の 2 日間はコードフリーズとなる。この期間中、リリースマネー"
-"ジャーに承認された場合を除き、コミットは送られない。"
+#: about/nav.php:9
+msgid "4.10 Tour"
+msgstr "4.10 ツアー"
 
-#: about/releasemodel.php:249
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
-"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
-"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
-"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr ""
-"Xfce X.Ypre3 では、すべてのコンポーネントはコードフリーズに入る。これ以降、リ"
-"リースマネージャーに承認された場合を除き、コードの変更は許されない。それは通"
-"常ブロッキングあるいはリリースクリティカルバグの修正に限られる。翻訳の更新は"
-"引き続き許される。"
+#: about/nav.php:10
+msgid "visual tour about new features in the last major releases"
+msgstr "最新メジャーリリースの新機能の紹介"
 
-#: about/releasemodel.php:252
-msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
-msgstr "コードフリーズフェイズ (2 週間以上)"
+#: about/nav.php:14
+msgid "4.8 Tour"
+msgstr "4.8 ツアー"
 
-#: about/releasemodel.php:255
-msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
-"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
-"section."
-msgstr ""
-"Xfce X.Ypre3 では、すべてのコンポーネントはコードフリーズに入る。このフェイズ"
-"の詳細について説明する。"
+#: about/nav.php:15
+msgid "4.6 Tour"
+msgstr "4.6 ツアー"
 
-#: about/releasemodel.php:259
-msgid ""
-"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
-"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
-"signed off by the release manager. "
-msgstr ""
-"コードフリーズおよび例外はコミットフックによってサポートされる。更新フックは"
-"リリースマネージャーの承認がない限り、あらゆる変更を許可しない。"
+#: about/nav.php:16
+msgid "4.4 Tour"
+msgstr "4.4 ツアー"
 
-#: about/releasemodel.php:263
-msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr "タグ付けとブランチの作成"
+#: about/nav.php:20 about/news.php:6
+msgid "News"
+msgstr "ニュース"
 
-#: about/releasemodel.php:266
-msgid "Bugfixes/Changes"
-msgstr "バグ修正/変更"
+#: about/nav.php:21
+msgid "release announcements"
+msgstr "リリースのお知らせ"
 
-#: about/releasemodel.php:269
+#: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
+#: about/credits.php:8
+msgid "Credits"
+msgstr "クレジット"
+
+#: about/nav.php:31
+msgid "list of all contributors"
+msgstr "協力者の皆様の一覧"
+
+#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
+msgid "Release Model"
+msgstr "リリースモデル"
+
+#: about/nav.php:36
+msgid "the Xfce release policy for core modules"
+msgstr "コアモジュールにおける Xfce のリリース方針"
+
+#: about/releasemodel.php:10
 msgid ""
-"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
-"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
-"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
-"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
-"fixes for blocking bugs."
+"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
+"again whenever a new release was in sight, like:"
 msgstr ""
-"コードフリーズ中にコアコンポーネントの修正あるいは変更が必要になった場合、メ"
-"ンテナーは ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) と呼ばれるブランチを新しく作成"
-"し、そこに修正をコミットする。リリースクリティカルな変更あるいはブロッキング"
-"バクの修正がある場合はコードフリーズ例外のセクションを参照のこと。"
+"過去、新しいリリースが発表されるたびに、いつも以下のような事柄が繰り返し尋ね"
+"られ、議論されてきました:"
 
-#: about/releasemodel.php:273
+#: about/releasemodel.php:14
+msgid "What are the core components of Xfce?"
+msgstr "Xfce コアコンポーネントとは何か?"
+
+#: about/releasemodel.php:15
 msgid ""
-"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
+"based)?"
 msgstr ""
-"ELS ブランチは短期間のみ存在し、最終リリース後に master およびコンポーネント"
-"の安定版ブランチ (例: xfwm4-4.8 や thunar-1.2) にマージされる。"
+"どのくらいの間隔で、どういうやり方でリリースするのか (時間ベース、機能ベー"
+"ス)?"
 
-#: about/releasemodel.php:276
-msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr "コードフリーズ例外"
+#: about/releasemodel.php:16
+msgid "Who's in charge of the release process?"
+msgstr "誰がリリースプロセスを担当しているのか?"
 
-#: about/releasemodel.php:278
-msgid "Blocking Bugs"
-msgstr "ブロッキングバグ"
+#: about/releasemodel.php:17
+msgid "What dependency versions do we depend on?"
+msgstr "依存関係のバージョンは何か?"
 
-#: about/releasemodel.php:281
-msgid ""
-"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
-"This is the case under any of the following circumstances:"
+#: about/releasemodel.php:18
+msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
 msgstr ""
-"以下の問題を含むバグが存在する場合、ブロッカーとして最終リリースを延期する場"
-"合がある:"
+"フィーチャーフリーズ、ストリングフリーズ、コードフリーズ、その他そのたぐいの"
+"ものはいつなのか?"
 
-#: about/releasemodel.php:285
-msgid "it crashes a core application"
-msgstr "コアアプリケーションがクラッシュする"
+#: about/releasemodel.php:19
+msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
+msgstr "プレリリースは何度行うのか、そしてそれらをなんと呼ぶべきか?"
 
-#: about/releasemodel.php:286
-msgid "it causes data loss"
-msgstr "データ損失が発生する"
+#: about/releasemodel.php:20
+msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
+msgstr "Git における SVN リビジョンバージョニングの代替は何を使用するのか?"
 
-#: about/releasemodel.php:287
-msgid "it causes an ever-growing memory leak"
-msgstr "メモリリークが増え続ける"
+#: about/releasemodel.php:24
+msgid ""
+"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
+"policy that we can refer to when planning releases."
+msgstr ""
+"この文書はこれらの問いに対する回答となることを意図し、リリースを計画するとき"
+"の基準となる方針を定めることを目指しています。"
 
-#: about/releasemodel.php:288
-msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr "デスクトップ GUI 全体をロックする"
+#: about/releasemodel.php:27
+msgid "The Xfce Core Desktop"
+msgstr "Xfce コアデスクトップ"
 
-#: about/releasemodel.php:292
-msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
+#: about/releasemodel.php:51
+msgid ""
+"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
+"defined in this document."
 msgstr ""
-"以下の基準を満たす場合は、そのバグによるリリース延期を行わない場合がある:"
+"Xfce デスクトップのすべてのコアコンポーネントは、この文書で定められたリリース"
+"方針を遵守しなければならない。"
 
-#: about/releasemodel.php:296
+#: about/releasemodel.php:54
+msgid "Essential Dependencies"
+msgstr "必須の依存関係"
+
+#: about/releasemodel.php:61
+msgid "The Release Cycle"
+msgstr "リリースサイクル"
+
+#: about/releasemodel.php:64
 msgid ""
-"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
-"there's no way for developers to reproduce the bug"
+"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
+"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
+"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"version of Xfce."
 msgstr ""
-"バグの発生するハードウェアあるいはアーキテクチャが特殊な場合、および/または、"
-"そのバグが開発者側で再現できない場合"
+"リリースサイクルは、短期計画フェイズ、開発版リリースを伴う開発フェイズ、およ"
+"びリリースフェイズからなり、最終的に Xfce コアデスクトップの新規安定版リリー"
+"スに至る。これらに並行して、現在の安定版リリースのメンテナンスも継続する。ま"
+"た、この期間中にXfce の安定版バージョンにおけるバグ修正やセキュリティ修正のリ"
+"リースも必要に応じて行われる。"
 
-#: about/releasemodel.php:300
+#: about/releasemodel.php:68
 msgid ""
-"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
-"only if they are signed off by the release manager."
+"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
+"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
+"xfwm4."
 msgstr ""
-"これらのバグに対する修正は、コードフリーズ期間中であっても、リリースマネー"
-"ジャーの承認があった場合のみ適用が許される。"
+"以下に Xfce 4.8 の 3 つのコンポーネント (Thunar、exo、xfwm4) のリリースサイク"
+"ルおよびメンテナンスプロセスのスケジュールの例図を示す。"
 
-#: about/releasemodel.php:303
-msgid "Release-Critical Changes"
-msgstr "リリースクリティカルな変更"
+#: about/releasemodel.php:72
+msgid "Example Release Cycle"
+msgstr "リリースサイクルの例"
 
-#: about/releasemodel.php:306
+#: about/releasemodel.php:75
+msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
+msgstr "計画フェイズ (2(+2) 週間)"
+
+#: about/releasemodel.php:78
 msgid ""
-"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
-"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
-"the release manager."
+"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
+"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"weeks)."
 msgstr ""
-"リリースの品質に関して大きな懸念が生じる可能性のある変更については、リリース"
-"マネージャーの承認があった場合のみ適用が許される。"
+"このフェイズでは、リリースサイクルの開始、使用する依存関係の決定、およびこの"
+"サイクルのリリースチームの指名を行う (最初の 2 週間)。その後に依存関係のフ"
+"リーズが行われる (後の 4 週間)。"
 
-#: about/releasemodel.php:309
-msgid "Releasing"
-msgstr "リリース"
+#: about/releasemodel.php:81
+msgid "Appointing the Release Team"
+msgstr "リリースチームの指名"
 
-#: about/releasemodel.php:312
+#: about/releasemodel.php:84
 msgid ""
-"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
-"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
-"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
-"branch is merged into master (where the development for the next release "
-"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
+"voting for the release team. The release team supervises development and "
+"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
+"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"Release Team section of this document."
 msgstr ""
-"最終リリース (Xfce X.Y) では、すべてのコアコンポーネントはメンテナンスサイク"
-"ルのためにタグ付け (自身のバージョンと Xfce-X.Y.0 の二つ) およびブランチ作成 "
-"(例: thunar-1.2 や xfwm4-4.8 など) が行われる。この後、ELS ブランチは master "
-"(次のバージョンのための開発ブランチ) および、thunar-1.2 や xfwm4-4.8 などのブ"
-"ランチにマージされる。"
+"計画フェイズの初めに、リリースチームの投票を公式または非公式に行う。リリース"
+"チームは開発を監督し、そのリリースサイクルの間リリースのメンテナンスを行う。"
+"その主な目的は、リリースフェイズの最後の最後に Xfce コアデスクトップリリース"
+"をダブルチェックしリリースを実施することである。"
 
-#: about/releasemodel.php:315
-msgid "Maintenance Process"
-msgstr "メンテナンスプロセス"
+#: about/releasemodel.php:87
+msgid "Release Team"
+msgstr "リリースチーム"
 
-#: about/releasemodel.php:318
+#: about/releasemodel.php:90
 msgid ""
-"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
-"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
-"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
-"to be synchronized."
+"The release team consists of at least two people: one release manager who "
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
+"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
+"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
+"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
+"below."
 msgstr ""
-"最終バージョンのリリース後、バグ修正および翻訳の更新があればコンポーネントご"
-"との安定版ブランチ (thunar-1.2 や xfwm4-4.8 など) にコミットされる。コンポー"
-"ネント個別のメンテナンスリリースは同期をとる必要はない。"
+"リリースチームは少なくとも 2 人以上で構成される。一人はリリースマネージャー"
+"で、周囲の協力を得ながら実際にリリースを実施 (タグ付け、tarball の作成、リ"
+"リースノートおよびアナウンスの執筆) する。もう一人は品質保証を担当し、すべて"
+"のコンポーネントのコンパイルが正しく行えるか、タグ付けの場所は正しいか、リ"
+"リースノートが最新かどうか、などをチェックする。それら詳細を以下に示す。"
 
-#: about/releasemodel.php:321
-msgid "Maintenance Releases"
-msgstr "メンテナンスリリース"
+#: about/releasemodel.php:94
+msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
+msgstr "リリースチームの役割と責務は以下の通り:"
 
-#: about/releasemodel.php:324
+#: about/releasemodel.php:97
+msgid "Release Manager"
+msgstr "リリースマネージャー"
+
+#: about/releasemodel.php:100
+msgid "Organization of the release cycle"
+msgstr "リリースサイクルの編成"
+
+#: about/releasemodel.php:101
 msgid ""
-"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
-"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
-"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
-"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
-"releases."
-msgstr ""
-"メンテナンスリリースでは、対応する Xfce コアデスクトップの最終リリースと比較"
-"して API/ABI の変更はない場合がある。また、バージョン表記は X.Y.Z 形式で、Y "
-"は偶数でなければならない (例: xfwm4-4.8.4、thunar-1.2.4 など)。これらのリリー"
-"スでは新しい機能や文字列の追加は行われない場合がある。"
+"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
+"enough)"
+msgstr "最終期限の開発者および翻訳者への通知 (繰り返し、そして十分に早く)"
 
-#: about/releasemodel.php:328
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
+#: about/releasemodel.php:102
+msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
+msgstr "開発とメンテナンスの監督"
 
-#: about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1 download/nav.php:1
-msgid "Related Pages"
-msgstr "関連ページ"
+#: about/releasemodel.php:103
+msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
+msgstr "Xfce-X.Ypre1、Xfce-X.Y.pre2、Xfce-X.Y.pre3、および Xfce-X.Y のタグ付け"
 
-#: about/nav.php:4 about/index.php:1 header.php:56
-msgid "About"
-msgstr "Xfce について"
+#: about/releasemodel.php:104
+msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
+msgstr "タグから tarball の作成 (おそらく自動処理)"
 
-#: about/nav.php:5
-msgid "general information about the Xfce desktop"
-msgstr "Xfce デスクトップの概要"
+#: about/releasemodel.php:105
+msgid "Write release notes"
+msgstr "リリースノートの執筆"
 
-#: about/nav.php:9
-msgid "4.10 Tour"
-msgstr "4.10 ツアー"
+#: about/releasemodel.php:106
+msgid "Write release announcements"
+msgstr "リリースアナウンスの執筆"
 
-#: about/nav.php:10
-msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr "最新メジャーリリースの新機能の紹介"
+#: about/releasemodel.php:107
+msgid "Create Bugzilla tags"
+msgstr "Bugzilla タグの作成"
 
-#: about/nav.php:14
-msgid "4.8 Tour"
-msgstr "4.8 ツアー"
+#: about/releasemodel.php:108
+msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
+msgstr "コードフリーズ中のブロッカーバグの修正の承認"
 
-#: about/nav.php:15
-msgid "4.6 Tour"
-msgstr "4.6 ツアー"
+#: about/releasemodel.php:111
+msgid "Release Assistant(s)"
+msgstr "リリースアシスタント"
 
-#: about/nav.php:16
-msgid "4.4 Tour"
-msgstr "4.4 ツアー"
+#: about/releasemodel.php:114
+msgid "Update the website(s)"
+msgstr "ウェブサイトの更新"
 
-#: about/nav.php:21
-msgid "release announcements"
-msgstr "リリースのお知らせ"
+#: about/releasemodel.php:115
+msgid "Help the release manager with his tasks"
+msgstr "リリースマネージャーの支援"
 
-#: about/nav.php:25 about/screenshots.php:1 frontpage.php:87
-msgid "Screenshots"
-msgstr "スクリーンショット"
+#: about/releasemodel.php:118
+msgid "QA Official"
+msgstr "QA 担当"
 
-#: about/nav.php:26 frontpage.php:88
-msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
-msgstr "バージョン別 Xfce デスクトップサンプル"
+#: about/releasemodel.php:121
+msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgstr "libtool のバージョンおよび開発版リリースの監視"
 
-#: about/nav.php:31
-msgid "list of all contributors"
-msgstr "協力者の皆様の一覧"
+#: about/releasemodel.php:122
+msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
+msgstr "メンテナーへの NEWS 更新の督促"
+
+#: about/releasemodel.php:123
+msgid "Double-check the generated tarballs"
+msgstr "作成された tarball のダブルチェック"
+
+#: about/releasemodel.php:124
+msgid "Proof-read release announcements"
+msgstr "リリースアナウンスの校正"
+
+#: about/releasemodel.php:127
+msgid "Individual Maintainers"
+msgstr "個々のメンテナー"
+
+#: about/releasemodel.php:130
+msgid ""
+"Create component-specific tags for their maintainance and development "
+"releases"
+msgstr "メンテナンス用および開発用コンポーネント個別タグの作成"
+
+#: about/releasemodel.php:131
+msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
+msgstr "メンテナンスおよび開発版リリース用 tarball の作成"
 
-#: about/nav.php:36
-msgid "the Xfce release policy for core modules"
-msgstr "コアモジュールにおける Xfce のリリース方針"
+#: about/releasemodel.php:132
+msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
+msgstr "ChangeLog および NEWS ファイルの執筆"
 
-#: about/tour44.php:1
-msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr "Xfce 4.4.0のツアー"
+#: about/releasemodel.php:133
+msgid "Write component-specific release announcements"
+msgstr "コンポーネント個別リリースのアナウンス"
 
-#: about/tour44.php:6
-msgid ""
-"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
-"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
-"have been added since the last stable release."
-msgstr ""
-"今日、長い間待ちわびられていたXfceデスクトップ環境4.4.0がやっと利用できるよう"
-"になりました。最後の安定版のあとに追加された新しい機能を説明したいと思いま"
-"す。"
+#: about/releasemodel.php:134
+msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
+msgstr "各リリース用 Bugzilla タグの作成"
 
-#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "デスクトップアイコン"
+#: about/releasemodel.php:135
+msgid "Make sure API documentation is up to date"
+msgstr "API ドキュメント更新の確認"
 
-#: about/tour44.php:12
-msgid ""
-"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
-"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
-"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
-msgstr ""
-"4.0と4.2の時に一番よく追加して欲しい機能として聞かれたものの一つとしてはデス"
-"クトップ上のアイコンをサポートして欲しいと言うことでした。Xfce 4.4.0ではこの"
-"機能がようやく<b>Xfdesktop</b>(デスクトップマネージャー)に追加されました。"
+#: about/releasemodel.php:138
+msgid "Dependency Freeze"
+msgstr "依存関係フリーズ"
 
-#: about/tour44.php:18
+#: about/releasemodel.php:141
 msgid ""
-"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
-"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
-"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
-"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
-"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
-msgstr ""
-"デスクトップマネージャーは<b>Thunar</b>のライブラリをアプリケーションラン"
-"チャーとデスクトップ上でのファイル/フォルダーを扱うために利用しています。この"
-"デスクトップマネージャーはデスクトップの最小化されたウィンドウのアイコンを表"
-"示できるようにするものです。(この機能はCDEの世界では一番有名な機能です。)勿"
-"論、何もないデスクトップの方が良いと思うのであれば、デスクトップアイコンを完"
-"全に無効にすることもできます。"
+"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
+"to "
+msgstr "開発フェイズの最初の 2 週間の間に各メンテナーは以下を要求される:"
 
-#: about/tour44.php:21
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "デスクトップの設定"
+#: about/releasemodel.php:145
+msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
+msgstr "このリリースサイクルで実装したい機能のリスト"
 
-#: about/tour44.php:24
-msgid ""
-"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
-"as it did in the previous Xfce releases."
-msgstr ""
-"また、<b>Xfdesktop</b>は引き続き以前からのXfceと同じようにアプリケーションメ"
-"ニューへのアクセスを提供します。"
+#: about/releasemodel.php:146
+msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
+msgstr "そのための依存関係の調査"
 
-#: about/tour44.php:31
+#: about/releasemodel.php:150
 msgid ""
-"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
-"manager <b>Xffm</b>."
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
+"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
+"core desktop."
 msgstr ""
-"デスクトップアイコンサポートは新しいファイルマネージャーである<a href="
-"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>との連携により提供されます。<b>Thunar</"
-"b>はこれまでのファイルマネージャーであった<b>Xffm</b>を置き換えるものです。"
-
-#: about/tour44.php:34 projects/index.php:86
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar ファイルマネージャー"
+"この最後に、次の Xfce コアデスクトップ安定版リリースの依存関係が決定される。"
+"特に、Xfce コアデスクトップに必須のすべての依存関係の最小バージョンも含まれ"
+"る。"
 
-#: about/tour44.php:37
+#: about/releasemodel.php:154
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
-"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
-"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
-"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
-"picked up that idea as well."
+"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
+"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
+"that. "
 msgstr ""
-"<b>Thunar</b>はXfce用の使い勝手が良い一方で軽量なファイルマネージャーを提供す"
-"るために最初の一歩から書き直されたものです。インターフェイスはすでにGTK+ 2.4"
-"のファイル選択UIや、<b>Nautilus</b>や<b>pcmanfm</b>のようなすでにこの考えを採"
-"用しているファイルマネージャーに似ています。"
+"計画フェイズの最初の 2 週間に作業できなかったメンテナーは、その後の 2 週間に"
+"依存関係の変更を要請する機会が与えられる。"
 
-#: about/tour44.php:41
+#: about/releasemodel.php:158
 msgid ""
-"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
-"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
-"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
-"at once using a certain criterion."
+"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
+"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
+"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
 msgstr ""
-"<b>Thunar</b>はユーザーが期待すると思われる全てのファイル管理機能といくつかの"
-"先進的なものをサポートします。たとえば、いわゆる<i>Bulk Renamer</i>はユーザー"
-"が任意の基準を使ってを使って複数のファイルを一度にリネームすることができるも"
-"のを含んでいます。"
-
-#: about/tour44.php:44
-msgid "Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar バルクリネーム"
+"これら 4 週間の最後にすべてのコンポーネントの依存関係は凍結され、以降、依存す"
+"るパッケージおよびそのバージョンは変更できない。ただし、任意の依存関係の追加"
+"は認められる。"
 
-#: about/tour44.php:46
-msgid "Removable Drives and Media"
-msgstr "取り外し可能なドライブとメディア"
+#: about/releasemodel.php:161
+msgid "Informing the Community"
+msgstr "コミュニティへの通知"
 
-#: about/tour44.php:49
+#: about/releasemodel.php:164
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
-"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
-"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
-"<b>Thunar</b>'s side pane."
+"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
+"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
+"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
 msgstr ""
-"Xfce 4.4.0では取り外しができるドライブとメディアにあるデータに簡単にアクセス"
-"できます。メディアをドライブに入れるか新しいドライブをコンピューターに接続す"
-"ると、取り外しができるドライブ/メディアのアイコンがデスクトップ上と"
-"<b>Thunar</b>のウィンドウ枠に表示されます。"
+"計画フェイズの最後の最後に、すべての Xfce コアコンポーネントにおける新しい機"
+"能と依存関係の計画をメーリングリスト xfce4-dev at xfce.org および xfce at xfce.org "
+"へ投稿する。"
 
-#: about/tour44.php:52
-msgid "Removable Volumes"
-msgstr "取り外し可能なドライブ"
+#: about/releasemodel.php:167
+msgid "Development Phase (5 Months)"
+msgstr "開発フェイズ (5 ヶ月)"
 
-#: about/tour44.php:55
+#: about/releasemodel.php:170
 msgid ""
-"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
-"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
-"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
-"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
-"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
-"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
+"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
 msgstr ""
-"アイコンをクリックすると自動的にドライブやメディアがマウントされます。アイコ"
-"ンを右クリックすることでメディアの取り出しや、ドライブのアンマウントを行うこ"
-"とができます。注意して欲しいことはこの機能を使うためには<ahref=\"http://"
-"freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>が必要であることと、Linux 2.6.x"
-"とFreeBSD 6.x以上でしか、この文書を書いている時点では利用できないことです。"
-"(いくつか制限がありますがFreeBSD 4.xと5.xにはHALを使用しない取り出しできるメ"
-"ディアのサポートがあります。)"
+"開発フェイズの間、各メンテナーは各自で担当コンポーネントのメンテナンスおよび"
+"開発版リリースを行える。"
 
-#: about/tour44.php:59
-msgid "Text Editor"
-msgstr "テキストエディター"
+#: about/releasemodel.php:173
+msgid "Development Releases"
+msgstr "開発版リリース"
 
-#: about/tour44.php:62
+#: about/releasemodel.php:176
 msgid ""
-"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
-"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
-"nothing less."
+"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
+"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
+"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
 msgstr ""
-"新しいテキストエディターである<b>MousePad</b>はこのリリースに含まれています。"
-"<b>MousePad</b>はすべての基本的なエディターの機能(それ以上でもそれ以下でもあ"
-"りません。)を提供しています。"
-
-#: about/tour44.php:65
-msgid "MousePad"
-msgstr "MousePad"
+"開発版リリースは通常次の安定版リリースのための機能プレビューとして提供する。"
+"それらのバージョンナンバーの表記は X.Y.Z 形式でなければならず、Y は奇数でなけ"
+"ればならない (例: xfwm4-4.7.3、thunar-1.3.10 など)。"
 
-#: about/tour44.php:68
+#: about/releasemodel.php:180
 msgid ""
-"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
-"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
-"older systems."
+"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
+"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
+"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
+"libtool versions must be updated properly with every development release."
 msgstr ""
-"Windowsの<b>NotePad</b>と<b>MousePad</b>は同じようなものだと考えることができ"
-"ます。とても早く(たとえ古いシステム上でも通常一秒以下)起動できますしね。"
-
-#: about/tour44.php:74
-msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
-msgstr "<b>Xfwm4</b>は相変わらずウィンドウマネージャーの心臓部です。"
+"メンテナーは新しい機能が一般に利用できるよう開発版リリースを公開することが奨"
+"励される。数多くの開発版リリースは、過去に行っていた SVN リビジョンバージョニ"
+"ングの代替となることができる。コンポーネント A がコンポーネント B の新機能に"
+"依存する場合、A を公開するには、A が依存する機能を提供する B の開発版リリース"
+"が公開されていなければならないことになる。この作業のため、libtool のバージョ"
+"ンは各開発版リリースごとに正しく更新されなければならない。"
 
-#: about/tour44.php:77
-msgid "Xfwm4 ARGB32"
-msgstr "Xfwm4 ARGB32"
+#: about/releasemodel.php:184
+msgid ""
+"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
+"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
+"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
+"entire Xfce core desktop."
+msgstr ""
+"各コンポーネントの master ブランチには注意を払わなければならない。master ブラ"
+"ンチは常にリリース準備ができている状態でなければならない。新機能の開発はその"
+"準備ができる (コンパイルできる、その機能の master ブランチへのマージ後もコン"
+"ポーネントが動作する、など) まで、そして Xfce コアデスクトップ全体の最終リ"
+"リース遅延のリスクを低減するために、開発用ブランチで行うべきである。"
 
-#: about/tour44.php:80
+#: about/releasemodel.php:188
 msgid ""
-"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
-"windows, shadows, window frame transparency and much more."
+"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
+"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
+"a separate branch before including the features in a new development "
+"release. That way the other components retain their release-ready state."
 msgstr ""
-"このリリースでは拡張された文字制御、透過ARGBウィンドウ、影、ウィンドウフレー"
-"ムの透過や更にその他の機能を特徴としています。"
+"既存の API や他のコンポーネントに影響を与える新機能は事前に調整しなければなら"
+"ない。メンテナーはその機能を新しい開発版リリースにマージする前に、その機能の"
+"ための関係コンポーネント別のブランチに用意するよう提案される。このように、他"
+"のコンポーネントはリリース準備状態を維持する。"
+
+#: about/releasemodel.php:192
+msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
+msgstr "基本的な開発作業の流れを以下に示す:"
 
-#: about/tour44.php:83
-msgid "Xfwm4 Switcher"
-msgstr "Xfwm4 スイッチャー"
+#: about/releasemodel.php:196
+msgid "Development Workflow"
+msgstr "開発作業の流れ"
 
-#: about/tour44.php:86
+#: about/releasemodel.php:199
+msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
+msgstr "リリースフェイズ (10 週以上)"
+
+#: about/releasemodel.php:202
 msgid ""
-"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
-"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
-"icons and window titles."
+"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
+"release:"
 msgstr ""
-"<b>Xfwm4</b>は上のスクリーンショットにあるような新しいアプリケーション切り替"
-"え機能を含んでいます。これはアイコンとウィンドウタイトルを使って現在のワーク"
-"スペースから全てのウィンドウを表示します。"
+"リリースフェイズの間、3 つのプレリリースと 1 つの最終リリースが公開される:"
 
-#: about/tour44.php:89
-msgid "Xfwm4 Themes"
-msgstr "Xfwm4 テーマ"
+#: about/releasemodel.php:206
+msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
+msgstr "Xfce X.Ypre1 (0 週間後、フィーチャーフリーズ)"
 
-#: about/tour44.php:92
-msgid ""
-"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
-"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
-"ウィンドウの装飾テーマ用のイメージフォーマットが追加されました。これには"
-"<tt>PNG</tt>と<tt>GIF</tt>と<tt>SVG</tt>が含まれています。"
+#: about/releasemodel.php:207
+msgid "Xfce X.Ypre2 (after  4  weeks, string freeze) and"
+msgstr "Xfce X.Ypre2 (4 週間後、ストリングフリーズ)"
 
-#: about/tour44.php:95
-msgid "Xfwm4 Tweaks"
-msgstr "Xfwm4 詳細設定"
+#: about/releasemodel.php:208
+msgid "Xfce X.Ypre3 (after  8  weeks, code freeze)"
+msgstr "Xfce X.Ypre3 (8 週間後、コードフリーズ)"
 
-#: about/tour44.php:98
-msgid ""
-"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
-"tweaking of window behavior."
-msgstr ""
-"また、より進んだウィンドウコントロールが追加されました。これによりウィンドウ"
-"の動作を完全に調整することができるようになりました。"
+#: about/releasemodel.php:209
+msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
+msgstr "Xfce X.Y     (第 10 週以降)"
 
-#: about/tour44.php:105
+#: about/releasemodel.php:213
 msgid ""
-"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
-"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
-"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
+"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
+"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
+"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
+"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
+"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
 msgstr ""
-"<b>Xfce4-panel</b>は完全にXfce4のリリースのために書き直されました。複数パネル"
-"が <i>out of the box</i>をサポートし、簡単に下のスクリーンショットに表示され"
-"ている<b>Panel Manager</b>を使い設定できるようになりました。"
-
-#: about/tour44.php:108
-msgid "Panel Manager"
-msgstr "パネルマネージャー"
+"Y は偶数となる。これら各リリースに含まれるすべてのコアコンポーネントは、最新"
+"の開発版あるいは安定版リリースでなければならない。これらコンポーネントのバー"
+"ジョンナンバーは上記命名方式と一致しない場合がある。例えば、Xfce 4.8.0pre2 な"
+"ら、xfwm4 はバージョン 4.7.17 であったり、Thunar は 1.1.9 になったりする。"
 
-#: about/tour44.php:111
+#: about/releasemodel.php:217
 msgid ""
-"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
-"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
-"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
-"plugins was added to the panel."
+"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
+"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
+"always picks the latest available development or stable release of each "
+"component for pre-releases and the final release."
 msgstr ""
-"以前のバージョンまでのXfceでは各々のプラグインがパネルを巻き込んで落ちる可能"
-"性があったという大きな問題がありました。これはそれぞれのプラグインはパネルと"
-"同じプロセスで動いていましために起こっていたことです。その結果、この問題を解"
-"決するために、外部プラグインのサポートがパネルに追加されました。"
-
-#: about/tour44.php:114
-msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "アイテムの追加ダイアログ"
+"これは、メンテナーはプレリリースに合わせて担当コンポーネントの新バージョンを"
+"公開する必要はないことを意味する。リリースチームは、プレリリースおよび最終リ"
+"リースに際し、各コンポーネントの提供可能な最新の開発版あるいは安定版リリース"
+"を使用する。"
 
-#: about/tour44.php:117
+#: about/releasemodel.php:221
 msgid ""
-"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
-"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
-"of the plugin."
+"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
+"and therewith the start of a new release cycle."
 msgstr ""
-"パネルプラグインの開発者はプラグインをほかのプロセスで動かすべきか、パネルの"
-"プロセスの一部として動かすべきかプラグインの安定性に応じて決定することができ"
-"ます。"
+"このフェイズの最後に、Xfce コアデスクトップの新しい安定版リリースとともに新し"
+"いリリースサイクルの開始をマークする。"
 
-#: about/tour44.php:120
-msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr "アイコン箱プラグイン"
+#: about/releasemodel.php:224
+msgid "Freezing before Releases"
+msgstr "リリース前のフリーズ"
 
-#: about/tour44.php:123
-msgid ""
-"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
-"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
-"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
-"複数のパネルをサポートが追加されたため、<b>Xftaskbar4</b>と<b>Xfce4-iconbox</"
-"b>ユーティリティはもはや必要ありません。そのかわり、タスクバーとアイコンボッ"
-"クスはパネルプラグインとして使うことができます。"
+#: about/releasemodel.php:227
+msgid "There are different freeze types before releases."
+msgstr "リリース前に、様々なタイプのフリーズが行われる。"
 
-#: about/tour44.php:127
+#: about/releasemodel.php:230
+msgid "Feature Freeze"
+msgstr "フィーチャーフリーズ"
+
+#: about/releasemodel.php:233
 msgid ""
-"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
-"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
-"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
-"Xfce panel."
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
+"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"branch."
 msgstr ""
-"パネルプラグインのほとんどは、 <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce "
-"Goodies Project</a>を通して利用でき、新しいパネル用にアップデートされていま"
-"す。また、いくつかの新しいプラグインが追加されていました。たとえば、新しい"
-"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b>はユーザーがGNOMEパネルアプレットをXfceパネルに追"
-"加することができるようになりました。"
+"Xfce X.Ypre1 では、すべてのコアコンポーネントはフィーチャーフリーズに入る。こ"
+"れ以降、master ブランチに対しては、翻訳の更新とバグの修正のみが許される。"
 
-#: about/tour44.php:131
-msgid "Time Management"
-msgstr "時間管理"
+#: about/releasemodel.php:236
+msgid "String/UI Freeze"
+msgstr "ストリング/UI フリーズ"
 
-#: about/tour44.php:134
+#: about/releasemodel.php:239
 msgid ""
-"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
-"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
-"features to efficiently manage your time."
+"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
+"for the user interface which may not be changed after this point."
 msgstr ""
-"新しい時間管理アプリケーション <b>Orage</b>が<b>Xfcalendar</b>(Xfce 4.2.0 で"
-"追加されたもの)を置き換えました。<b>Orage</b>は効果的に時間を管理するための幾"
-"つかの機能を備えています。"
+"Xfce X.Ypre2 では、すべてのコンポーネントはストリング/UI フリーズに入る。これ"
+"以降、翻訳に影響を与える文字列の変更は行えない。同様にユーザーインターフェイ"
+"スもこれ以降変更は行われない。"
 
-#: about/tour44.php:137 projects/index.php:122
-msgid "Orage"
-msgstr "Orage"
+#: about/releasemodel.php:242
+msgid "Code Freeze"
+msgstr "コードフリーズ"
 
-#: about/tour44.php:140
+#: about/releasemodel.php:245
 msgid ""
-"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
-"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
-"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
-"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
-"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
+"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
+"release manager."
 msgstr ""
-"<b>Orage</b>はとても軽くて簡単に利用できる一方、肥大したカレンダーアプリケー"
-"ション、たとえば<b>Outlook</b>や<b>Evolution</b>にあるようなすべての重要な機"
-"能をサポートしています。<b>Xfcalendar</b>は過去に<tt>dbh</tt>のカスタムフォー"
-"マットを使って設定を保存していましたが、<b>Orage</b>は<tt>ical</tt>を基礎にし"
-"ています。その結果として、ほかのカレンダーアプリケーションと互換性がありま"
-"す。"
-
-#: about/tour44.php:144
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "ターミナルミュレーター"
+"各プレリリース直前の 2 日間はコードフリーズとなる。この期間中、リリースマネー"
+"ジャーに承認された場合を除き、コミットは送られない。"
 
-#: about/tour44.php:147
+#: about/releasemodel.php:249
 msgid ""
-"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
-"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
-"it was moved into the core desktop."
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
+"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
+"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
+"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
 msgstr ""
-"<b>Terminal</b>は4.2時代から使えましたが、コアの一部となるには十分に成熟して"
-"いませんでした。今回の主要リリースにより、コアデスクトップに移動になりまし"
-"た。"
+"Xfce X.Ypre3 では、すべてのコンポーネントはコードフリーズに入る。これ以降、リ"
+"リースマネージャーに承認された場合を除き、コードの変更は許されない。それは通"
+"常ブロッキングあるいはリリースクリティカルバグの修正に限られる。翻訳の更新は"
+"引き続き許される。"
 
-#: about/tour44.php:150 projects/index.php:105
-msgid "Terminal"
-msgstr "ターミナル"
+#: about/releasemodel.php:252
+msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
+msgstr "コードフリーズフェイズ (2 週間以上)"
 
-#: about/tour44.php:153
+#: about/releasemodel.php:255
 msgid ""
-"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
-"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
-"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
-"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
-"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
-"integrated composition manager."
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
+"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
+"section."
 msgstr ""
-"ターミナルミュレーターに期待されると考えられる基本的な機能のほか、幾つかのす"
-"ばらしい機能があります。たとえば、ウィンドウごとにタブがつけられたり、ツール"
-"バーをカスタマイズできたり、<i>hidden options (隠された選択肢)</i>によりほと"
-"んどすべてのアプリケーションの側面を調整できたりします。上のスクリーンショッ"
-"トでみることができるように、このリリースでは<b>Xfwm4</b>にあるコンポジション"
-"マネージャーを使った透過機能がサポートされています。"
-
-#: about/tour44.php:157
-msgid "Printing"
-msgstr "印刷"
+"Xfce X.Ypre3 では、すべてのコンポーネントはコードフリーズに入る。このフェイズ"
+"の詳細について説明する。"
 
-#: about/tour44.php:160
+#: about/releasemodel.php:259
 msgid ""
-"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
-"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
-"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
-"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
-"the <tt>CUPS</tt>-backend."
+"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
+"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
+"signed off by the release manager. "
 msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>(Xfce印刷管理アプリケーション)は今回のリリースで幾つかの小さな"
-"改善が行われました。最初に、<tt>a2ps</tt>コンバーターは、必ずしも必要ではなく"
-"なりました。(ただし、使うことを推奨はされています。)<tt>CUPS</tt> 1.2へのサ"
-"ポートが追加され、<b>Xfprint</b>は<tt>CUPS</tt>のバックエンドを使い、プリン"
-"ターの状態を表示することができるようになりました。"
+"コードフリーズおよび例外はコミットフックによってサポートされる。更新フックは"
+"リリースマネージャーの承認がない限り、あらゆる変更を許可しない。"
 
-#: about/tour44.php:163
-msgid "Xfce Printing"
-msgstr "Xfce 印刷"
+#: about/releasemodel.php:263
+msgid "Tagging and Branching for Releases"
+msgstr "タグ付けとブランチの作成"
 
-#: about/tour44.php:166
+#: about/releasemodel.php:266
+msgid "Bugfixes/Changes"
+msgstr "バグ修正/変更"
+
+#: about/releasemodel.php:269
 msgid ""
-"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
-"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
-"tt> converter."
+"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
+"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
+"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
+"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
+"fixes for blocking bugs."
 msgstr ""
-"<b>Xfprint</b>は、<tt>a2ps</tt>コンバーターを使い、幾つかの違った種類のテキス"
-"トドキュメント用の基本的な印刷のサポートを提供するために<b>MousePad</b>と一緒"
-"になっています。"
-
-#: about/tour44.php:169
-msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr "Xfce 印刷ダイアログ"
+"コードフリーズ中にコアコンポーネントの修正あるいは変更が必要になった場合、メ"
+"ンテナーは ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) と呼ばれるブランチを新しく作成"
+"し、そこに修正をコミットする。リリースクリティカルな変更あるいはブロッキング"
+"バクの修正がある場合はコードフリーズ例外のセクションを参照のこと。"
 
-#: about/tour44.php:172
+#: about/releasemodel.php:273
 msgid ""
-"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
-"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
-"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
-"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
-"to access the printer configuration."
+"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
+"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
 msgstr ""
-"見ての通り、印刷ダイアログはXfce 4.2にあったものに比較的似ていますが、印刷サ"
-"ポートの内部の動作は、特に<tt>CUPS</tt>サポートにおいて、改善されました。さら"
-"に、印刷管理の機能性はライブラリに移りました。そのおかげで、ほかのアプリケー"
-"ションもプリンターの設定にアクセスするAPIを利用することができます。"
+"ELS ブランチは短期間のみ存在し、最終リリース後に master およびコンポーネント"
+"の安定版ブランチ (例: xfwm4-4.8 や thunar-1.2) にマージされる。"
 
-#: about/tour44.php:176
-msgid "Autostart"
-msgstr "自動起動"
+#: about/releasemodel.php:276
+msgid "Code Freeze Exceptions"
+msgstr "コードフリーズ例外"
 
-#: about/tour44.php:179
+#: about/releasemodel.php:278
+msgid "Blocking Bugs"
+msgstr "ブロッキングバグ"
+
+#: about/releasemodel.php:281
 msgid ""
-"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
-"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
-"to release. ;-)"
+"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
+"This is the case under any of the following circumstances:"
 msgstr ""
-"Xfce 4.4.0では新しい<a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">自動起動の仕様</a>を実装しました。 - 実際Xfce "
-"はこの仕様をはじめて実装したデスクトップですが、リリースしたのは他の方が早"
-"かったのです。;-)"
+"以下の問題を含むバグが存在する場合、ブロッカーとして最終リリースを延期する場"
+"合がある:"
 
-#: about/tour44.php:182
-msgid "Xfce Autostart Editor"
-msgstr "Xfce 自動起動エディター"
+#: about/releasemodel.php:285
+msgid "it crashes a core application"
+msgstr "コアアプリケーションがクラッシュする"
 
-#: about/tour44.php:185
-msgid ""
-"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
-"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
-"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
-"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
-"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
-"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
-"disable autostarted applications."
+#: about/releasemodel.php:286
+msgid "it causes data loss"
+msgstr "データ損失が発生する"
+
+#: about/releasemodel.php:287
+msgid "it causes an ever-growing memory leak"
+msgstr "メモリリークが増え続ける"
+
+#: about/releasemodel.php:288
+msgid "it locks the entire desktop GUI"
+msgstr "デスクトップ GUI 全体をロックする"
+
+#: about/releasemodel.php:292
+msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
 msgstr ""
-"その仕様は二つに別れています。それらは<b>xfce4-session</b>に実装されている"
-"<i>Autostart of Applications During Startup (セットアップの間のアプリケーショ"
-"ンの自動起動)</i>と、<a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/"
-"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>に実装されている<i>Autostart Of "
-"Appications After Mount(マウント後のアプリケーションの自動起動)</i>です。今回"
-"のリリースでは上のスクリーンショットにある<b>xfce4-autostart-editor</b>を含ん"
-"でいます。これでユーザーは簡単にアプリケーションの追加と削除、またはアプリ"
-"ケーションの自動起動を無効にすることができます。"
+"以下の基準を満たす場合は、そのバグによるリリース延期を行わない場合がある:"
 
-#: about/tour44.php:192
+#: about/releasemodel.php:296
 msgid ""
-"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
-"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
-"above."
+"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
+"there's no way for developers to reproduce the bug"
 msgstr ""
-"今回のリリースでは必要な環境を作るためにデスクトップをカスタマイズする新しい"
-"選択肢が追加されています。新しい設定ダイアログはこれまでのセクションで見るこ"
-"とができます。"
-
-#: about/tour44.php:195
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "お気に入りのアプリケーション"
+"バグの発生するハードウェアあるいはアーキテクチャが特殊な場合、および/または、"
+"そのバグが開発者側で再現できない場合"
 
-#: about/tour44.php:198
+#: about/releasemodel.php:300
 msgid ""
-"The preferred applications framework, which was previously only available in "
-"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
-"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
-"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
-"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
-"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
+"only if they are signed off by the release manager."
 msgstr ""
-"お気に入りのアプリケーションフレームワーク、<b>Terminal</b>のみで以前は使えた"
-"もの、はXfceにも実装されました。結果、ユーザーはどのブラウザーを使うのかや、"
-"Xfce アプリケーションによって使われるべきターミナルミュレーターを指定したりす"
-"るためにわざわざシェルプロファイルを編集する必要はありません。目標はできるだ"
-"け簡単にカテゴリに応じてアプリケーションを変更できるようにすることでした。"
-"(GNOMEのユーザーはGNOMEがこの考え方を採用していたことに既に気づいていたかも知"
-"れません。とても簡単です。)"
+"これらのバグに対する修正は、コードフリーズ期間中であっても、リリースマネー"
+"ジャーの承認があった場合のみ適用が許される。"
 
-#: about/tour44.php:201
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "キーボードショートカット"
+#: about/releasemodel.php:303
+msgid "Release-Critical Changes"
+msgstr "リリースクリティカルな変更"
 
-#: about/tour44.php:204
+#: about/releasemodel.php:306
 msgid ""
-"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
-"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
-"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
-"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
-"the window manager shortcuts."
+"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
+"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
+"the release manager."
 msgstr ""
-"またXfce 4.2ではキーボードショートカットに問題がありました…。たくさんの人がた"
-"くさんのキーボードショートカットを割り当てたいと思っていたのにもかかわらず"
-"Xfce 4.2は自由に設定できるキーボードショートカットの数が限られていました。"
-"Xfce4.4では、この制限は過去の話となり、アプリケーションショートカットはウィン"
-"ドウマネージャーショートカットから分けられました。"
+"リリースの品質に関して大きな懸念が生じる可能性のある変更については、リリース"
+"マネージャーの承認があった場合のみ適用が許される。"
 
-#: about/tour44.php:208
-msgid "Feedback"
-msgstr "フィードバック"
+#: about/releasemodel.php:309
+msgid "Releasing"
+msgstr "リリース"
 
-#: about/tour44.php:211
+#: about/releasemodel.php:312
 msgid ""
-"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
-"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
-"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
-"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
+"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
+"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
+"branch is merged into master (where the development for the next release "
+"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
 msgstr ""
-"この記事に関してのコメントを私の<a href=\"http://xfce-diary.blogspot."
-"com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">ブログ</a>に書いてください。何か"
-"Xfce 4.4.0に関しての質問がある場合やインストール中に問題が起こった場合は、ぜ"
-"ひ<a href=\"/community/lists\">xfce</a>のメーリングリストを使ってください。"
+"最終リリース (Xfce X.Y) では、すべてのコアコンポーネントはメンテナンスサイク"
+"ルのためにタグ付け (自身のバージョンと Xfce-X.Y.0 の二つ) およびブランチ作成 "
+"(例: thunar-1.2 や xfwm4-4.8 など) が行われる。この後、ELS ブランチは master "
+"(次のバージョンのための開発ブランチ) および、thunar-1.2 や xfwm4-4.8 などのブ"
+"ランチにマージされる。"
 
-#: about/tour44.php:224
-msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-msgstr "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
+#: about/releasemodel.php:315
+msgid "Maintenance Process"
+msgstr "メンテナンスプロセス"
 
-#: about/credits.php:47
+#: about/releasemodel.php:318
 msgid ""
-"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
+"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
+"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
+"to be synchronized."
 msgstr ""
-"多くの方々がこの Xfce プロジェクトに貢献してくださいました。以下のリストやそ"
-"の他多くの貢献者の方々に申し上げます:"
-
-#: about/credits.php:49
-msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "このソフトウェアを利用できるよう協力していただいた皆様に感謝します!"
-
-#: about/credits.php:52
-msgid "Core developers"
-msgstr "中心開発者"
-
-#: about/credits.php:61
-msgid "Active contributors"
-msgstr "現在の協力者"
+"最終バージョンのリリース後、バグ修正および翻訳の更新があればコンポーネントご"
+"との安定版ブランチ (thunar-1.2 や xfwm4-4.8 など) にコミットされる。コンポー"
+"ネント個別のメンテナンスリリースは同期をとる必要はない。"
 
-#: about/credits.php:81
-msgid "Servers maintained by"
-msgstr "サーバーの管理"
+#: about/releasemodel.php:321
+msgid "Maintenance Releases"
+msgstr "メンテナンスリリース"
 
-#: about/credits.php:89
-msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Goodies の監修"
+#: about/releasemodel.php:324
+msgid ""
+"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
+"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
+"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
+"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
+"releases."
+msgstr ""
+"メンテナンスリリースでは、対応する Xfce コアデスクトップの最終リリースと比較"
+"して API/ABI の変更はない場合がある。また、バージョン表記は X.Y.Z 形式で、Y "
+"は偶数でなければならない (例: xfwm4-4.8.4、thunar-1.2.4 など)。これらのリリー"
+"スでは新しい機能や文字列の追加は行われない場合がある。"
 
-#: about/credits.php:95
-msgid "Translations supervision"
-msgstr "翻訳の監修"
+#: about/releasemodel.php:328
+msgid "Authors"
+msgstr "作者"
 
-#: about/credits.php:101
-msgid "Translators"
-msgstr "翻訳者"
+#: about/screenshots.php:20
+msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
+msgstr "バージョン別の Xfce スクリーンショットです。"
 
-#: about/credits.php:106
-msgid "Previous contributors"
-msgstr "以前の協力者"
+#: about/screenshots.php:48
+msgid "Xfce 4.0"
+msgstr "Xfce 4.0"
 
 #: about/tour.php:1
 msgid "Xfce 4.10 tour"
@@ -1955,6 +1478,11 @@ msgstr ""
 "ウィンドウボタンの後ろに追加し、<strong>「拡張する」</strong>オプションを有効"
 "にしてください。"
 
+#: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
+#: about/tour44.php:28
+msgid "File Manager"
+msgstr "ファイルマネージャー"
+
 #: about/tour.php:49
 msgid ""
 "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
@@ -1963,225 +1491,530 @@ msgstr ""
 "このリリースではいくつかの視覚的な変更が加えられました。ウィンドウ内のパディ"
 "ングが小さくなり、ステータスバーの位置が改善されました。"
 
-#: about/tour.php:53
+#: about/tour.php:53
+msgid ""
+"The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for "
+"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
+"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
+"before suspending or hibernating the system."
+msgstr ""
+"<em>セッションマネージャー</em>の設定ダイアログ内に、保存セッションをクリアす"
+"るボタンが追加されました (もう <tt>rm -r ~/.config/session</tt> する必要はあ"
+"りません)。Xfce4-tips は廃止され、システムがサスペンドやハイバネートに遷移中"
+"の時画面をロックするオプションが追加されました。"
+
+#: about/tour.php:55
+msgid "Applications Autostart"
+msgstr "自動開始アプリケーション"
+
+#: about/tour.php:57
+msgid ""
+"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
+"Compatibility check boxes only enable services, which have to be started "
+"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
+"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
+"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
+"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"services can be started independently from each other."
+msgstr ""
+"その他の大きな変更点は、GNOME および KDE との互換機能です。互換性チェックボッ"
+"クスは、その他のアプリケーションより先に起動しなければならないサービス "
+"(GNOME での <em>gnome-keyring</em> や <em>gconf</em>、KDE での <em>kdeinit</"
+"em>) を有効にするだけになり、その他のアプリケーションの自動起動は<strong>自動"
+"開始アプリケーション</strong>の中から選択する方式になりました。それらは Xfce "
+"アプリケーションと区別するため斜体で表示され、デフォルトでは有効になっていま"
+"せん。これまでの Xfce のリリースとは異なり、互換サービスはそれぞれの起動を個"
+"別に指定できるようになりました。"
+
+#: about/tour.php:59
+msgid ""
+"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
+msgstr "Xfce 以外のデスクトップ用アプリケーションは斜体で表示されます"
+
+#: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
+#: about/tour44.php:189
+msgid "Settings"
+msgstr "設定"
+
+#: about/tour.php:63
+msgid "Settings Daemon"
+msgstr "設定デーモン"
+
+#: about/tour.php:65
+msgid ""
+"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
+"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
+"xfsettingsd, which now handles all system settings."
+msgstr ""
+"Xfce 4.8 では設定を適用するには 2 つのプロセス (<tt>xfce4-settings-helper</"
+"tt> と <tt>xfsettingsd</tt>) を使用していました。4.10 ではこれらは統合されて "
+"xfsettingsd がすべてのシステム設定を扱います。"
+
+#: about/tour.php:69
+msgid ""
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
+"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
+"compile-time option in Xfce 4.8)."
+msgstr ""
+"新しい<em>設定マネージャー</em>では設定ダイアログアイコンがカテゴリごとにグ"
+"ループ分けされ、名前や説明で検索できるようになりました。ほとんどのダイアログ"
+"は設定マネージャーウィンドウに埋め込まれます (4.8 からのコンパイルオプショ"
+"ン)。"
+
+#: about/tour.php:71
+msgid ""
+"The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
+"applied"
+msgstr ""
+"アイコンがカテゴリごとにグループ分けされ、検索機能が追加された新しい設定マ"
+"ネージャー"
+
+#: about/tour.php:73
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "設定エディター"
+
+#: about/tour.php:75
+msgid ""
+"The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you "
+"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
+"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
+"easier to quickly adjust settings."
+msgstr ""
+"<em>設定エディター</em>は、その再読み込み単位がツリー全体からセル単位に変更さ"
+"れ、プロパティが編集されるたびにツリー全体を折り畳むことがなくなりました。ほ"
+"とんどのプロパティはインプレースで編集できるようになり、速やかな設定の調整が"
+"簡単に行えるようになりました。"
+
+#: about/tour.php:77
+msgid ""
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
+"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
+msgstr ""
+"設定エディターを使って選択したチャンネルの変更をモニターできるようになりまし"
+"た。メインウィンドウでチャンネルを右クリックし、<strong>モニター</strong>を選"
+"ぶとダイアログが開き、そのチャンネルのプロパティの状況を表示します。"
+
+#: about/tour.php:79
+msgid ""
+"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
+"place"
+msgstr ""
+"チャンネルモニターダイアログを開いてプロパティをインラインで編集する設定エ"
+"ディター"
+
+#: about/tour.php:81
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr "MIME タイプエディター"
+
+#: about/tour.php:83
+msgid ""
+"In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage "
+"their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just "
+"that. It allows you to easily assign a default application to a file type, "
+"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
+"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
+"or remove types and change icons)."
+msgstr ""
+"ここ数年、たくさんの方々からファイルタイプへのアプリケーション割り当てを管理"
+"するツールについての要望が寄せられました。その声に応え、<em>MIMEタイプエディ"
+"ター</em>を用意しました。このエディターでは、ファイルタイプごとのデフォルトア"
+"プリケーションの割り当てが簡単に行え、ユーザー設定とそうでないものとが識別で"
+"き、必要に応じてそれらを初期値にリセットすることができるようになります。ただ"
+"し、システム MIME タイプ定義の変更 (タイプの追加あるいは削除、およびアイコン"
+"の変更) は行えません。"
+
+#: about/tour.php:85
+msgid ""
+"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
+msgstr ""
+"パターンにマッチした MIME タイプとデフォルトアプリケーションの選択メニュー"
+
+#: about/tour.php:87
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "マウスとタッチパッド"
+
+#: about/tour.php:89
+msgid ""
+"The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
+"Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
+"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
+"wiki."
+msgstr ""
+"<em>マウスとタッチパッド</em>ダイアログは基本的な Synaptic およびワコムタブ"
+"レットのプロパティを GUI で扱えるようになりました。バックグラウンドで動作する"
+"設定デーモンは<a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">マウ"
+"スとタッチパッドの設定</a> wiki で説明されている全種類のデバイスプロパティを"
+"扱います。"
+
+#: about/tour.php:91
+msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
+msgstr ""
+"<em>マウスとタッチパッド</em>ダイアログでの Synaptics タッチパッドの設定"
+
+#: about/tour.php:93
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr "外観の設定"
+
+#: about/tour.php:95
+msgid ""
+"In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
+"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+msgstr ""
+"Xfce 4.10 から、テーマの tar ボールを<em>スタイル</em>または<em>アイコン</em>"
+"リストへドラッグアンドドロップできるようになりました。Xfce はそれを展開し、"
+"<tt>~/.themes</tt> あるいは <tt>~/.icons</tt> ディレクトリへのインストールを"
+"試みます。"
+
+#: about/tour.php:99
+msgid ""
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
+"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
+"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"cycling and thumbnail rendering."
+msgstr ""
+"当初の計画では 4.10 においてデスクトップを Thunar に統合する予定でしたが、今"
+"リリースではまだ行わないことにしました。その代わりそれと同様の機能追加が "
+"Xfdesktop に対して行われました。主な改善点は、シングルクリックのサポート、背"
+"景の自動変更、およびサムネイルの描画です。"
+
+#: about/tour.php:101
+msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
+msgstr "デスクトップアイコンの画像のサムネイルとシングルクリックのサポート"
+
+#: about/tour.php:103
+msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
+msgstr "Xfdesktop では新しいデフォルトの背景が採用されました。"
+
+#: about/tour.php:107
+msgid ""
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
+"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
+"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
+msgstr ""
+"ウィンドウを画面端にドラッグした時にウィンドウをタイル表示できるようになりま"
+"した。この機能はデフォルトでは無効になっています。その場合でもキーボード"
+"ショートカットでタイル表示を行えます。その他に、テーマサポートが向上し、Alt"
+"+Tab でのウィンドウ切替時に方向キーでのナビゲーションができるようになりまし"
+"た。"
+
+#: about/tour48.php:1
+msgid "Xfce 4.8 tour"
+msgstr "Xfce 4.8 ツアー"
+
+#: about/tour48.php:5
+msgid ""
+"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
+"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
+"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"このツアーでは、Xfce 4.8 の主な新機能について紹介します。ここでは目に見える部"
+"分のみについて説明していますが、すべての変更点については<a href=\"/download/"
+"changelogs/\">更新履歴</a>をご覧ください。"
+
+#: about/tour48.php:9
+msgid "Remote shares browsing"
+msgstr "リモート共有のブラウズ"
+
+#: about/tour48.php:11
+msgid ""
+"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
+"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+msgstr ""
+"Thunar は GVFS をオプションでサポートし、Thunar 上から、FTP、Windows 共有、"
+"WebDav、あるいは SSH サーバーなどのリモート共有をブラウズできるようになりまし"
+"た。"
+
+#: about/tour48.php:13
+msgid "Thunar browsing a remote share"
+msgstr "Thunar でリモート共有をブラウズ"
+
+#: about/tour48.php:15
+msgid "New file operations progress dialog"
+msgstr "新しいファイル操作進捗ダイアログ"
+
+#: about/tour48.php:17
 msgid ""
-"The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for "
-"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
-"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
-"before suspending or hibernating the system."
+"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
+"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
+"information."
 msgstr ""
-"<em>セッションマネージャー</em>の設定ダイアログ内に、保存セッションをクリアす"
-"るボタンが追加されました (もう <tt>rm -r ~/.config/session</tt> する必要はあ"
-"りません)。Xfce4-tips は廃止され、システムがサスペンドやハイバネートに遷移中"
-"の時画面をロックするオプションが追加されました。"
+"複数のファイルに対する操作 (コピーや移動) が並列で処理されたとき、Thunar は関"
+"連する情報すべてをひとつのダイアログで表示するようになりました。"
 
-#: about/tour.php:55
-msgid "Applications Autostart"
-msgstr "自動開始アプリケーション"
+#: about/tour48.php:19
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "進捗ダイアログ"
 
-#: about/tour.php:57
+#: about/tour48.php:21
+msgid "Eject button for removable devices"
+msgstr "リムーバブルデバイスの取り出しボタン"
+
+#: about/tour48.php:23
 msgid ""
-"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
-"Compatibility check boxes only enable services, which have to be started "
-"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
-"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
-"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
-"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
-"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
-"services can be started independently from each other."
+"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
+"button near each removable device label in the side pane."
 msgstr ""
-"その他の大きな変更点は、GNOME および KDE との互換機能です。互換性チェックボッ"
-"クスは、その他のアプリケーションより先に起動しなければならないサービス "
-"(GNOME での <em>gnome-keyring</em> や <em>gconf</em>、KDE での <em>kdeinit</"
-"em>) を有効にするだけになり、その他のアプリケーションの自動起動は<strong>自動"
-"開始アプリケーション</strong>の中から選択する方式になりました。それらは Xfce "
-"アプリケーションと区別するため斜体で表示され、デフォルトでは有効になっていま"
-"せん。これまでの Xfce のリリースとは異なり、互換サービスはそれぞれの起動を個"
-"別に指定できるようになりました。"
+"サイドペインの各リムーバブルデバイスラベルのそばにある取り出しボタンをクリッ"
+"クすることより、そのデバイスを取り出すことができるようになりました。"
 
-#: about/tour.php:59
+#: about/tour48.php:25
+msgid "Eject button"
+msgstr "取り出しボタン"
+
+#: about/tour48.php:29
 msgid ""
-"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr "Xfce 以外のデスクトップ用アプリケーションは斜体で表示されます"
+"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
+"changes."
+msgstr ""
+"Xfce パネルは、4.8 で全面的に書き直されました。主な変更点は以下のとおりです。"
 
-#: about/tour.php:63
-msgid "Settings Daemon"
-msgstr "設定デーモン"
+#: about/tour48.php:31
+msgid "Improved positioning and size handling"
+msgstr "ポジショニングやサイズ変更の改善"
 
-#: about/tour.php:65
+#: about/tour48.php:33
 msgid ""
-"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
-"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
-"xfsettingsd, which now handles all system settings."
+"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
+"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
+"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
+"as a percentage of the monitor size."
 msgstr ""
-"Xfce 4.8 では設定を適用するには 2 つのプロセス (<tt>xfce4-settings-helper</"
-"tt> と <tt>xfsettingsd</tt>) を使用していました。4.10 ではこれらは統合されて "
-"xfsettingsd がすべてのシステム設定を扱います。"
+"パネルの画面上でのポジショニングが改善されました。ドラッグおよび画面端へのス"
+"ナップができるようになり、フローティング配置はパネルを移動しているときのみ記"
+"憶され、パネルの長さはモニターサイズに対するパーセンテージで調整できるように"
+"なりました。"
 
-#: about/tour.php:67 projects/index.php:52
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "設定マネージャー"
+#: about/tour48.php:35
+msgid "Transparent backgrounds"
+msgstr "透明な背景"
 
-#: about/tour.php:69
+#: about/tour48.php:37
 msgid ""
-"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
-"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
-"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
-"compile-time option in Xfce 4.8)."
+"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
+"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
+"a nice panel look."
 msgstr ""
-"新しい<em>設定マネージャー</em>では設定ダイアログアイコンがカテゴリごとにグ"
-"ループ分けされ、名前や説明で検索できるようになりました。ほとんどのダイアログ"
-"は設定マネージャーウィンドウに埋め込まれます (4.8 からのコンパイルオプショ"
-"ン)。"
+"パネルの背景を透明にできるようになりました。パネルアイテムは透明になりません"
+"ので利用に支障はありません。ナイスなパネルの見た目を楽しんでください。"
 
-#: about/tour.php:71
+#: about/tour48.php:39
+msgid "Transparent panel background"
+msgstr "透明なパネルの背景"
+
+#: about/tour48.php:41
+msgid "New item editor"
+msgstr "新しいアイテムエディター"
+
+#: about/tour48.php:43
 msgid ""
-"The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
-"applied"
+"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
+"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
+"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
+"single place."
 msgstr ""
-"アイコンがカテゴリごとにグループ分けされ、検索機能が追加された新しい設定マ"
-"ネージャー"
+"新機能のアイテムエディターでは、アイテムの編集、移動、追加、および削除が素早"
+"く行えます。これは特に右クリックのやりにくいアイテムに対して便利であり、そし"
+"てパネルのレイアウト変更を一括で行えます。"
 
-#: about/tour.php:73
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "設定エディター"
+#: about/tour48.php:45
+msgid "Panel item editor"
+msgstr "パネルアイテムエディター"
 
-#: about/tour.php:75
+#: about/tour48.php:47
+msgid "Drag and drop to create launchers"
+msgstr "ドラッグアンドドロップでランチャー作成"
+
+#: about/tour48.php:49
 msgid ""
-"The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you "
-"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
-"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
-"easier to quickly adjust settings."
+"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
+"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
+"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
 msgstr ""
-"<em>設定エディター</em>は、その再読み込み単位がツリー全体からセル単位に変更さ"
-"れ、プロパティが編集されるたびにツリー全体を折り畳むことがなくなりました。ほ"
-"とんどのプロパティはインプレースで編集できるようになり、速やかな設定の調整が"
-"簡単に行えるようになりました。"
+"パネルアプリケーションメニュー、アプリケーションファインダー、あるいは "
+"Thunar からパネルへのメニューエントリのドラッグアンドドロップで、ランチャーの"
+"作成ができるようになりました。長い間この機能を待ち望んでいた多くの方々に喜ん"
+"でいただけると思います。また、新しいアイテムを追加するために統合されたアプリ"
+"ケーションファインダーも具備しています。"
 
-#: about/tour.php:77
+#: about/tour48.php:51
+msgid "Window buttons plugin"
+msgstr "ウィンドウボタンプラグイン"
+
+#: about/tour48.php:53
 msgid ""
-"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
-"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
-"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
+"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
+"a button."
 msgstr ""
-"設定エディターを使って選択したチャンネルの変更をモニターできるようになりまし"
-"た。メインウィンドウでチャンネルを右クリックし、<strong>モニター</strong>を選"
-"ぶとダイアログが開き、そのチャンネルのプロパティの状況を表示します。"
+"アイコン箱とタスクリストプラグインは、ウィンドウボタンプラグインに統合されま"
+"した。これには様々な並び替えモードが実装され、垂直パネル時の扱いが向上し、ボ"
+"タン上にマウスポインターがあるときに、Xfwm4 での Alt+Tab のように、ウィンドウ"
+"枠を描画できるようになりました。"
 
-#: about/tour.php:79
+#: about/tour48.php:55
+msgid "New fuzzy clock"
+msgstr "新しいファジー時計"
+
+#: about/tour48.php:57
 msgid ""
-"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
-"place"
+"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
+"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
 msgstr ""
-"チャンネルモニターダイアログを開いてプロパティをインラインで編集する設定エ"
-"ディター"
+"新しい時計モードのない Xfce リリースは本当の Xfce リリースとは言えません。そ"
+"して今回の新しい時計モードは、'ファジー' です!"
 
-#: about/tour.php:81
-msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "MIME タイプエディター"
+#: about/tour48.php:59
+msgid "New fuzzy clock mode"
+msgstr "新しいファジー時計モード"
 
-#: about/tour.php:83
+#: about/tour48.php:61
+msgid "New directory menu plugin"
+msgstr "新しいディレクトリメニュープラグイン"
+
+#: about/tour48.php:63
 msgid ""
-"In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage "
-"their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just "
-"that. It allows you to easily assign a default application to a file type, "
-"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
-"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
-"or remove types and change icons)."
+"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
+"sub-folder in a very fast and efficient way."
 msgstr ""
-"ここ数年、たくさんの方々からファイルタイプへのアプリケーション割り当てを管理"
-"するツールについての要望が寄せられました。その声に応え、<em>MIMEタイプエディ"
-"ター</em>を用意しました。このエディターでは、ファイルタイプごとのデフォルトア"
-"プリケーションの割り当てが簡単に行え、ユーザー設定とそうでないものとが識別で"
-"き、必要に応じてそれらを初期値にリセットすることができるようになります。ただ"
-"し、システム MIME タイプ定義の変更 (タイプの追加あるいは削除、およびアイコン"
-"の変更) は行えません。"
+"ディレクトリメニュープラグインは、特定のフォルダーをツリー上に再現したメ"
+"ニューを提供します。これでサブフォルダーの中を速やかかつ効果的にターミナルや"
+"ファイルマネージャーで開くことができます。"
 
-#: about/tour.php:85
+#: about/tour48.php:65
+msgid "Directory menu plugin"
+msgstr "ディレクトリメニュープラグイン"
+
+#: about/tour48.php:67
+msgid "Applications menu edition"
+msgstr "アプリケーションメニューの編集"
+
+#: about/tour48.php:69
 msgid ""
-"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
+"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
+"editor, Alacarte being the one we used to test."
 msgstr ""
-"パターンにマッチした MIME タイプとデフォルトアプリケーションの選択メニュー"
+"freedesktop.org に準拠したメニューエディターでアプリケーションメニューが編集"
+"できるようになりました。わたしたちは Alacarte を使ってテストしています。"
 
-#: about/tour.php:87
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "マウスとタッチパッド"
+#: about/tour48.php:73
+msgid "Improved multihead setup configuration"
+msgstr "マルチヘッド構成設定の改善"
 
-#: about/tour.php:89
+#: about/tour48.php:75
 msgid ""
-"The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
-"Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
-"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
-"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
-"wiki."
+"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
+"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
+"drivers."
 msgstr ""
-"<em>マウスとタッチパッド</em>ダイアログは基本的な Synaptic およびワコムタブ"
-"レットのプロパティを GUI で扱えるようになりました。バックグラウンドで動作する"
-"設定デーモンは<a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">マウ"
-"スとタッチパッドの設定</a> wiki で説明されている全種類のデバイスプロパティを"
-"扱います。"
+"RandR 1.2 互換のドライバーに対応したマルチヘッド構成の設定が行えるようになり"
+"ました。残念ながら、これは NVIDIA プロプライエタリドライバーでは動作しないこ"
+"とを意味します。"
 
-#: about/tour.php:91
-msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
+#: about/tour48.php:77
+msgid ""
+"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
+"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
 msgstr ""
-"<em>マウスとタッチパッド</em>ダイアログでの Synaptics タッチパッドの設定"
+"接続されたモニターの有効化および無効化、それらの解像度、リフレッシュレート、"
+"回転、反転、クローン表示あるいは拡張デスクトップの設定が行えます。"
 
-#: about/tour.php:93
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "外観の設定"
+#: about/tour48.php:79
+msgid "New display settings dialog"
+msgstr "新しいディスプレイの設定ダイアログ"
 
-#: about/tour.php:95
+#: about/tour48.php:81
+msgid "Timed confirmation"
+msgstr "時間内確認"
+
+#: about/tour48.php:83
 msgid ""
-"In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
-"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
-"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
+"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
+"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
+"from leaving your computer unusable."
 msgstr ""
-"Xfce 4.10 から、テーマの tar ボールを<em>スタイル</em>または<em>アイコン</em>"
-"リストへドラッグアンドドロップできるようになりました。Xfce はそれを展開し、"
-"<tt>~/.themes</tt> あるいは <tt>~/.icons</tt> ディレクトリへのインストールを"
-"試みます。"
+"設定ダイアログで行われたあらゆる変更は、10 秒以内に確認するか、取り消されなけ"
+"ればなりません。これはビデオドライバーの破壊を回避します。"
 
-#: about/tour.php:99
+#: about/tour48.php:85
+msgid "Timed confirmation for display settings changes"
+msgstr "ディスプレイ設定の変更の確認"
+
+#: about/tour48.php:87
+msgid "Quick setup dialog"
+msgstr "クイックセットアップダイアログ"
+
+#: about/tour48.php:89
 msgid ""
-"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
-"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
-"has gained support for single-click operation, automated background image "
-"cycling and thumbnail rendering."
+"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
+"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
+"select the wanted layout. Done!"
 msgstr ""
-"当初の計画では 4.10 においてデスクトップを Thunar に統合する予定でしたが、今"
-"リリースではまだ行わないことにしました。その代わりそれと同様の機能追加が "
-"Xfdesktop に対して行われました。主な改善点は、シングルクリックのサポート、背"
-"景の自動変更、およびサムネイルの描画です。"
+"クイックセットアップダイアログで、複数画面のセットアップがすぐに行なえます。"
+"追加ディスプレイを接続し、ディスプレイキーあるいは Windows + p を押し、レイア"
+"ウトを選択して完了です!"
 
-#: about/tour.php:101
-msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
-msgstr "デスクトップアイコンの画像のサムネイルとシングルクリックのサポート"
+#: about/tour48.php:91
+msgid "Quick multihead setup"
+msgstr "マルチヘッド構成を素早くセットアップ"
 
-#: about/tour.php:103
-msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr "Xfdesktop では新しいデフォルトの背景が採用されました。"
+#: about/tour48.php:93
+msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
+msgstr "Xfce 設定エディターでの設定の変更"
 
-#: about/tour.php:107
+#: about/tour48.php:95
 msgid ""
-"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
-"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
-"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
-"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
+"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
+"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
+"through its interface. It also monitors changes to update its view."
 msgstr ""
-"ウィンドウを画面端にドラッグした時にウィンドウをタイル表示できるようになりま"
-"した。この機能はデフォルトでは無効になっています。その場合でもキーボード"
-"ショートカットでタイル表示を行えます。その他に、テーマサポートが向上し、Alt"
-"+Tab でのウィンドウ切替時に方向キーでのナビゲーションができるようになりまし"
-"た。"
+"Xfce 設定エディターは、その名にふさわしいものになり、もう単純な Xfconf 設定"
+"ビューアーではありません。エディター上で、設定の変更、削除、追加、あるいはリ"
+"セットが行えます。また、その表示の更新のため、変更を監視します。"
+
+#: about/tour48.php:97
+msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
+msgstr "設定エディターを使った Xfconf プロパティの編集"
+
+#: about/tour48.php:99
+msgid "Improved keyboard layout selection"
+msgstr "キーボードレイアウト選択の改善"
 
-#: about/index.php:7 frontpage.php:69
+#: about/tour48.php:101
 msgid ""
-"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
-"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
-"appealing and user friendly."
+"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
+"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"current values."
 msgstr ""
-"Xfce は UNIX-like オペレーティングシステム向けの軽量なデスクトップ環境です。"
-"視覚的な充実と使いやすさを保ちつつ、高速で軽量になることを目標としています。"
+"レイアウト選択ダイアログにはたくさんの愛情が注がれました。もう難解な言語/バリ"
+"アントコードをお見せすることはありません。そのかわりローカライズされた言語/バ"
+"リアントを使用します。レイアウトの変更は現在の値が初期値となってダイアログに"
+"表示され、設定しやすくなっています。"
+
+#: about/tour48.php:103
+msgid "Layouts and variants list"
+msgstr "レイアウトとバリアントリスト"
+
+#: about/news.php:60
+msgid "Changes in this release"
+msgstr "このリリースでの変更点"
+
+#: about/news.php:61
+msgid "Permalink"
+msgstr "固定リンク"
+
+#: about/news.php:79
+msgid "No news articles found."
+msgstr "新しい記事は見つかりませんでした。"
 
 #: about/index.php:11
 msgid ""
@@ -2303,1750 +2136,1917 @@ msgstr ""
 "ます。Xfce のモジュールについてのより詳しい情報については、<a href=\"/"
 "projects\">プロジェクト</a>ページをご覧ください。"
 
-#: about/screenshots.php:20
-msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
-msgstr "バージョン別の Xfce スクリーンショットです。"
+#: about/tour46.php:1
+msgid "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Xfce 4.6 ツアー"
 
-#: about/screenshots.php:23 download/changelogs/index.php:6
-msgid "Xfce 4.10"
-msgstr "Xfce 4.10"
+#: about/tour46.php:6
+msgid ""
+"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
+"added since the last stable release."
+msgstr ""
+"長い間待たれていた Xfce デスクトップ環境のバージョン 4.6.0 が、ついにリリース"
+"されました。私たちは、直前の安定版リリースから追加されたいくつかの新機能につ"
+"いて紹介したいと思います。"
 
-#: about/screenshots.php:28 download/changelogs/index.php:7
-msgid "Xfce 4.8"
-msgstr "Xfce 4.8"
+#: about/tour46.php:12
+msgid ""
+"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
+"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
+"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
+"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+msgstr ""
+"デスクトップアイコンは Xfce 4.4 から導入されましたが、多くの方々から (ラバー"
+"バンド法で) 複数アイコンの選択ができることを望まれました。<b>Xfce 4.6</b> で"
+"は、<b>Xfdesktop</b> マネージャーがとうとうこの機能を実装しました。これで複数"
+"アイコンの選択、削除などが行えます。"
 
-#: about/screenshots.php:33 download/changelogs/index.php:8
-msgid "Xfce 4.6"
-msgstr "Xfce 4.6"
+#: about/tour46.php:15
+msgid "Multiple icons selection"
+msgstr "複数アイコンの選択k"
 
-#: about/screenshots.php:38 download/changelogs/index.php:9
-msgid "Xfce 4.4"
-msgstr "Xfce 4.4"
+#: about/tour46.php:18
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
+"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
+"also to open applications, exit your session, or access the help "
+"documentation."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> は新しいデスクトップメニューを用意し、<b>Thunar</b> ファイル"
+"マネージャーのコンテキストメニューによりファイルを操作できるようになりまし"
+"た。また、アプリケーションの起動、セッションの終了、あるいはヘルプドキュメン"
+"トへのアクセスも行えます。"
 
-#: about/screenshots.php:43 download/changelogs/index.php:10
-msgid "Xfce 4.2"
-msgstr "Xfce 4.2"
+#: about/tour46.php:21
+msgid "New desktop menu"
+msgstr "新しいデスクトップメニュー"
 
-#: about/screenshots.php:48
-msgid "Xfce 4.0"
-msgstr "Xfce 4.0"
+#: about/tour46.php:26
+msgid ""
+"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
+"improved set of panel plugins."
+msgstr ""
+"長く残っていた <b>Xfce4 Panel</b> の多くのバグ、特にマルチスクリーンの設定に"
+"関する問題が修正されました。それだけでなく、この新しいリリースではパネルプラ"
+"グインセットの改良も行われました。"
 
-#: about/tour48.php:1
-msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr "Xfce 4.8 ツアー"
+#: about/tour46.php:29
+msgid "New binary clock"
+msgstr "新しいバイナリ時計"
 
-#: about/tour48.php:5
+#: about/tour46.php:32
 msgid ""
-"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
-"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
-"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
+"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
+"and readable."
 msgstr ""
-"このツアーでは、Xfce 4.8 の主な新機能について紹介します。ここでは目に見える部"
-"分のみについて説明していますが、すべての変更点については<a href=\"/download/"
-"changelogs/\">更新履歴</a>をご覧ください。"
+"<b>時計プラグイン</b>はシステムリソースの消費を抑え、いくつかの表示上のバグを"
+"修正するために書き直されました。また、ギークなあなたのために、新たなモードと"
+"してバイナリクロックも追加されました!新しい<b>通知エリアプラグイン</b>では、"
+"任意の通知アイコンを表示しないよう指定することができ、あなたの通知エリアを"
+"すっきり見やすくしておくことができます。"
 
-#: about/tour48.php:9
-msgid "Remote shares browsing"
-msgstr "リモート共有のブラウズ"
+#: about/tour46.php:35
+msgid "Sound Mixer"
+msgstr "サウンドミキサー"
 
-#: about/tour48.php:11
+#: about/tour46.php:38
 msgid ""
-"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
-"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
+"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
+"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
+"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
 msgstr ""
-"Thunar は GVFS をオプションでサポートし、Thunar 上から、FTP、Windows 共有、"
-"WebDav、あるいは SSH サーバーなどのリモート共有をブラウズできるようになりまし"
-"た。"
+"<b>Xfce4 ミキサー</b>は一から書き直され、<a href=\"http://www.gstreamer.net/"
+"\">GStreamer</a> を使用するようになりました。これにより複数のサウンドシステム"
+"のサポートがより容易になり、ユーザーインターフェイスはより洗練され、異なるサ"
+"ウンドカードそれぞれの管理も行えるようになりました。さらに、パネルプラグイン"
+"では、マウスのスクロールホイールを使って速やかにシステムサウンドの設定を行え"
+"ます。"
 
-#: about/tour48.php:13
-msgid "Thunar browsing a remote share"
-msgstr "Thunar でリモート共有をブラウズ"
+#: about/tour46.php:41
+msgid "New sound mixer"
+msgstr "新しいサウンドミキサー"
+
+#: about/tour46.php:46
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
+"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
+"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
+"crash occurs. "
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> ではセッションマネージャーが強化されました。セッションの起動"
+"が速くなり、設定ダイアログはシステムが認識するアプリケーションの管理を容易に"
+"行えるよう書き直されました。さらに、セッションマネージャーは、クラッシュした"
+"セッションアプリケーションが、デスクトップ、パネル、ウィンドウマネージャーな"
+"どがない状態で残ってしまわないように、クラッシュした際に自動的に再起動するよ"
+"うになりました。"
 
-#: about/tour48.php:15
-msgid "New file operations progress dialog"
-msgstr "新しいファイル操作進捗ダイアログ"
+#: about/tour46.php:49
+msgid "Session settings dialog"
+msgstr "セッション設定ダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:17
+#: about/tour46.php:52
 msgid ""
-"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
-"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
-"information."
+"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
+"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
+"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
+"computer."
 msgstr ""
-"複数のファイルに対する操作 (コピーや移動) が並列で処理されたとき、Thunar は関"
-"連する情報すべてをひとつのダイアログで表示するようになりました。"
-
-#: about/tour48.php:19
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "進捗ダイアログ"
+"セッションマネージャーはまた、長く待たれていた新機能、\"すぐに使える\" <b>サ"
+"スペンド</b>および<b>ハイバネート</b>をサポートしました。ログアウトダイアログ"
+"には、コンピューターのサスペンドおよびハイバネートの 2 つのボタンが追加されて"
+"います。"
 
-#: about/tour48.php:21
-msgid "Eject button for removable devices"
-msgstr "リムーバブルデバイスの取り出しボタン"
+#: about/tour46.php:55
+msgid "Session logout dialog"
+msgstr "セッションログアウトダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:23
+#: about/tour46.php:60
 msgid ""
-"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
-"button near each removable device label in the side pane."
+"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
+"overall performance has been improved."
 msgstr ""
-"サイドペインの各リムーバブルデバイスラベルのそばにある取り出しボタンをクリッ"
-"クすることより、そのデバイスを取り出すことができるようになりました。"
-
-#: about/tour48.php:25
-msgid "Eject button"
-msgstr "取り出しボタン"
+"いつも通り、<b>Xfwm4</b> はこのリリースサイクルの間にかなり熟成されました。多"
+"くのバグは修正され、マルチスクリーンがサポートされ、全体のパフォーマンスが向"
+"上しました。"
 
-#: about/tour48.php:29
+#: about/tour46.php:63
 msgid ""
-"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
-"changes."
+"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
+"windows that do not respond and offer to terminate them."
 msgstr ""
-"Xfce パネルは、4.8 で全面的に書き直されました。主な変更点は以下のとおりです。"
+"さらに、他にいくつかの新しい機能が追加され、<b>Xfwm4</b> は応答のないウィンド"
+"ウを検知してそれらの終了を提案することができるようになりました。"
 
-#: about/tour48.php:31
-msgid "Improved positioning and size handling"
-msgstr "ポジショニングやサイズ変更の改善"
+#: about/tour46.php:66
+msgid "Dialog to terminate busy applications"
+msgstr "応答のないアプリケーションの中断ダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:33
+#: about/tour46.php:69
 msgid ""
-"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
-"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
-"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
-"as a percentage of the monitor size."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
+"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
 msgstr ""
-"パネルの画面上でのポジショニングが改善されました。ドラッグおよび画面端へのス"
-"ナップができるようになり、フローティング配置はパネルを移動しているときのみ記"
-"憶され、パネルの長さはモニターサイズに対するパーセンテージで調整できるように"
-"なりました。"
+"また、新しい<b>アクションメニュー</b>では、ウィンドウの移動やサイズの変更、他"
+"のウィンドウの前や後ろに置くこと、全画面化などが速やかに行えるようになりまし"
+"た。"
 
-#: about/tour48.php:35
-msgid "Transparent backgrounds"
-msgstr "透明な背景"
+#: about/tour46.php:72
+msgid "New actions menu"
+msgstr "新しいアクションメニュー"
 
-#: about/tour48.php:37
+#: about/tour46.php:75
 msgid ""
-"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
-"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
-"a nice panel look."
+"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
+"to the available space without overlapping other adjacent windows."
 msgstr ""
-"パネルの背景を透明にできるようになりました。パネルアイテムは透明になりません"
-"ので利用に支障はありません。ナイスなパネルの見た目を楽しんでください。"
-
-#: about/tour48.php:39
-msgid "Transparent panel background"
-msgstr "透明なパネルの背景"
+"新しく<b>「ウィンドウをいっぱいに拡げる」</b>操作が実装されました。これはウィ"
+"ンドウを他のウィンドウと重ならない範囲で画面いっぱいに拡げます。"
 
-#: about/tour48.php:41
-msgid "New item editor"
-msgstr "新しいアイテムエディター"
+#: about/tour46.php:78
+msgid "Fill operation"
+msgstr "「ウィンドウをいっぱいに拡げる」操作"
 
-#: about/tour48.php:43
+#: about/tour46.php:81
 msgid ""
-"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
-"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
-"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
-"single place."
+"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
+"duringresize operations."
 msgstr ""
-"新機能のアイテムエディターでは、アイテムの編集、移動、追加、および削除が素早"
-"く行えます。これは特に右クリックのやりにくいアイテムに対して便利であり、そし"
-"てパネルのレイアウト変更を一括で行えます。"
-
-#: about/tour48.php:45
-msgid "Panel item editor"
-msgstr "パネルアイテムエディター"
+"<b>合成処理</b>はサイズ変更時のフリッカーを低減するよう最適化されました。"
 
-#: about/tour48.php:47
-msgid "Drag and drop to create launchers"
-msgstr "ドラッグアンドドロップでランチャー作成"
+#: about/tour46.php:84
+msgid "Flicker free resizing"
+msgstr "フリッカーなしのサイズ変更"
 
-#: about/tour48.php:49
+#: about/tour46.php:87
 msgid ""
-"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
-"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
+"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
 msgstr ""
-"パネルアプリケーションメニュー、アプリケーションファインダー、あるいは "
-"Thunar からパネルへのメニューエントリのドラッグアンドドロップで、ランチャーの"
-"作成ができるようになりました。長い間この機能を待ち望んでいた多くの方々に喜ん"
-"でいただけると思います。また、新しいアイテムを追加するために統合されたアプリ"
-"ケーションファインダーも具備しています。"
+"<b>詳細オプション</b>にも追加がなされています。例えば、ウィンドウが緊急通知を"
+"受信した時に点滅するのを抑止できるようになりました。"
 
-#: about/tour48.php:51
-msgid "Window buttons plugin"
-msgstr "ウィンドウボタンプラグイン"
+#: about/tour46.php:90
+msgid "New tweakable options"
+msgstr "新しい微調整オプション"
 
-#: about/tour48.php:53
+#: about/tour46.php:95
 msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
-"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
-"a button."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
+"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
+"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
+"wallpaper from the context menu."
 msgstr ""
-"アイコン箱とタスクリストプラグインは、ウィンドウボタンプラグインに統合されま"
-"した。これには様々な並び替えモードが実装され、垂直パネル時の扱いが向上し、ボ"
-"タン上にマウスポインターがあるときに、Xfwm4 での Alt+Tab のように、ウィンドウ"
-"枠を描画できるようになりました。"
+"<b>Thunar</b>では、多くのバグの修正とパフォーマンスの改善が図られました。マウ"
+"スの前進および後退ボタンがあればナビゲートに使用でき、コンテキストメニューか"
+"ら画像ファイルを壁紙に設定するプラグインが統合されました。"
 
-#: about/tour48.php:55
-msgid "New fuzzy clock"
-msgstr "新しいファジー時計"
+#: about/tour46.php:98
+msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
+msgstr "Thunar からフォルダー内にある画像を壁紙として設定できます"
 
-#: about/tour48.php:57
+#: about/tour46.php:101
 msgid ""
-"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
-"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
+"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
+"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"videos, templates, etcetera..."
 msgstr ""
-"新しい時計モードのない Xfce リリースは本当の Xfce リリースとは言えません。そ"
-"して今回の新しい時計モードは、'ファジー' です!"
-
-#: about/tour48.php:59
-msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr "新しいファジー時計モード"
+"<b>Thunar</b> は<a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs"
+"\">XDG user directories</a>仕様に準拠しており、音楽、ドキュメント、ビデオ、テ"
+"ンプレートなどを保存するフォルダーの構成とフォルダー名のローカライズが行える"
+"ようになっています。"
 
-#: about/tour48.php:61
-msgid "New directory menu plugin"
-msgstr "新しいディレクトリメニュープラグイン"
+#: about/tour46.php:104
+msgid "Thunar menu for user directories"
+msgstr "ユーザーディレクトリ用のThunarのメニュー"
 
-#: about/tour48.php:63
+#: about/tour46.php:107
 msgid ""
-"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
+"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
 msgstr ""
-"ディレクトリメニュープラグインは、特定のフォルダーをツリー上に再現したメ"
-"ニューを提供します。これでサブフォルダーの中を速やかかつ効果的にターミナルや"
-"ファイルマネージャーで開くことができます。"
+"<b>Thunar</b> はドライブやボリュームがマウントされていないとき、そのアイコン"
+"を半透明で表示し、マウントしているかどうか判別できるようになりました。"
 
-#: about/tour48.php:65
-msgid "Directory menu plugin"
-msgstr "ディレクトリメニュープラグイン"
+#: about/tour46.php:110
+msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
+msgstr "マウントしていないドライブおよびボリュームアイコンの半透明表示"
 
-#: about/tour48.php:67
-msgid "Applications menu edition"
-msgstr "アプリケーションメニューの編集"
+#: about/tour46.php:113
+msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
+msgstr ""
+"大事なことを言い忘れていました、<b>Thunar</b> は暗号化デバイスもサポートしま"
+"した!"
 
-#: about/tour48.php:69
+#: about/tour46.php:116
+msgid "Thunar support for encrypted devices"
+msgstr "暗号化デバイスをサポートした Thunar"
+
+#: about/tour46.php:121
 msgid ""
-"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
-"editor, Alacarte being the one we used to test."
+"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
+"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
+"desktop quickly and in a more intuitive way."
 msgstr ""
-"freedesktop.org に準拠したメニューエディターでアプリケーションメニューが編集"
-"できるようになりました。わたしたちは Alacarte を使ってテストしています。"
+"Xfce 4.6 の設定インターフェイスは、新しい <b>Xfce 設定マネージャー</b>にな"
+"り、デスクトップの環境設定がこれまでよりもよりもいっそう行いやすくなりまし"
+"た。これらのダイアログにはアイコンのシングルクリックでアクセスでき、よりコン"
+"パクトに、より直感的かつ速やかにデスクトップのカスタマイズが行えるように設計"
+"されています。"
 
-#: about/tour48.php:73
-msgid "Improved multihead setup configuration"
-msgstr "マルチヘッド構成設定の改善"
+#: about/tour46.php:124
+msgid "Xfce4 Settings Manager"
+msgstr "Xfce4 設定マネージャー"
+
+#: about/tour46.php:126
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "アクセシビリティの設定"
+
+#: about/tour46.php:128
+msgid "Accessibility settings dialog"
+msgstr "アクセシビリティ設定ダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:75
+#: about/tour46.php:131
 msgid ""
-"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
-"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
-"drivers."
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
+"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"mouse emulation."
 msgstr ""
-"RandR 1.2 互換のドライバーに対応したマルチヘッド構成の設定が行えるようになり"
-"ました。残念ながら、これは NVIDIA プロプライエタリドライバーでは動作しないこ"
-"とを意味します。"
+"<b>アクセシビリティ設定</b>ダイアログでは、スティッキーキー、バウンスキー、あ"
+"るいはマウスエミュレーションといった、マウスおよびキーボードに関するアクセシ"
+"ビリティの設定が行えます。"
 
-#: about/tour48.php:77
+#: about/tour46.php:134
+msgid "Appearance settings"
+msgstr "外観の設定"
+
+#: about/tour46.php:136
+msgid "Appearance settings dialog"
+msgstr "外観の設定ダイアログ"
+
+#: about/tour46.php:139
 msgid ""
-"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
-"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
+"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
 msgstr ""
-"接続されたモニターの有効化および無効化、それらの解像度、リフレッシュレート、"
-"回転、反転、クローン表示あるいは拡張デスクトップの設定が行えます。"
+"<b>外観の設定</b>ダイアログでは、ウィジェットスタイル、アイコンテーマやフォン"
+"ト、ツールバー、およびメニューオプションの設定が行えます。"
 
-#: about/tour48.php:79
-msgid "New display settings dialog"
-msgstr "新しいディスプレイの設定ダイアログ"
+#: about/tour46.php:142
+msgid "Display settings"
+msgstr "ディスプレイの設定"
 
-#: about/tour48.php:81
-msgid "Timed confirmation"
-msgstr "時間内確認"
+#: about/tour46.php:144
+msgid "Display settings dialog"
+msgstr "ディスプレイの設定ダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:83
+#: about/tour46.php:147
 msgid ""
-"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
-"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
-"from leaving your computer unusable."
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
+"rate, and the rotation for each screen that is connected."
 msgstr ""
-"設定ダイアログで行われたあらゆる変更は、10 秒以内に確認するか、取り消されなけ"
-"ればなりません。これはビデオドライバーの破壊を回避します。"
+"<b>ディスプレイ設定</b>ダイアログでは、接続されている画面ごとに、解像度、周波"
+"数、および回転の設定が行えます。"
 
-#: about/tour48.php:85
-msgid "Timed confirmation for display settings changes"
-msgstr "ディスプレイ設定の変更の確認"
+#: about/tour46.php:150
+msgid "Keyboard settings"
+msgstr "キーボードの設定"
 
-#: about/tour48.php:87
-msgid "Quick setup dialog"
-msgstr "クイックセットアップダイアログ"
+#: about/tour46.php:152
+msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
+msgstr "キーボードの設定、レイアウトタブ"
 
-#: about/tour48.php:89
+#: about/tour46.php:155
 msgid ""
-"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
-"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
-"select the wanted layout. Done!"
+"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
+"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
 msgstr ""
-"クイックセットアップダイアログで、複数画面のセットアップがすぐに行なえます。"
-"追加ディスプレイを接続し、ディスプレイキーあるいは Windows + p を押し、レイア"
-"ウトを選択して完了です!"
-
-#: about/tour48.php:91
-msgid "Quick multihead setup"
-msgstr "マルチヘッド構成を素早くセットアップ"
+"<b>キーボード設定</b>ダイアログでは、キーリピート、キーボードショートカット、"
+"およびキーボードレイアウトといったキーボードの設定が行えます。"
 
-#: about/tour48.php:93
-msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
-msgstr "Xfce 設定エディターでの設定の変更"
+#: about/tour46.php:158
+msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
+msgstr "キーボードの設定、ショートカットタブ"
 
-#: about/tour48.php:95
+#: about/tour46.php:161
 msgid ""
-"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
-"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
-"through its interface. It also monitors changes to update its view."
+"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
+"automatically detected."
 msgstr ""
-"Xfce 設定エディターは、その名にふさわしいものになり、もう単純な Xfconf 設定"
-"ビューアーではありません。エディター上で、設定の変更、削除、追加、あるいはリ"
-"セットが行えます。また、その表示の更新のため、変更を監視します。"
+"ショートカットの設定はよりシンプルになり、ショートカットの衝突は自動的に検出"
+"されるようになりました。"
 
-#: about/tour48.php:97
-msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
-msgstr "設定エディターを使った Xfconf プロパティの編集"
+#: about/tour46.php:164
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "マウスの設定"
 
-#: about/tour48.php:99
-msgid "Improved keyboard layout selection"
-msgstr "キーボードレイアウト選択の改善"
+#: about/tour46.php:166
+msgid "Mouse settings dialog"
+msgstr "マウスの設定ダイアログ"
 
-#: about/tour48.php:101
+#: about/tour46.php:169
 msgid ""
-"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
-"current values."
+"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
+"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
+"mouse cursor theme, etcetera..."
 msgstr ""
-"レイアウト選択ダイアログにはたくさんの愛情が注がれました。もう難解な言語/バリ"
-"アントコードをお見せすることはありません。そのかわりローカライズされた言語/バ"
-"リアントを使用します。レイアウトの変更は現在の値が初期値となってダイアログに"
-"表示され、設定しやすくなっています。"
+"<b>マウス設定</b>ダイアログでは、コンピューターに接続されているマウスなどのポ"
+"インティングデバイスごとに、ボタン設定、加速度、ダブルクリック認識、マウス"
+"カーソルのテーマなどが設定できます。"
 
-#: about/tour48.php:103
-msgid "Layouts and variants list"
-msgstr "レイアウトとバリアントリスト"
+#: about/tour46.php:172
+msgid "Desktop settings"
+msgstr "デスクトップの設定"
 
-#: news-array.php:10
-msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr ""
+#: about/tour46.php:174
+msgid "Desktop settings dialog"
+msgstr "デスクトップの設定ダイアログ"
 
-#: news-array.php:15
+#: about/tour46.php:177
 msgid ""
-"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
-"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
-"4.8."
+"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
+"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
+"displayed icons, etcetera..."
 msgstr ""
+"<b>デスクトップの設定</b>ダイアログはよりコンパクトになりました。ここで画面ご"
+"との壁紙、明るさ、デスクトップメニュー、表示アイコンなどの設定が行えます。"
 
-#: news-array.php:16
+#: about/tour46.php:183
 msgid ""
-"In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
-"the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
+"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
+"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
+"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
+"application icon to the launcher creation window."
 msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> では、ユーザーインターフェイスが整理された新しいアプリケー"
+"ションファインダーも用意しました。アプリケーションファインダーは、インストー"
+"ルされたアプリケーションを表示し (リストはキー入力により \"オンザフライ\" で"
+"更新されます)、簡単に検索および起動が行えます。また、アプリケーションアイコン"
+"を、パネルのランチャープラグインの設定ウィンドウにドラッグすることですばやく"
+"パネルランチャーの作成が行えます。"
 
-#: news-array.php:18
-msgid ""
-"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
-"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr ""
+#: about/tour46.php:186
+msgid "New application finder"
+msgstr "新しいアプリケーションファインダー"
 
-#: news-array.php:19
-msgid ""
-"The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
-"more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
-"useful in the deskbar mode."
-msgstr ""
+#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
+msgid "Links"
+msgstr "リンク"
 
-#: news-array.php:20
+#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
+msgid "Xfce website"
+msgstr "Xfce ウェブサイト"
+
+#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
+msgid "Thunar website"
+msgstr "Thunar ウェブサイト"
+
+#: about/tour46.php:198
+msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+msgstr "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+
+#: about/tour46.php:199
+msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+msgstr "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+
+#: about/tour44.php:1
+msgid "Xfce 4.4 tour"
+msgstr "Xfce 4.4.0のツアー"
+
+#: about/tour44.php:6
 msgid ""
-"A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
-"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
-"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
-"supports tablets in a much better way."
+"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
+"have been added since the last stable release."
 msgstr ""
+"今日、長い間待ちわびられていたXfceデスクトップ環境4.4.0がやっと利用できるよう"
+"になりました。最後の安定版のあとに追加された新しい機能を説明したいと思いま"
+"す。"
 
-#: news-array.php:21
+#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "デスクトップアイコン"
+
+#: about/tour44.php:12
 msgid ""
-"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
-"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
-"thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
+"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
+"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
+"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
 msgstr ""
+"4.0と4.2の時に一番よく追加して欲しい機能として聞かれたものの一つとしてはデス"
+"クトップ上のアイコンをサポートして欲しいと言うことでした。Xfce 4.4.0ではこの"
+"機能がようやく<b>Xfdesktop</b>(デスクトップマネージャー)に追加されました。"
 
-#: news-array.php:22
+#: about/tour44.php:18
 msgid ""
-"The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
-"the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
-"and cursor key navigation."
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
+"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
+"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
+"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
 msgstr ""
+"デスクトップマネージャーは<b>Thunar</b>のライブラリをアプリケーションラン"
+"チャーとデスクトップ上でのファイル/フォルダーを扱うために利用しています。この"
+"デスクトップマネージャーはデスクトップの最小化されたウィンドウのアイコンを表"
+"示できるようにするものです。(この機能はCDEの世界では一番有名な機能です。)勿"
+"論、何もないデスクトップの方が良いと思うのであれば、デスクトップアイコンを完"
+"全に無効にすることもできます。"
 
-#: news-array.php:24
-msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
+#: about/tour44.php:21
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "デスクトップの設定"
+
+#: about/tour44.php:24
+msgid ""
+"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
+"as it did in the previous Xfce releases."
 msgstr ""
+"また、<b>Xfdesktop</b>は引き続き以前からのXfceと同じようにアプリケーションメ"
+"ニューへのアクセスを提供します。"
 
-#: news-array.php:26
+#: about/tour44.php:31
 msgid ""
-"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
-"preview releases can be found on the following page:"
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
+"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
+"manager <b>Xffm</b>."
 msgstr ""
+"デスクトップアイコンサポートは新しいファイルマネージャーである<a href="
+"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a>との連携により提供されます。<b>Thunar</"
+"b>はこれまでのファイルマネージャーであった<b>Xffm</b>を置き換えるものです。"
 
-#: news-array.php:28
+#: about/tour44.php:37
 msgid ""
-"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
-"a single fat tarball including all these individual versions:"
+"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
+"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
+"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
+"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
+"picked up that idea as well."
 msgstr ""
+"<b>Thunar</b>はXfce用の使い勝手が良い一方で軽量なファイルマネージャーを提供す"
+"るために最初の一歩から書き直されたものです。インターフェイスはすでにGTK+ 2.4"
+"のファイル選択UIや、<b>Nautilus</b>や<b>pcmanfm</b>のようなすでにこの考えを採"
+"用しているファイルマネージャーに似ています。"
 
-#: news-array.php:30
+#: about/tour44.php:41
 msgid ""
-"Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
-"packagers for your efforts in making this release possible."
+"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
+"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
+"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
+"at once using a certain criterion."
 msgstr ""
+"<b>Thunar</b>はユーザーが期待すると思われる全てのファイル管理機能といくつかの"
+"先進的なものをサポートします。たとえば、いわゆる<i>Bulk Renamer</i>はユーザー"
+"が任意の基準を使ってを使って複数のファイルを一度にリネームすることができるも"
+"のを含んでいます。"
 
-#: news-array.php:31 news-array.php:76
-msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:44
+msgid "Thunar Bulk Rename"
+msgstr "Thunar バルクリネーム"
 
-#: news-array.php:33
-msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:46
+msgid "Removable Drives and Media"
+msgstr "取り外し可能なドライブとメディア"
 
-#: news-array.php:38
+#: about/tour44.php:49
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
-"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
-"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
-"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
-"on April 28th, 2012."
+"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
+"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
+"<b>Thunar</b>'s side pane."
 msgstr ""
+"Xfce 4.4.0では取り外しができるドライブとメディアにあるデータに簡単にアクセス"
+"できます。メディアをドライブに入れるか新しいドライブをコンピューターに接続す"
+"ると、取り外しができるドライブ/メディアのアイコンがデスクトップ上と"
+"<b>Thunar</b>のウィンドウ枠に表示されます。"
 
-#: news-array.php:39
-msgid ""
-"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
-"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
-"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:52
+msgid "Removable Volumes"
+msgstr "取り外し可能なドライブ"
 
-#: news-array.php:40
+#: about/tour44.php:55
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
-"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
+"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
+"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
+"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
+"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
+"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
 msgstr ""
+"アイコンをクリックすると自動的にドライブやメディアがマウントされます。アイコ"
+"ンを右クリックすることでメディアの取り出しや、ドライブのアンマウントを行うこ"
+"とができます。注意して欲しいことはこの機能を使うためには<ahref=\"http://"
+"freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a>が必要であることと、Linux 2.6.x"
+"とFreeBSD 6.x以上でしか、この文書を書いている時点では利用できないことです。"
+"(いくつか制限がありますがFreeBSD 4.xと5.xにはHALを使用しない取り出しできるメ"
+"ディアのサポートがあります。)"
 
-#: news-array.php:41 news-array.php:54
+#: about/tour44.php:59
+msgid "Text Editor"
+msgstr "テキストエディター"
+
+#: about/tour44.php:62
 msgid ""
-"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
-">The Xfce development team"
+"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
+"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
+"nothing less."
 msgstr ""
+"新しいテキストエディターである<b>MousePad</b>はこのリリースに含まれています。"
+"<b>MousePad</b>はすべての基本的なエディターの機能(それ以上でもそれ以下でもあ"
+"りません。)を提供しています。"
 
-#: news-array.php:43
-msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:65
+msgid "MousePad"
+msgstr "MousePad"
 
-#: news-array.php:48
+#: about/tour44.php:68
 msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
-"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
-"to the world on April 28th, 2012."
+"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
+"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
+"older systems."
 msgstr ""
+"Windowsの<b>NotePad</b>と<b>MousePad</b>は同じようなものだと考えることができ"
+"ます。とても早く(たとえ古いシステム上でも通常一秒以下)起動できますしね。"
 
-#: news-array.php:49
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
-"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
-"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
-"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
-"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
-"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
-"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
-"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
-"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
-"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
-"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
-"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
-"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
-"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
-"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
-"switcher."
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:74
+msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
+msgstr "<b>Xfwm4</b>は相変わらずウィンドウマネージャーの心臓部です。"
 
-#: news-array.php:50
-msgid ""
-"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
-"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
-"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
-"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
-"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
-"documentation website in your web browser."
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:77
+msgid "Xfwm4 ARGB32"
+msgstr "Xfwm4 ARGB32"
 
-#: news-array.php:51
+#: about/tour44.php:80
 msgid ""
-"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
-"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
-"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
-"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
-"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
-"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
-"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
+"windows, shadows, window frame transparency and much more."
 msgstr ""
+"このリリースでは拡張された文字制御、透過ARGBウィンドウ、影、ウィンドウフレー"
+"ムの透過や更にその他の機能を特徴としています。"
 
-#: news-array.php:52
-msgid ""
-"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
-"our translation teams."
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:83
+msgid "Xfwm4 Switcher"
+msgstr "Xfwm4 スイッチャー"
 
-#: news-array.php:53
+#: about/tour44.php:86
 msgid ""
-"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
-"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
-"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
+"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
+"icons and window titles."
 msgstr ""
+"<b>Xfwm4</b>は上のスクリーンショットにあるような新しいアプリケーション切り替"
+"え機能を含んでいます。これはアイコンとウィンドウタイトルを使って現在のワーク"
+"スペースから全てのウィンドウを表示します。"
 
-#: news-array.php:56
-msgid "Xfce 4.8 released"
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:89
+msgid "Xfwm4 Themes"
+msgstr "Xfwm4 テーマ"
 
-#: news-array.php:61
+#: about/tour44.php:92
 msgid ""
-"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
+"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
+"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
 msgstr ""
+"ウィンドウの装飾テーマ用のイメージフォーマットが追加されました。これには"
+"<tt>PNG</tt>と<tt>GIF</tt>と<tt>SVG</tt>が含まれています。"
 
-#: news-array.php:62
+#: about/tour44.php:95
+msgid "Xfwm4 Tweaks"
+msgstr "Xfwm4 詳細設定"
+
+#: about/tour44.php:98
 msgid ""
-"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
-"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
-"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
-"utilities we need in desktop environments."
+"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
+"tweaking of window behavior."
 msgstr ""
+"また、より進んだウィンドウコントロールが追加されました。これによりウィンドウ"
+"の動作を完全に調整することができるようになりました。"
 
-#: news-array.php:63
+#: about/tour44.php:105
 msgid ""
-"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
-"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
+"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
+"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
 msgstr ""
+"<b>Xfce4-panel</b>は完全にXfce4のリリースのために書き直されました。複数パネル"
+"が <i>out of the box</i>をサポートし、簡単に下のスクリーンショットに表示され"
+"ている<b>Panel Manager</b>を使い設定できるようになりました。"
 
-#: news-array.php:64
+#: about/tour44.php:108
+msgid "Panel Manager"
+msgstr "パネルマネージャー"
+
+#: about/tour44.php:111
 msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
-"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
+"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
+"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
+"plugins was added to the panel."
 msgstr ""
+"以前のバージョンまでのXfceでは各々のプラグインがパネルを巻き込んで落ちる可能"
+"性があったという大きな問題がありました。これはそれぞれのプラグインはパネルと"
+"同じプロセスで動いていましために起こっていたことです。その結果、この問題を解"
+"決するために、外部プラグインのサポートがパネルに追加されました。"
+
+#: about/tour44.php:114
+msgid "Panel Add Item Dialog"
+msgstr "アイテムの追加ダイアログ"
 
-#: news-array.php:65
+#: about/tour44.php:117
 msgid ""
-"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
-"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
+"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
+"of the plugin."
 msgstr ""
+"パネルプラグインの開発者はプラグインをほかのプロセスで動かすべきか、パネルの"
+"プロセスの一部として動かすべきかプラグインの安定性に応じて決定することができ"
+"ます。"
 
-#: news-array.php:66
+#: about/tour44.php:120
+msgid "Panel Icon Box Plugin"
+msgstr "アイコン箱プラグイン"
+
+#: about/tour44.php:123
 msgid ""
-"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
-"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
-"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
-"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
-"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
-"manual settings editor has been updated to be more functional."
+"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
+"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
+"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
 msgstr ""
+"複数のパネルをサポートが追加されたため、<b>Xftaskbar4</b>と<b>Xfce4-iconbox</"
+"b>ユーティリティはもはや必要ありません。そのかわり、タスクバーとアイコンボッ"
+"クスはパネルプラグインとして使うことができます。"
 
-#: news-array.php:67
+#: about/tour44.php:127
 msgid ""
-"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
-"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
-"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
-"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
-"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
-"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
-"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
-"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
-"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
+"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
+"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
+"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
+"Xfce panel."
 msgstr ""
+"パネルプラグインのほとんどは、 <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce "
+"Goodies Project</a>を通して利用でき、新しいパネル用にアップデートされていま"
+"す。また、いくつかの新しいプラグインが追加されていました。たとえば、新しい"
+"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b>はユーザーがGNOMEパネルアプレットをXfceパネルに追"
+"加することができるようになりました。"
 
-#: news-array.php:68
+#: about/tour44.php:131
+msgid "Time Management"
+msgstr "時間管理"
+
+#: about/tour44.php:134
 msgid ""
-"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
-"a try! There is a brief tour online on"
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
+"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
+"features to efficiently manage your time."
 msgstr ""
+"新しい時間管理アプリケーション <b>Orage</b>が<b>Xfcalendar</b>(Xfce 4.2.0 で"
+"追加されたもの)を置き換えました。<b>Orage</b>は効果的に時間を管理するための幾"
+"つかの機能を備えています。"
 
-#: news-array.php:70
+#: about/tour44.php:140
 msgid ""
-"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
-"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
-"preview releases):"
+"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
+"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
+"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
 msgstr ""
+"<b>Orage</b>はとても軽くて簡単に利用できる一方、肥大したカレンダーアプリケー"
+"ション、たとえば<b>Outlook</b>や<b>Evolution</b>にあるようなすべての重要な機"
+"能をサポートしています。<b>Xfcalendar</b>は過去に<tt>dbh</tt>のカスタムフォー"
+"マットを使って設定を保存していましたが、<b>Orage</b>は<tt>ical</tt>を基礎にし"
+"ています。その結果として、ほかのカレンダーアプリケーションと互換性がありま"
+"す。"
 
-#: news-array.php:72
+#: about/tour44.php:144
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "ターミナルミュレーター"
+
+#: about/tour44.php:147
 msgid ""
-"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
-"tarball including all these individual versions:"
+"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
+"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
+"it was moved into the core desktop."
 msgstr ""
+"<b>Terminal</b>は4.2時代から使えましたが、コアの一部となるには十分に成熟して"
+"いませんでした。今回の主要リリースにより、コアデスクトップに移動になりまし"
+"た。"
 
-#: news-array.php:74
+#: about/tour44.php:153
 msgid ""
-"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
-"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
-"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
+"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
+"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
+"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
+"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
+"integrated composition manager."
 msgstr ""
+"ターミナルミュレーターに期待されると考えられる基本的な機能のほか、幾つかのす"
+"ばらしい機能があります。たとえば、ウィンドウごとにタブがつけられたり、ツール"
+"バーをカスタマイズできたり、<i>hidden options (隠された選択肢)</i>によりほと"
+"んどすべてのアプリケーションの側面を調整できたりします。上のスクリーンショッ"
+"トでみることができるように、このリリースでは<b>Xfwm4</b>にあるコンポジション"
+"マネージャーを使った透過機能がサポートされています。"
 
-#: news-array.php:75
+#: about/tour44.php:157
+msgid "Printing"
+msgstr "印刷"
+
+#: about/tour44.php:160
 msgid ""
-"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
+"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
+"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
+"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
+"the <tt>CUPS</tt>-backend."
 msgstr ""
+"<b>Xfprint</b>(Xfce印刷管理アプリケーション)は今回のリリースで幾つかの小さな"
+"改善が行われました。最初に、<tt>a2ps</tt>コンバーターは、必ずしも必要ではなく"
+"なりました。(ただし、使うことを推奨はされています。)<tt>CUPS</tt> 1.2へのサ"
+"ポートが追加され、<b>Xfprint</b>は<tt>CUPS</tt>のバックエンドを使い、プリン"
+"ターの状態を表示することができるようになりました。"
 
-#: news-array.php:83
+#: about/tour44.php:163
+msgid "Xfce Printing"
+msgstr "Xfce 印刷"
+
+#: about/tour44.php:166
 msgid ""
-"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
-"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
-"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
-"translation updates and bug fixes."
+"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
+"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
+"tt> converter."
 msgstr ""
+"<b>Xfprint</b>は、<tt>a2ps</tt>コンバーターを使い、幾つかの違った種類のテキス"
+"トドキュメント用の基本的な印刷のサポートを提供するために<b>MousePad</b>と一緒"
+"になっています。"
 
-#: news-array.php:84
+#: about/tour44.php:169
+msgid "Xfce Print Dialog"
+msgstr "Xfce 印刷ダイアログ"
+
+#: about/tour44.php:172
 msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
+"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
+"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
+"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
+"to access the printer configuration."
 msgstr ""
+"見ての通り、印刷ダイアログはXfce 4.2にあったものに比較的似ていますが、印刷サ"
+"ポートの内部の動作は、特に<tt>CUPS</tt>サポートにおいて、改善されました。さら"
+"に、印刷管理の機能性はライブラリに移りました。そのおかげで、ほかのアプリケー"
+"ションもプリンターの設定にアクセスするAPIを利用することができます。"
 
-#: news-array.php:85
+#: about/tour44.php:176
+msgid "Autostart"
+msgstr "自動起動"
+
+#: about/tour44.php:179
 msgid ""
-"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
-"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
-"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
-"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
-"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
-"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
-"environment of the Xfce session."
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
+"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
+"to release. ;-)"
 msgstr ""
+"Xfce 4.4.0では新しい<a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">自動起動の仕様</a>を実装しました。 - 実際Xfce "
+"はこの仕様をはじめて実装したデスクトップですが、リリースしたのは他の方が早"
+"かったのです。;-)"
 
-#: news-array.php:86
+#: about/tour44.php:182
+msgid "Xfce Autostart Editor"
+msgstr "Xfce 自動起動エディター"
+
+#: about/tour44.php:185
 msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
+"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
+"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
+"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
+"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
+"disable autostarted applications."
 msgstr ""
+"その仕様は二つに別れています。それらは<b>xfce4-session</b>に実装されている"
+"<i>Autostart of Applications During Startup (セットアップの間のアプリケーショ"
+"ンの自動起動)</i>と、<a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/"
+"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>に実装されている<i>Autostart Of "
+"Appications After Mount(マウント後のアプリケーションの自動起動)</i>です。今回"
+"のリリースでは上のスクリーンショットにある<b>xfce4-autostart-editor</b>を含ん"
+"でいます。これでユーザーは簡単にアプリケーションの追加と削除、またはアプリ"
+"ケーションの自動起動を無効にすることができます。"
 
-#: news-array.php:87
+#: about/tour44.php:192
 msgid ""
-"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
-"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
-"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
-"application switcher now only appears once in cloned mode."
+"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
+"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
+"above."
 msgstr ""
+"今回のリリースでは必要な環境を作るためにデスクトップをカスタマイズする新しい"
+"選択肢が追加されています。新しい設定ダイアログはこれまでのセクションで見るこ"
+"とができます。"
 
-#: news-array.php:88
+#: about/tour44.php:195
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "お気に入りのアプリケーション"
+
+#: about/tour44.php:198
 msgid ""
-"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
-"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
-"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
-"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
-"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
-"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
-"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
-"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
-"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+"The preferred applications framework, which was previously only available in "
+"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
+"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
+"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
+"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
 msgstr ""
+"お気に入りのアプリケーションフレームワーク、<b>Terminal</b>のみで以前は使えた"
+"もの、はXfceにも実装されました。結果、ユーザーはどのブラウザーを使うのかや、"
+"Xfce アプリケーションによって使われるべきターミナルミュレーターを指定したりす"
+"るためにわざわざシェルプロファイルを編集する必要はありません。目標はできるだ"
+"け簡単にカテゴリに応じてアプリケーションを変更できるようにすることでした。"
+"(GNOMEのユーザーはGNOMEがこの考え方を採用していたことに既に気づいていたかも知"
+"れません。とても簡単です。)"
+
+#: about/tour44.php:201
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "キーボードショートカット"
 
-#: news-array.php:89
+#: about/tour44.php:204
 msgid ""
-"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
-"the complete changelog."
+"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
+"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
+"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"the window manager shortcuts."
 msgstr ""
+"またXfce 4.2ではキーボードショートカットに問題がありました…。たくさんの人がた"
+"くさんのキーボードショートカットを割り当てたいと思っていたのにもかかわらず"
+"Xfce 4.2は自由に設定できるキーボードショートカットの数が限られていました。"
+"Xfce4.4では、この制限は過去の話となり、アプリケーションショートカットはウィン"
+"ドウマネージャーショートカットから分けられました。"
 
-#: news-array.php:90
-msgid ""
-"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
-"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
-"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
-"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:208
+msgid "Feedback"
+msgstr "フィードバック"
 
-#: news-array.php:97
+#: about/tour44.php:211
 msgid ""
-"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
-"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
-"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
+"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
+"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
+"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
 msgstr ""
+"この記事に関してのコメントを私の<a href=\"http://xfce-diary.blogspot."
+"com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">ブログ</a>に書いてください。何か"
+"Xfce 4.4.0に関しての質問がある場合やインストール中に問題が起こった場合は、ぜ"
+"ひ<a href=\"/community/lists\">xfce</a>のメーリングリストを使ってください。"
 
-#: news-array.php:98
-msgid ""
-"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
-"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
-"reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
+#: about/tour44.php:224
+msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
+msgstr "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
 
-#: news-array.php:99
+#: about/credits.php:47
 msgid ""
-"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
-"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
-"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
-"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
-"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
-"of our translation teams."
+"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
 msgstr ""
+"多くの方々がこの Xfce プロジェクトに貢献してくださいました。以下のリストやそ"
+"の他多くの貢献者の方々に申し上げます:"
 
-#: news-array.php:106
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
+#: about/credits.php:49
+msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
+msgstr "このソフトウェアを利用できるよう協力していただいた皆様に感謝します!"
 
-#: news-array.php:107
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
-"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
-"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
+#: about/credits.php:52
+msgid "Core developers"
+msgstr "中心開発者"
 
-#: news-array.php:108
-msgid ""
-"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
-"that, despite suffering from the small size of the development team from "
-"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
-"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
-"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
-"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
-"compatibility reasons)."
-msgstr ""
+#: about/credits.php:61
+msgid "Active contributors"
+msgstr "現在の協力者"
 
-#: news-array.php:109
-msgid ""
-"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
-"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
-"include them when praising this release!"
-msgstr ""
+#: about/credits.php:81
+msgid "Servers maintained by"
+msgstr "サーバーの管理"
 
-#: news-array.php:116
-msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+#: about/credits.php:89
+msgid "Goodies supervision"
+msgstr "Goodies の監修"
+
+#: about/credits.php:95
+msgid "Translations supervision"
+msgstr "翻訳の監修"
+
+#: about/credits.php:101
+msgid "Translators"
+msgstr "翻訳者"
+
+#: about/credits.php:106
+msgid "Previous contributors"
+msgstr "以前の協力者"
+
+#: feed.php:29
+msgid "Xfce News"
+msgstr "Xfce ニュース"
+
+#: feed.php:30
+msgid "Xfce release announcements"
+msgstr "Xfce リリースのお知らせ"
+
+#: news-array.php:10
+msgid "Xfce 4.10 released"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:117
+#: news-array.php:15
 msgid ""
-"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
-"regressions with new GTK+ versions."
+"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
+"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
+"4.8."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:124
-msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+#: news-array.php:16
+msgid ""
+"In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
+"the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:125
+#: news-array.php:18
 msgid ""
-"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
-"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
-"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
-"weeks."
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:126
+#: news-array.php:19
 msgid ""
-"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
-"completed since the release of 4.6.0."
+"The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
+"more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
+"useful in the deskbar mode."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:133
+#: news-array.php:20
 msgid ""
-"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+"A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
+"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
+"supports tablets in a much better way."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:134
+#: news-array.php:21
 msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
-"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
-"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
-"last release candidate can be found on this page."
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
+"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
 msgstr ""
 
-#: news-array.php:135
+#: news-array.php:22
 msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
+"The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
+"the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
+"and cursor key navigation."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1 header.php:59
-msgid "Get Involved"
-msgstr "参加する"
-
-#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
-#: getinvolved/translation.php:3
-msgid "Translation"
-msgstr "翻訳"
-
-#: getinvolved/nav.php:8
-msgid "information about translating Xfce"
-msgstr "Xfce の翻訳に関する情報"
-
-#: getinvolved/nav.php:14 community/nav.php:1 projects/nav.php:1
-#: download/nav.php:14
-msgid "Related Sites"
-msgstr "関連サイト"
-
-#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "バグトラッカー"
-
-#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
-msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr "バグの報告、Xfce をより良くするためのパッチやアイデアの提供"
-
-#: getinvolved/nav.php:22
-msgid "Transifex"
-msgstr "Transifex"
-
-#: getinvolved/nav.php:23
-msgid "the Xfce translation portal"
-msgstr "Xfce 翻訳ポータル"
-
-#: getinvolved/nav.php:27
-msgid "Buildbot"
-msgstr "Buildbot"
-
-#: getinvolved/nav.php:28
-msgid "view the buildslaves activity"
-msgstr "Buildslave の活動状況"
+#: news-array.php:24
+msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
+msgstr ""
 
-#: getinvolved/index.php:5
+#: news-array.php:26
 msgid ""
-"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
-"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
-"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
-"skills and make a difference to millions of users while working with people "
-"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
-"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
-"challenging."
+"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
+"preview releases can be found on the following page:"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:28
+msgid ""
+"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
+"a single fat tarball including all these individual versions:"
 msgstr ""
-"ようこそ Xfce コミュニティへ。私たちのチームに参加することで、あなたは素晴ら"
-"しいフリーソフトウェアコンピューティングエクスペリエンスを提供する国際的な取"
-"り組みに携わる何百人のうちの一人となります。あなたは新しい友人と出会い、新し"
-"いスキルを学び、そして世界中の人々と共に作業することで何百万人ものユーザーに"
-"貢献することになります。あなたが参加する方法には様々なものがあります。あなた"
-"が興味を引かれた、あるいは挑戦しがいのあると思ったところだけで構いませんので"
-"読んでみてください。"
 
-#: getinvolved/index.php:9
+#: news-array.php:30
 msgid ""
-"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
-"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
-"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
-"conferences."
+"Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
+"packagers for your efforts in making this release possible."
 msgstr ""
-"参加可能な作業には、テスト、バグ報告、コーディング、アートワークの作成、ド"
-"キュメントの執筆、翻訳、あるいは、クチコミでの紹介や何らかのイベントやコミュ"
-"ニティでの宣伝の支援があります。"
 
-#: getinvolved/index.php:12
-msgid "Documentation"
-msgstr "ドキュメントの執筆"
+#: news-array.php:31 news-array.php:76
+msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
+msgstr ""
 
-#: getinvolved/index.php:14
+#: news-array.php:33
+msgid "Xfce 4.10pre2 released"
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:38
 msgid ""
-"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
-"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
-"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
+"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
+"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
+"on April 28th, 2012."
 msgstr ""
-"多くの人々が Xfce を使用し、テストしています。使いやすく、最新のドキュメント"
-"を提供することで、Xfce デスクトップ環境の構築方法を学ぶ人々に大きな貢献ができ"
-"るでしょう。※ここでのドキュメントは英語のドキュメントを指します。"
 
-#: getinvolved/index.php:20
+#: news-array.php:39
 msgid ""
-"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
-"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
-"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
-"there."
+"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
+"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
+"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
 msgstr ""
-"あなたは複数の言語に堪能ですか? Xfce デスクトップ環境を翻訳することで、Xfce "
-"を世界に普及させ、世の中にいる無数の将来的なユーザーにとって近づきやすくする"
-"ことに貢献できます。"
 
-#: getinvolved/index.php:24
-msgid "Development"
-msgstr "開発"
+#: news-array.php:40
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
+"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
 
-#: getinvolved/index.php:26
+#: news-array.php:41 news-array.php:54
 msgid ""
-"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
-"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
-"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
-"product, all the while collaborating with people from all around the world."
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
+">The Xfce development team"
 msgstr ""
-"開発者になることで、あなたは挑戦しがいのある経験を楽しみつつ、大きな変化を得"
-"ることができます。あなたは世界中の人々と協力し、より良いコードを書く術を学"
-"び、新機能の実装に取り組み、手ごわいバグをやっつけ、素晴らしい製品を製作する"
-"ことができるでしょう。"
 
-#: getinvolved/index.php:29
-msgid "Promotion"
-msgstr "普及の促進"
+#: news-array.php:43
+msgid "Xfce 4.10pre1 released"
+msgstr ""
 
-#: getinvolved/index.php:31
+#: news-array.php:48
 msgid ""
-"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
-"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
-"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
+"to the world on April 28th, 2012."
 msgstr ""
-"あなたがブログを開設していたりウェブサイトを運営しているなら、Xfce のことを紹"
-"介し、新しいユーザーを増やすことに貢献できます。Identi.ca や Twitter のアカウ"
-"ントをお持ちならば、私たちの<a href=\"http://identi.ca/xfce\">アナウンス</a>"
-"をより多くの人々へ伝えることでも協力できます。"
 
-#: getinvolved/index.php:34
-msgid "Bug Reporting and testing"
-msgstr "バグの報告とテスト"
+#: news-array.php:49
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
+"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
+"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
+"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
+"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
+"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
+"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
+"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
+"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
+"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
+"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
+"switcher."
+msgstr ""
 
-#: getinvolved/index.php:36
+#: news-array.php:50
 msgid ""
-"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
-"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
-"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
-"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
-"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
+"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
+"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
+"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
+"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
+"documentation website in your web browser."
 msgstr ""
-"私たちがコミュニティに対して最も期待している価値ある作業の一つが、テストとバ"
-"グの報告です。Xfce が、いろいろなプラットフォームに様々な手段でセットアップさ"
-"れ動作するようになり、すべての変更を考えうるすべてのシチュエーションでテスト"
-"することは不可能になりました。そのため、わたしたちはみなさんにテストとすべて"
-"のバグの報告で支援していただくことをお願いしています。バグの報告は<a href="
-"\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">バグトラッカー</a>へお願いし"
-"ます。"
 
-#: getinvolved/index.php:40
+#: news-array.php:51
 msgid ""
-"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
-"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
-"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
-"submitting a patch file."
+"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
+"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
+"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
+"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
+"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
 msgstr ""
-"バグが見つかったら、その原因を突き止めなければ (完全には) 修正されません。あ"
-"なたが Xfce の実際の開発に携わりたいなら、バグを修正するパッチを作成してそれ"
-"を私たちに送ることはとても良い手段になります。"
 
-#: getinvolved/translation.php:10
+#: news-array.php:52
 msgid ""
-"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
-"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
-"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
-"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
-"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
-"available for the rest of the world."
+"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
+"our translation teams."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:14
+#: news-array.php:53
 msgid ""
-"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
-"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
-"this, read the <em>getting started</em> section below."
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:17
-msgid "Getting Started"
+#: news-array.php:56
+msgid "Xfce 4.8 released"
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:20
+#: news-array.php:61
 msgid ""
-"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
-"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
+"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
+"supersedes Xfce 4.6."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:24
+#: news-array.php:62
 msgid ""
-"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
-"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
-"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
-"before you can login."
+"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
+"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
+"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
+"utilities we need in desktop environments."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:25
+#: news-array.php:63
 msgid ""
-"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
-"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
-"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
-"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
-"logs, so take this seriously!"
+"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
+"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
+"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:26
+#: news-array.php:64
 msgid ""
-"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
-"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
-"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
-"developer will also announce when releases are planned, translations system "
-"changes or anything else you should know as a translators."
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
+"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:27
+#: news-array.php:65
 msgid ""
-"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
-"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
-"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
-"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
-"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
-"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
+"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
+"plugins."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:28
+#: news-array.php:66
 msgid ""
-"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
-"mailing list."
+"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
+"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
+"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
+"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
+"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
+"manual settings editor has been updated to be more functional."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:33
+#: news-array.php:67
 msgid ""
-"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
-"translations in your language. You can find more information about this "
-"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
-"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
-"translation work!"
+"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
+"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
+"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
+"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
+"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
+"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
+"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
+"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
+"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+msgstr ""
+
+#: news-array.php:68
+msgid ""
+"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
+"a try! There is a brief tour online on"
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:37
+#: news-array.php:70
 msgid ""
-"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
-"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
+"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
+"preview releases):"
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:40
-msgid "Team Work"
+#: news-array.php:72
+msgid ""
+"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
+"tarball including all these individual versions:"
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:43
+#: news-array.php:74
 msgid ""
-"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
-"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
-"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
-"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
-"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
-"people discussing translations."
+"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
+"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
+"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:47
+#: news-array.php:75
 msgid ""
-"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
-"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
-"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
+"the awesome efforts of our translators and packagers. "
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:51
+#: news-array.php:83
 msgid ""
-"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
-"the current translator if you did find out his email. Let know your "
-"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
-"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
-"translating the different projects."
+"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
+"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
+"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
+"translation updates and bug fixes."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:55
+#: news-array.php:84
 msgid ""
-"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
-"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
-"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
-"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
-"support/\">Google Groups</a>."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
+"surprise that for most components only a few issues were tackled."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:58
-msgid "Team Coordinator"
+#: news-array.php:85
+msgid ""
+"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
+"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
+"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
+"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
+"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
+"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
+"environment of the Xfce session."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:60
+#: news-array.php:86
 msgid ""
-"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
-"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
-"to perform the following tasks:"
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
+"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
+"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
+"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
+"update the related XSETTINGS properties ourselves."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:63
-msgid "Accept or deny new translators in the team"
+#: news-array.php:87
+msgid ""
+"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
+"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
+"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
+"application switcher now only appears once in cloned mode."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:64
-msgid "Accept or deny a translation review"
+#: news-array.php:88
+msgid ""
+"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
+"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
+"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
+"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
+"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
+"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
+"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
+"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
+"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:68
+#: news-array.php:89
 msgid ""
-"The coordinator should not accept new translators without having a little "
-"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
-"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
-"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
-"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
-"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
-"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
-"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
-"instance."
+"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
+"the complete changelog."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:72
+#: news-array.php:90
 msgid ""
-"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
-"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
-"latest translations and making sure everything is in good shape."
+"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
+"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
+"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
+"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
+"and 4.8pre3."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:75
-msgid "Transifex Usage"
+#: news-array.php:97
+msgid ""
+"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
+"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
+"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:77
-msgid "Statistics"
+#: news-array.php:98
+msgid ""
+"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
+"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
+"reported them and tested proposed fixes quickly."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:79
+#: news-array.php:99
 msgid ""
-"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
-"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
-"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
-"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
-"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
-"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
-"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
-"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
-"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
-"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
-"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
+"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
+"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
+"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
+"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
+"of our translation teams."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:82
-msgid "Downloading Translations"
+#: news-array.php:106
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
+"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
+"the world on January 16th, 2011."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:85
+#: news-array.php:107
 msgid ""
-"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
-"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
-"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
-"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
-"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
-"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
+"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
+"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
+"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
+"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
+"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
+"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
+"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:88
-msgid "Uploading Translations"
+#: news-array.php:108
+msgid ""
+"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
+"that, despite suffering from the small size of the development team from "
+"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
+"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
+"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
+"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
+"compatibility reasons)."
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:91
+#: news-array.php:109
 msgid ""
-"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
-"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
-"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
-"you can pass through the collection page to find a project — then "
-"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
-"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
-"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
-"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
+"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
+"include them when praising this release!"
 msgstr ""
 
-#: getinvolved/translation.php:95
-msgid ""
-"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
-"while there is more than one active translator for your current language. "
-"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
-"update the translations online."
+#: news-array.php:116
+msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
 msgstr ""
 
-#: footer.php:6
-#, php-format
+#: news-array.php:117
 msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
+"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
+"regressions with new GTK+ versions."
 msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. このページ"
-"の最終更新日: %s"
 
-#: frontpage.php:15
-msgid ""
-"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
-"users."
+#: news-array.php:124
+msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
 msgstr ""
-"デフォルト Xfce デスクトップ環境は Unix ユーザーにとってシンプルで魅力的なデ"
-"スクトップを提供します。"
 
-#: frontpage.php:18
+#: news-array.php:125
 msgid ""
-"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
-"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
-"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
+"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
+"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
+"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
+"weeks."
 msgstr ""
-"Thunar は Xfce デスクトップ環境用のファイルマネージャーです。高速で使いやすく"
-"なるよう一から作り上げられました。ユーザーインターフェイスはすっきりと直感的"
-"で、ややこしく無駄なオプションは一切含まれていません。"
 
-#: frontpage.php:21
+#: news-array.php:126
 msgid ""
-"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
-"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
-"you to easily manage your system."
+"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
+"completed since the release of 4.6.0."
 msgstr ""
-"Xfce デスクトップ環境はハードウェア構成、デスクトップの外観、その他のシステム"
-"管理に必要なすべての設定を簡単に行えます。"
 
-#: frontpage.php:24
+#: news-array.php:133
 msgid ""
-"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
-"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
-"styles giving it the look you want!"
+"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
 msgstr ""
-"Xfce ウィンドウマネージャーはデスクトップのコアとなるコンポーネントです。ウィ"
-"ンドウ管理を素早く、わかりやすくし、100 以上のスタイルを提供しています!"
 
-#: frontpage.php:27
+#: news-array.php:134
 msgid ""
-"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
-"items you need right where you need them. It has three different display "
-"modes, transparency and a few dozen different plugins."
+"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
+"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
+"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
+"last release candidate can be found on this page."
 msgstr ""
-"Xfce パネルは数え切れないほど多くの方法でカスタマイズでき、必要なアイテムを必"
-"要な場所に配置することができます。3種類の表示モードと透明化をサポートし、数十"
-"の様々なプラグインが提供されています。"
 
-#: frontpage.php:30
+#: news-array.php:135
 msgid ""
-"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
-"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
-"browser, task manager, notes plugin and calendar."
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
+"a>."
 msgstr ""
-"コアデスクトップの機能の他、画像ビューアー、Midori ウェブブラウザー、タスクマ"
-"ネージャー、メモプラグイン、あるいはカレンダーなど、たくさんのアプリケーショ"
-"ンが Xfce リポジトリで開発されています。"
 
-#: frontpage.php:68 header.php:6
-msgid "Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Xfce デスクトップ環境"
+#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/translation.php:3
+msgid "Translation"
+msgstr "翻訳"
 
-#: frontpage.php:73
-msgid "get the source tarballs"
-msgstr "ソース tar ボールの入手"
+#: getinvolved/nav.php:8
+msgid "information about translating Xfce"
+msgstr "Xfce の翻訳に関する情報"
 
-#: frontpage.php:77
-msgid "ChangeLog"
-msgstr "更新履歴"
+#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "バグトラッカー"
 
-#: frontpage.php:78
-#, php-format
-msgid "release notes for Xfce %s"
-msgstr "Xfce %s リリースノート"
+#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
+msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
+msgstr "バグの報告、Xfce をより良くするためのパッチやアイデアの提供"
 
-#: frontpage.php:82
-#, php-format
-msgid "%s Tour"
-msgstr "%s ツアー"
+#: getinvolved/nav.php:22
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
 
-#: frontpage.php:83
-msgid "visual tour about new features in the latest releases"
-msgstr "最新リリースでの新機能の紹介"
+#: getinvolved/nav.php:23
+msgid "the Xfce translation portal"
+msgstr "Xfce 翻訳ポータル"
 
-#: frontpage.php:98
-msgid "Latest News"
-msgstr "最新のニュース"
+#: getinvolved/nav.php:27
+msgid "Buildbot"
+msgstr "Buildbot"
 
-#: 404.php:1
-msgid "Page not found"
-msgstr "ページが見つかりません"
+#: getinvolved/nav.php:28
+msgid "view the buildslaves activity"
+msgstr "Buildslave の活動状況"
 
-#: 404.php:5
+#: getinvolved/index.php:5
 msgid ""
-"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
+"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
+"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
+"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
+"skills and make a difference to millions of users while working with people "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
+"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"challenging."
 msgstr ""
-"残念ながら、要求されたページまたはファイルはこのサーバー上に見つかりませんで"
-"した。"
+"ようこそ Xfce コミュニティへ。私たちのチームに参加することで、あなたは素晴ら"
+"しいフリーソフトウェアコンピューティングエクスペリエンスを提供する国際的な取"
+"り組みに携わる何百人のうちの一人となります。あなたは新しい友人と出会い、新し"
+"いスキルを学び、そして世界中の人々と共に作業することで何百万人ものユーザーに"
+"貢献することになります。あなたが参加する方法には様々なものがあります。あなた"
+"が興味を引かれた、あるいは挑戦しがいのあると思ったところだけで構いませんので"
+"読んでみてください。"
 
-#: 404.php:7
+#: getinvolved/index.php:9
 msgid ""
-"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
-"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
-"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
+"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
+"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
+"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
+"conferences."
 msgstr ""
-"あなたがこのページへジャンプするリンクをクリックしたか、検索エンジンまたは"
-"ブックマークからそのページに来ようとしたのであれば、そのページは削除された"
-"か、名前が変更されたか、あるいは一時的に利用できなくなっています。"
+"参加可能な作業には、テスト、バグ報告、コーディング、アートワークの作成、ド"
+"キュメントの執筆、翻訳、あるいは、クチコミでの紹介や何らかのイベントやコミュ"
+"ニティでの宣伝の支援があります。"
 
-#: 404.php:10
-msgid ""
-"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
-msgstr ""
-"あなたがお探しのページを見つけるために、以下の手順のいずれかを試してみてくだ"
-"さい:"
+#: getinvolved/index.php:12
+msgid "Documentation"
+msgstr "ドキュメントの執筆"
 
-#: 404.php:14
+#: getinvolved/index.php:14
 msgid ""
-"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
-"spelled correctly."
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
+"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
+"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
 msgstr ""
-"アドレスバーにそのページのアドレスを入力したのであれば、それに打ち間違いがな"
-"いか確認してください。"
+"多くの人々が Xfce を使用し、テストしています。使いやすく、最新のドキュメント"
+"を提供することで、Xfce デスクトップ環境の構築方法を学ぶ人々に大きな貢献ができ"
+"るでしょう。※ここでのドキュメントは英語のドキュメントを指します。"
 
-#: 404.php:15
+#: getinvolved/index.php:20
 msgid ""
-"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
-"information you want."
+"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
+"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
+"there."
 msgstr ""
-"<a href=\"/\">Xfce ホームページ</a>を開いて、あなたがほしい情報へのリンクをお"
-"探しください。"
+"あなたは複数の言語に堪能ですか? Xfce デスクトップ環境を翻訳することで、Xfce "
+"を世界に普及させ、世の中にいる無数の将来的なユーザーにとって近づきやすくする"
+"ことに貢献できます。"
 
-#: 404.php:16
-msgid "Click the Back button to try another link."
-msgstr "「戻る」ボタンをクリックして他のリンクを試してみてください。"
+#: getinvolved/index.php:24
+msgid "Development"
+msgstr "開発"
 
-#: 404.php:20
+#: getinvolved/index.php:26
 msgid ""
-"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
-"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
-"is needed."
+"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
+"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
+"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
+"product, all the while collaborating with people from all around the world."
 msgstr ""
-"あなたの検索を助けるため、あるいはあなたが問題だと思った場合は、いつでも<a "
-"href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ウェブ管理者に問い合わせることができます。"
-"</a>"
-
-#: header.php:53
-msgid "Categories"
-msgstr "カテゴリ"
-
-#: header.php:55
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
-
-#: header.php:58 community/index.php:3
-msgid "Community"
-msgstr "コミュニティ"
-
-#: header.php:60 projects/index.php:3
-msgid "Projects"
-msgstr "プロジェクト"
-
-#: header.php:64 header.php:78
-msgid "Change language"
-msgstr "言語の変更"
-
-#: community/nav.php:4 community/index.php:28
-msgid "Forums"
-msgstr "フォーラム"
-
-#: community/nav.php:5
-msgid "talk about Xfce in the community forums"
-msgstr "Xfce コミュニティのフォーラム"
-
-#: community/nav.php:9
-msgid "Blog"
-msgstr "ブログ"
+"開発者になることで、あなたは挑戦しがいのある経験を楽しみつつ、大きな変化を得"
+"ることができます。あなたは世界中の人々と協力し、より良いコードを書く術を学"
+"び、新機能の実装に取り組み、手ごわいバグをやっつけ、素晴らしい製品を製作する"
+"ことができるでしょう。"
 
-#: community/nav.php:10
-msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
-msgstr "Xfce の貢献者の方々のブログ"
+#: getinvolved/index.php:29
+msgid "Promotion"
+msgstr "普及の促進"
 
-#: community/nav.php:14
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: getinvolved/index.php:31
+msgid ""
+"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
+"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+msgstr ""
+"あなたがブログを開設していたりウェブサイトを運営しているなら、Xfce のことを紹"
+"介し、新しいユーザーを増やすことに貢献できます。Identi.ca や Twitter のアカウ"
+"ントをお持ちならば、私たちの<a href=\"http://identi.ca/xfce\">アナウンス</a>"
+"をより多くの人々へ伝えることでも協力できます。"
 
-#: community/nav.php:15
-msgid "community wiki and development resources"
-msgstr "コミュニティの wiki および開発リソース"
+#: getinvolved/index.php:34
+msgid "Bug Reporting and testing"
+msgstr "バグの報告とテスト"
 
-#: community/index.php:10
+#: getinvolved/index.php:36
 msgid ""
-"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
-"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
-"also want to have a look at the communities of the different distributions "
-"which provide Xfce."
+"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
+"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
+"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
+"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
+"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
+"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
 msgstr ""
-"Xfce コミュニティは、問題の解決や何らかの方法で貢献したい時などに、協力を仰い"
-"だりアイデアを共有しあうのに適した場所です。他に、Xfce を提供する様々なディス"
-"トリビューションのコミュニティにも目を通したほうが良いかもしれません。"
+"私たちがコミュニティに対して最も期待している価値ある作業の一つが、テストとバ"
+"グの報告です。Xfce が、いろいろなプラットフォームに様々な手段でセットアップさ"
+"れ動作するようになり、すべての変更を考えうるすべてのシチュエーションでテスト"
+"することは不可能になりました。そのため、わたしたちはみなさんにテストとすべて"
+"のバグの報告で支援していただくことをお願いしています。バグの報告は<a href="
+"\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">バグトラッカー</a>へお願いし"
+"ます。"
 
-#: community/index.php:13
-msgid "Mailing lists"
-msgstr "メーリングリスト"
+#: getinvolved/index.php:40
+msgid ""
+"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
+"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
+"submitting a patch file."
+msgstr ""
+"バグが見つかったら、その原因を突き止めなければ (完全には) 修正されません。あ"
+"なたが Xfce の実際の開発に携わりたいなら、バグを修正するパッチを作成してそれ"
+"を私たちに送ることはとても良い手段になります。"
 
-#: community/index.php:16
+#: getinvolved/translation.php:10
 msgid ""
-"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
-"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
-"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
-"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
+"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
+"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
+"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
+"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
+"available for the rest of the world."
 msgstr ""
-"ほとんどすべての開発に関する調整作業は Xfce メーリングリストで行われていま"
-"す。すべてのリストのログは <a href=\"https:/mail.xfce.org\">mail.xfce.org</"
-"a> にまとめられています。ユーザー向けのリストもあり、質問やデスクトップに関す"
-"る会話が行われています。"
 
-#: community/index.php:20
+#: getinvolved/translation.php:14
 msgid ""
-"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
-"subscribe."
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
+"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"this, read the <em>getting started</em> section below."
 msgstr ""
-"<strong>注意:</strong> リストに投稿するにはそのリストを購読しなければなりま"
-"せん。"
 
-#: community/index.php:23
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: getinvolved/translation.php:17
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
 
-#: community/index.php:25
+#: getinvolved/translation.php:20
 msgid ""
-"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
-"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
-"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
-"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
-"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
-"question."
+"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
+"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
 msgstr ""
-"解決できない問題があるときは、IRC チャンネル <a href=\"irc://irc.freenode."
-"net/#xfce\">irc.freenode.net上の#xfce</a> で問題を尋ねるといいでしょう (ただ"
-"し英語です)。チャンネルには何人かのアクティブユーザーがいます。問題を尋ねる前"
-"に <a href=\"/documentation\">ドキュメント</a> を見ることをおすすめします。"
 
-#: community/index.php:31
+#: getinvolved/translation.php:24
 msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
+"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
+"before you can login."
 msgstr ""
-"フォーラムがお好みならば、<a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external"
-"\">Xfce フォーラム</a>を利用してください。アクティブメンバーがあなたを助けて"
-"くれるでしょう。ただし、バグの報告はここへはしないでください。"
-
-#: community/index.php:34
-msgid "Social Networks"
-msgstr "ソーシャルネットワーク"
 
-#: community/index.php:37
+#: getinvolved/translation.php:25
 msgid ""
-"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
-"channel</a> is a place where we automatically post all release "
-"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
-"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
+"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
+"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
+"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
+"logs, so take this seriously!"
 msgstr ""
-"Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</"
-"a> には Xfce に関するすべてのアナウンスが自動的に投稿されます。Facebook、"
-"Twitter、および Google+ にも Xfce のページがあります。"
-
-#: projects/nav.php:4
-msgid "Docs"
-msgstr "Docs"
-
-#: projects/nav.php:5
-msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Xfce コアモジュールのオンラインドキュメント"
-
-#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
-msgid "Goodies"
-msgstr "Goodies"
-
-#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
-msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr "Xfce 用拡張ソフトウェア情報 wiki"
-
-#: projects/index.php:7
-msgid "Learn More →"
-msgstr "もっと詳しく →"
 
-#: projects/index.php:12
+#: getinvolved/translation.php:26
 msgid ""
-"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
-"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
-"information."
+"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
+"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"developer will also announce when releases are planned, translations system "
+"changes or anything else you should know as a translators."
 msgstr ""
-"Xfce プロジェクトには、デスクトップの各部を担当するいくつかのプロジェクトがあ"
-"ります。各プロジェクトは詳しい情報を提供するページを用意しています。"
 
-#: projects/index.php:20
+#: getinvolved/translation.php:27
 msgid ""
-"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
-"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
+"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
+"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
+"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
+"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
 msgstr ""
-"画面上のアプリケーションウィンドウの配置を管理し、ウィンドウ枠とワークスペー"
-"スや仮想デスクトップを提供します。"
 
-#: projects/index.php:27
+#: getinvolved/translation.php:28
 msgid ""
-"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
-"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
+"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
+"mailing list."
 msgstr ""
-"パネルとは、プログラムの起動、パネルメニューや時刻の表示、デスクトップの切り"
-"換えなどを行える、常駐するバーのことです。"
 
-#: projects/index.php:37
+#: getinvolved/translation.php:33
 msgid ""
-"This program sets the background image and provides a root window menu, "
-"desktop icons or minimized icons and a windows list."
+"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
+"translations in your language. You can find more information about this "
+"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
+"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
+"translation work!"
 msgstr ""
-"背景画像を設定し、ルートウィンドウメニュー、デスクトップアイコンや最小化アイ"
-"コン、およびウィンドウリストを提供します。"
 
-#: projects/index.php:44
+#: getinvolved/translation.php:37
 msgid ""
-"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
-"the user session."
-msgstr "ユーザーセッションの開始から終了までをすべての面から管理します。"
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
+"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:54
-msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr "デスクトップ環境のあらゆる詳細設定を行えます。"
+#: getinvolved/translation.php:40
+msgid "Team Work"
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:61
+#: getinvolved/translation.php:43
 msgid ""
-"Allows you to search, launch and find information about applications "
-"installed on your system."
+"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
+"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
+"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
+"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
+"people discussing translations."
 msgstr ""
-"システムにインストールされているアプリケーションの検索、起動、情報の表示が行"
-"えます。"
-
-#: projects/index.php:69
-msgid "Xfce Libraries"
-msgstr "Xfce ライブラリ"
 
-#: projects/index.php:71
+#: getinvolved/translation.php:47
 msgid ""
-"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
-"applications."
+"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
+"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 msgstr ""
-"アプリケーション開発を容易にする追加機能やウィジェットを提供しています。"
-
-#: projects/index.php:78
-msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "シンプルなクライアント―サーバー型設定格納・問い合わせシステムです。"
 
-#: projects/index.php:88
+#: getinvolved/translation.php:51
 msgid ""
-"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
-"and easy-to-use."
+"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
+"the current translator if you did find out his email. Let know your "
+"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
+"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
+"translating the different projects."
 msgstr ""
-"Thunar はモダンなファイルマネージャーです。軽快で簡単に使えることを目標に一か"
-"ら設計されました。"
-
-#: projects/index.php:95
-msgid "Applications"
-msgstr "アプリケーション"
 
-#: projects/index.php:98
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ウェブブラウザー"
+#: getinvolved/translation.php:55
+msgid ""
+"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
+"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
+"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
+"support/\">Google Groups</a>."
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:100
-msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori は軽快なウェブブラウザーです。"
+#: getinvolved/translation.php:58
+msgid "Team Coordinator"
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:107
+#: getinvolved/translation.php:60
 msgid ""
-"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
-"backgrounds."
+"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
+"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
+"to perform the following tasks:"
 msgstr ""
-"Terminal はタブや背景の透明化を特徴とするモダンなターミナルミュレーターです。"
 
-#: projects/index.php:116
-msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn"
+#: getinvolved/translation.php:63
+msgid "Accept or deny new translators in the team"
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:118
-msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr "Xfburn は CD や DVD を作成するアプリケーションです。"
+#: getinvolved/translation.php:64
+msgid "Accept or deny a translation review"
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:124
-msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr "Orage はシンプルな通知機能付きのカレンダーアプリケーションです。"
+#: getinvolved/translation.php:68
+msgid ""
+"The coordinator should not accept new translators without having a little "
+"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
+"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
+"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
+"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
+"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
+"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
+"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
+"instance."
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:132
-msgid "Mixer"
-msgstr "ミキサー"
+#: getinvolved/translation.php:72
+msgid ""
+"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
+"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
+"latest translations and making sure everything is in good shape."
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:134
-msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr "様々なオーディオトラックの音量を調節できます。"
+#: getinvolved/translation.php:75
+msgid "Transifex Usage"
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:138
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "画像ビューアー"
+#: getinvolved/translation.php:77
+msgid "Statistics"
+msgstr ""
 
-#: projects/index.php:140
-msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
-msgstr "Ristretto は軽量の画像ビューアーです。"
+#: getinvolved/translation.php:79
+msgid ""
+"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
+"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
+"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
+"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
+"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
+"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
+"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
+"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
+"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
+"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+msgstr ""
 
-#: download/changelogs/index.php:3 download/nav.php:7
-msgid "Changelogs"
-msgstr "更新履歴"
+#: getinvolved/translation.php:82
+msgid "Downloading Translations"
+msgstr ""
 
-#: download/changelogs/index.php:47
+#: getinvolved/translation.php:85
 msgid ""
-"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
-"the list below to see the changes in the release. "
+"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
+"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
+"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
+"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
+"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
+"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
 msgstr ""
-"Xfce リリースノートは各バージョンごとに用意されています。以下のリストから、リ"
-"リースごとの変更点を確認できます。"
 
-#: download/nav.php:8
-msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr "各 Xfce リリースのリリースノート"
+#: getinvolved/translation.php:88
+msgid "Uploading Translations"
+msgstr ""
 
-#: download/nav.php:17
-msgid "Archive"
-msgstr "アーカイブ"
+#: getinvolved/translation.php:91
+msgid ""
+"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
+"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
+"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
+"you can pass through the collection page to find a project — then "
+"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
+"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
+"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
+"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+msgstr ""
 
-#: download/nav.php:18
-msgid "the Xfce download archive"
-msgstr "Xfce アーカイブのダウンロード"
+#: getinvolved/translation.php:95
+msgid ""
+"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
+"while there is more than one active translator for your current language. "
+"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
+"update the translations online."
+msgstr ""
 
-#: download/nav.php:22
-msgid "Building"
-msgstr "ビルド"
+#: community/nav.php:4 community/index.php:28
+msgid "Forums"
+msgstr "フォーラム"
 
-#: download/nav.php:23
-msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr "Xfce のソースからのビルド手順"
+#: community/nav.php:5
+msgid "talk about Xfce in the community forums"
+msgstr "Xfce コミュニティのフォーラム"
 
-#: download/nav.php:27
-msgid "GIT"
-msgstr "GIT"
+#: community/nav.php:9
+msgid "Blog"
+msgstr "ブログ"
 
-#: download/nav.php:28
-msgid "browse the source repositories"
-msgstr "ソースリポジトリの閲覧"
+#: community/nav.php:10
+msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
+msgstr "Xfce の貢献者の方々のブログ"
 
-#: download/index.php:12
-msgid ""
-"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
-"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr ""
-"ほとんどのディストリビューションはそれぞれのパッケージ形式で Xfce を提供して"
-"いますが、より新しいバージョンを使いたい、あるいは Xfce を自分で一からビルド"
-"したい場合は、以下のパッケージを使用できます。コンパイル手順の説明は<a href="
-"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\\\"external\\\">こちら</a>で"
-"す。"
+#: community/nav.php:14
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: download/index.php:15
-#, php-format
-msgid "Stable release %s"
-msgstr "安定版リリース %s"
+#: community/nav.php:15
+msgid "community wiki and development resources"
+msgstr "コミュニティの wiki および開発リソース"
 
-#: download/index.php:18
-#, php-format
+#: community/index.php:10
 msgid ""
-"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
+"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
+"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
+"also want to have a look at the communities of the different distributions "
+"which provide Xfce."
 msgstr ""
-"Xfce %s は Xfce デスクトップ環境の最新バージョンです。このリリースでの変更内"
-"容は<a href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご覧ください。"
+"Xfce コミュニティは、問題の解決や何らかの方法で貢献したい時などに、協力を仰い"
+"だりアイデアを共有しあうのに適した場所です。他に、Xfce を提供する様々なディス"
+"トリビューションのコミュニティにも目を通したほうが良いかもしれません。"
 
-#: download/index.php:25
-msgid "Individual releases"
-msgstr "個別のリリース"
+#: community/index.php:13
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "メーリングリスト"
 
-#: download/index.php:27
+#: community/index.php:16
 msgid ""
-"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
+"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
+"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
+"can ask questions and freely discuss about the desktop."
 msgstr ""
-"Xfce のコアパッケージを含む各パッケージはそれぞれの安定版または開発版リリース"
-"を個別に作成できます (<a href=\"/about/releasemodel\">リリースモデル</a>をご"
-"覧ください)。リリースのお知らせは <a href=\"/community/lists\">Xfce users "
-"mailing list</a>、<a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release "
-"feeds</a>、あるいは Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca "
-"channel</a> で行われます。"
-
-#: download/index.php:35
-#, php-format
-msgid "Preview release %s"
-msgstr "プレビューリリース %s"
+"ほとんどすべての開発に関する調整作業は Xfce メーリングリストで行われていま"
+"す。すべてのリストのログは <a href=\"https:/mail.xfce.org\">mail.xfce.org</"
+"a> にまとめられています。ユーザー向けのリストもあり、質問やデスクトップに関す"
+"る会話が行われています。"
 
-#: download/index.php:37
-#, php-format
+#: community/index.php:20
 msgid ""
-"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
-"This release should not be used in a production environments. If you are "
-"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
-"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
-"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
+"subscribe."
 msgstr ""
-"Xfce %s は Xfce デスクトップ環境の最新の開発版リリースです。これを実稼働環境"
-"で使用すべきではありません。これはまだ必要なテスト期間を経ていません。特に理"
-"由がない限り、上の<a href=\"#stable\">安定版リリース</a>を使用してください。"
-"このリリースでの変更内容は<a href=\"/download/changelogs/%s\">こちら</a>をご"
-"覧ください。"
+"<strong>注意:</strong> リストに投稿するにはそのリストを購読しなければなりま"
+"せん。"
 
-#: download/index.php:46
-msgid "Distributions"
-msgstr "ディストリビューション"
+#: community/index.php:23
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
-#: download/index.php:48
+#: community/index.php:25
 msgid ""
-"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
-"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
-"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
-"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
-"your favorite distro provides packages as well."
+"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
+"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
+"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"question."
 msgstr ""
-"多くの様々なディストリビューションが Xfce パッケージを提供しています。よく知"
-"られているものとして <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>、<a "
-"href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a>、および "
-"<a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a> などがありますが、おそらくあ"
-"なたのお気に入りのディストリビューションでも同じように提供しているでしょう。"
+"解決できない問題があるときは、IRC チャンネル <a href=\"irc://irc.freenode."
+"net/#xfce\">irc.freenode.net上の#xfce</a> で問題を尋ねるといいでしょう (ただ"
+"し英語です)。チャンネルには何人かのアクティブユーザーがいます。問題を尋ねる前"
+"に <a href=\"/documentation\">ドキュメント</a> を見ることをおすすめします。"
 
-#: download/index.php:51
-#, php-format
+#: community/index.php:31
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
-"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
+"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
+"able to help you, but please do not use it for bug reports."
 msgstr ""
-"より完全なリストは <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?"
-"pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a> をご覧ください。"
+"フォーラムがお好みならば、<a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external"
+"\">Xfce フォーラム</a>を利用してください。アクティブメンバーがあなたを助けて"
+"くれるでしょう。ただし、バグの報告はここへはしないでください。"
 
-#: download/index.php:54
-msgid "Artwork"
-msgstr "アートワーク"
+#: community/index.php:34
+msgid "Social Networks"
+msgstr "ソーシャルネットワーク"
 
-#: download/index.php:56
-#, php-format
+#: community/index.php:37
 msgid ""
-"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
-"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
-"subject to the LGPL copyright license."
+"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
+"channel</a> is a place where we automatically post all release "
+"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
+"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
 msgstr ""
-"<a href=\"%s\">こちら</a>から Xfce アートワークの tar ボールをダウンロードで"
-"きます。この中にはいくつかの高品質なロゴとバナーがあります。Xfce ロゴのライセ"
-"ンスは LGPL になります。"
+"Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</"
+"a> には Xfce に関するすべてのアナウンスが自動的に投稿されます。Facebook、"
+"Twitter、および Google+ にも Xfce のページがあります。"
diff --git a/lib/po/ko.po b/lib/po/ko.po
index 0e70b79..38cc751 100644
--- a/lib/po/ko.po
+++ b/lib/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-22 23:40+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: xfce-i18n <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -543,9 +543,9 @@ msgstr ""
 "는 배포판에서 패키지처럼 제공해줄 가능성도 있습니다."
 
 #: download/index.php:51
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 "<a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s"
diff --git a/lib/po/lt.po b/lib/po/lt.po
index 20bae17..9dc5378 100644
--- a/lib/po/lt.po
+++ b/lib/po/lt.po
@@ -8,78 +8,310 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-28 07:43+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-28 10:13+0200\n"
 "Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
-#: footer.php:6
-#, php-format
-msgid "Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page was last modified on %s."
-msgstr "Autorinės teisės %s <a href=\"/about/credits\">Xfce kūrėjų komanda</a>. Šis puslapis paskutinį kartą keistas %s."
+#: projects/nav.php:1 download/nav.php:14 getinvolved/nav.php:14
+#: community/nav.php:1
+msgid "Related Sites"
+msgstr "SusijÄ™ svetainÄ—s"
 
-#: feed.php:29
-msgid "Xfce News"
-msgstr "Xfce naujienos"
+#: projects/nav.php:4
+msgid "Docs"
+msgstr "Dokumentai"
 
-#: feed.php:30
-msgid "Xfce release announcements"
-msgstr "Xfce išleidimo naujienos"
+#: projects/nav.php:5
+msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
+msgstr "Xfce branduolio modulių dokumentacija internete"
 
-#: feed.php:42
-#: frontpage.php:104
-#: about/news.php:34
-#, php-format
-msgid "Xfce %s released"
-msgstr "Xfce %s išleista"
+#: projects/nav.php:9 download/nav.php:32
+msgid "Goodies"
+msgstr "Goodies"
 
-#: frontpage.php:15
-msgid "The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix users."
-msgstr "Numatytasis Xfce darbastalis, Unix naudotojams, suteikia paprastÄ… ir patraukliÄ… darbastalio aplinkÄ…."
+#: projects/nav.php:10 download/nav.php:33
+msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
+msgstr "wiki su informacija apie papildomas Xfce programas"
 
-#: frontpage.php:18
-msgid "Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
+#: projects/index.php:3 header.php:60
+msgid "Projects"
+msgstr "Projektai"
+
+#: projects/index.php:7
+msgid "Learn More →"
+msgstr "Sužinokite daugiau →"
+
+#: projects/index.php:12
+msgid ""
+"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
+"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
+"information."
 msgstr ""
+"Xfce projektas apjungia kelis atskirus projektus, kiekvienai darbastalio "
+"daliai. Kiekvienas projektas turi savo projekto puslapį, kuriame pateikiama "
+"papildoma informacija."
 
-#: frontpage.php:21
-msgid "The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing you to easily manage your system."
+#: projects/index.php:15 about/releasemodel.php:29
+msgid "Core Components"
+msgstr "Branduolio komponentai"
+
+#: projects/index.php:18 about/tour.php:105 about/index.php:29
+#: about/tour46.php:57 about/tour44.php:71
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Langų tvarkyklė"
+
+#: projects/index.php:20
+msgid ""
+"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
+"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
 msgstr ""
+"Ji tvarko programų langų išdėstymą ekrane, suteikia langų dekoracijas ir "
+"tvarko darbo vietas ar virtualius darbalaukius."
 
-#: frontpage.php:24
-msgid "The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make window management quick and predictable. It also features around 100 border styles giving it the look you want!"
+#: projects/index.php:25 about/tour.php:23 about/tour48.php:27
+#: about/index.php:35 about/tour46.php:23 about/tour44.php:102
+msgid "Panel"
+msgstr "Skydelis"
+
+#: projects/index.php:27
+msgid ""
+"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
+"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
 msgstr ""
+"Skydelis yra juosta kuri suteikia galimybę visada po ranka turėti programų "
+"leistukus, skydelio meniu, laikrodį, darbastalio perjungiklį ir dar daugiau."
 
-#: frontpage.php:27
-msgid "The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the items you need right where you need them. It has three different display modes, transparency and a few dozen different plugins."
+#: projects/index.php:35 about/tour.php:97 about/index.php:32
+#: about/tour46.php:9
+msgid "Desktop Manager"
+msgstr "Darbastalio tvarkyklÄ—"
+
+#: projects/index.php:37
+msgid ""
+"This program sets the background image and provides a root window menu, "
+"desktop icons or minimized icons and a windows list."
 msgstr ""
+"Ši programa nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, "
+"darbastalio piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą."
 
-#: frontpage.php:30
-msgid "Beside the core desktop functionality, a number of other applications are developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web browser, task manager, notes plugin and calendar."
+#: projects/index.php:42 about/tour.php:51 about/index.php:38
+#: about/tour46.php:43
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Sesijų tvarkyklė"
+
+#: projects/index.php:44
+msgid ""
+"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
+"the user session."
+msgstr ""
+"Sesijų tvarkyklė valdo visus naudotojo sesijos paleidimo ir išjungimo "
+"aspektus."
+
+#: projects/index.php:52 about/tour.php:67
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Nustatymų tvarkyklė"
+
+#: projects/index.php:54
+msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
+msgstr "Ji leidžia konfigūruoti kiekvieną jūsų darbastalio aplinkos nustatymą."
+
+#: projects/index.php:59 about/tour.php:15 about/index.php:41
+#: about/tour46.php:180
+msgid "Application Finder"
+msgstr "Programų ieškyklė"
+
+#: projects/index.php:61
+msgid ""
+"Allows you to search, launch and find information about applications "
+"installed on your system."
+msgstr ""
+"Leidžia ieškoti programų, paleisti jas ir surasti informaciją apie įdiegtas "
+"programas."
+
+#: projects/index.php:69
+msgid "Xfce Libraries"
+msgstr "Xfce bibliotekos"
+
+#: projects/index.php:71
+msgid ""
+"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
+"applications."
+msgstr "Jos suteikia papildomų funkcijų ir valdiklių kurie palengvina kūrimą."
+
+#: projects/index.php:78
+msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
+msgstr "Paprasta kliento-serverio konfigūracijos saugykla ir užklausų sistema."
+
+#: projects/index.php:86 about/tour44.php:34
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Thunar failų tvarkyklė"
+
+#: projects/index.php:88
+msgid ""
+"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
+"and easy-to-use."
+msgstr ""
+"Thunar yra nauja moderni failų tvarkyklė, sukurta taip jog būtų greita ir "
+"paprasta naudoti."
+
+#: projects/index.php:95
+msgid "Applications"
+msgstr "Programos"
+
+#: projects/index.php:98
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Interneto naršyklė"
+
+#: projects/index.php:100
+msgid "Midori is a lightweight Web browser."
+msgstr "Midori yra lengva interneto naršyklė."
+
+#: projects/index.php:105 about/tour44.php:150
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalas"
+
+#: projects/index.php:107
+msgid ""
+"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
+"backgrounds."
 msgstr ""
+"Terminalas yra modernus terminalo emuliatorius, kuris turi korteles ir "
+"permatomus fonus."
+
+#: projects/index.php:116
+msgid "Xfburn"
+msgstr "Xfburn"
+
+#: projects/index.php:118
+msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
+msgstr "Xfburn yra programa skirta kurti ir įrašyti CD ir DVD."
+
+#: projects/index.php:122 about/tour44.php:137
+msgid "Orage"
+msgstr "Orage"
+
+#: projects/index.php:124
+msgid "A simple calendar application with reminders."
+msgstr "Paprasta kalendoriaus programa. Taipogi turi ir priminimus."
+
+#: projects/index.php:132
+msgid "Mixer"
+msgstr "Maišiklis"
+
+#: projects/index.php:134
+msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
+msgstr "Leidžia keisti įvairių garso takelių garsą."
+
+#: projects/index.php:138
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
+
+#: projects/index.php:140
+msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
+msgstr "Ristretto yra lengva paveikslėlių peržiūros programa."
 
-#: frontpage.php:68
-#: header.php:6
+#: header.php:6 frontpage.php:68
 msgid "Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Xfce darbastalio aplinka"
 
-#: frontpage.php:69
-#: about/index.php:7
-msgid "Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. It aims to be fast and low on system resources, while still being visually appealing and user friendly."
-msgstr "Xfce yra lengva darbastalio aplinka, skirta Unix tipo sistemoms. Ji stengiasi būti greita ir naudoti kuo mažiau sistemos resursų, tuo pačiu išlaikant draugiškumą naudotojui ir malonią išvaizdą."
+#: header.php:53
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorijos"
+
+#: header.php:55
+msgid "Home"
+msgstr "Namai"
+
+#: header.php:56 about/nav.php:4 about/index.php:1
+msgid "About"
+msgstr "Apie"
 
-#: frontpage.php:72
-#: header.php:57
+#: header.php:57 frontpage.php:72 download/nav.php:4 download/index.php:5
 #: about/news.php:59
-#: download/nav.php:4
-#: download/index.php:5
 msgid "Download"
 msgstr "Atsisiųsti"
 
+#: header.php:58 community/index.php:3
+msgid "Community"
+msgstr "BendruomenÄ—"
+
+#: header.php:59 getinvolved/nav.php:4 getinvolved/index.php:1
+msgid "Get Involved"
+msgstr "PrisidÄ—kite"
+
+#: header.php:64 header.php:78
+msgid "Change language"
+msgstr "Keisti kalbÄ…"
+
+#: footer.php:6
+#, php-format
+msgid ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
+"was last modified on %s."
+msgstr ""
+"Autorinės teisės %s <a href=\"/about/credits\">Xfce kūrėjų komanda</a>. Šis "
+"puslapis paskutinį kartą keistas %s."
+
+#: frontpage.php:15
+msgid ""
+"The default Xfce Desktop provides a simple and attractive desktop for Unix "
+"users."
+msgstr ""
+"Numatytasis Xfce darbastalis, Unix naudotojams, suteikia paprastÄ… ir "
+"patraukliÄ… darbastalio aplinkÄ…."
+
+#: frontpage.php:18
+msgid ""
+"Thunar is the file manager for the Xfce Desktop. It has been designed from "
+"the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and "
+"intuitive, and does not include any confusing or useless options by default."
+msgstr ""
+
+#: frontpage.php:21
+msgid ""
+"The Xfce Desktop provides all the required settings to configure your "
+"hardware, desktop appearance and other desktop-critical settings allowing "
+"you to easily manage your system."
+msgstr ""
+
+#: frontpage.php:24
+msgid ""
+"The Xfce Window Manager is the core of the desktop. It can be tuned to make "
+"window management quick and predictable. It also features around 100 border "
+"styles giving it the look you want!"
+msgstr ""
+
+#: frontpage.php:27
+msgid ""
+"The Xfce Panel can be customized in numerous ways so it provides all the "
+"items you need right where you need them. It has three different display "
+"modes, transparency and a few dozen different plugins."
+msgstr ""
+
+#: frontpage.php:30
+msgid ""
+"Beside the core desktop functionality, a number of other applications are "
+"developed in the Xfce repositories, like an image viewer, the Midori web "
+"browser, task manager, notes plugin and calendar."
+msgstr ""
+
+#: frontpage.php:69 about/index.php:7
+msgid ""
+"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
+"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
+"appealing and user friendly."
+msgstr ""
+"Xfce yra lengva darbastalio aplinka, skirta Unix tipo sistemoms. Ji "
+"stengiasi būti greita ir naudoti kuo mažiau sistemos resursų, tuo pačiu "
+"išlaikant draugiškumą naudotojui ir malonią išvaizdą."
+
 #: frontpage.php:73
 msgid "get the source tarballs"
 msgstr "parsisiųskite pradinio kodo „tarballs“"
@@ -102,19 +334,15 @@ msgstr "%s turas"
 msgid "visual tour about new features in the latest releases"
 msgstr "vizualus turas pristatantis naujas paskutinio leidimo galimybes"
 
-#: frontpage.php:87
-#: about/nav.php:25
-#: about/screenshots.php:1
+#: frontpage.php:87 about/nav.php:25 about/screenshots.php:1
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Ekranvaizdžiai"
 
-#: frontpage.php:88
-#: about/nav.php:26
+#: frontpage.php:88 about/nav.php:26
 msgid "examples of Xfce desktops ordered by version"
 msgstr "Xfce ekranvaizdžiai išrikiuoti pagal versiją"
 
-#: frontpage.php:97
-#: about/news.php:12
+#: frontpage.php:97 about/news.php:12
 msgid "Subscribe to RSS feed"
 msgstr "Prenumeruoti RSS kanalÄ…"
 
@@ -122,866 +350,438 @@ msgstr "Prenumeruoti RSS kanalÄ…"
 msgid "Latest News"
 msgstr "PaskutinÄ—s naujienos"
 
+#: frontpage.php:104 about/news.php:34 feed.php:42
+#, php-format
+msgid "Xfce %s released"
+msgstr "Xfce %s išleista"
+
 #: 404.php:1
 msgid "Page not found"
 msgstr "Puslapis nerastas"
 
 #: 404.php:5
-msgid "We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
+msgid ""
+"We're sorry, the page or file you requested was not found on this server."
 msgstr "Atsiprašome, bet puslapio ar failo kurio prašėte nėra šiame serveryje."
 
 #: 404.php:7
-msgid "If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached this page through a search engine or bookmark, it could very well be that the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
-msgstr "Jei paspaudėte ant nuorodos ir ji atvedė jus į šį puslapį ar šį puslapį pasiekėte per paieškos variklį ar žymelę labai tikėtina, kad puslapis kurio ieškojote pašalintas, pervadintas ar laikinai neprieinamas."
+msgid ""
+"If you clicked on a link that brought you to this page, or you have reached "
+"this page through a search engine or bookmark, it could very well be that "
+"the page you were looking for was removed, renamed or temporary unavailable."
+msgstr ""
+"Jei paspaudėte ant nuorodos ir ji atvedė jus į šį puslapį ar šį puslapį "
+"pasiekėte per paieškos variklį ar žymelę labai tikėtina, kad puslapis kurio "
+"ieškojote pašalintas, pervadintas ar laikinai neprieinamas."
 
 #: 404.php:10
-msgid "Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
+msgid ""
+"Please try one of the following methods to find the page you are looking for:"
 msgstr "Norėdami rasti tą puslapį, pabandykite vieną iš šių būdų:"
 
 #: 404.php:14
-msgid "If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is spelled correctly."
+msgid ""
+"If you typed the page address in the Address bar, make sure that it is "
+"spelled correctly."
 msgstr "Jei vedėte adresą į adreso lauką, įsitikinkite jog parašėte teisingai."
 
 #: 404.php:15
-msgid "Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the information you want."
-msgstr "Atverkite <a href=\"/\">Xfce namų puslapį</a> ir paieškokite reikiamos informacijos."
+msgid ""
+"Open the <a href=\"/\">Xfce home page</a> and look for links to the "
+"information you want."
+msgstr ""
+"Atverkite <a href=\"/\">Xfce namų puslapį</a> ir paieškokite reikiamos "
+"informacijos."
 
 #: 404.php:16
 msgid "Click the Back button to try another link."
 msgstr "Paspauskite Atgal mygtukÄ… ir pabandykite kitÄ… nuorodÄ…."
 
 #: 404.php:20
-msgid "You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> to assist you with your search, or report the problem in case you think this is needed."
-msgstr "Jūs visada galite <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">paprašyti administratoriaus</a> pagalbos ieškant kažko ar pranešant apie klaidą."
-
-#: community/nav.php:1
-#: getinvolved/nav.php:14
-#: projects/nav.php:1
-#: download/nav.php:14
-msgid "Related Sites"
-msgstr "SusijÄ™ svetainÄ—s"
+msgid ""
+"You can always <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">ask the webmaster</a> "
+"to assist you with your search, or report the problem in case you think this "
+"is needed."
+msgstr ""
+"Jūs visada galite <a href=\"mailto:webmaster at xfce.org\">paprašyti "
+"administratoriaus</a> pagalbos ieškant kažko ar pranešant apie klaidą."
 
-#: community/nav.php:4
-#: community/index.php:28
-msgid "Forums"
-msgstr "Forumai"
+#: download/nav.php:1 about/nav.php:1 getinvolved/nav.php:1
+msgid "Related Pages"
+msgstr "SusijÄ™ puslapiai"
 
-#: community/nav.php:5
-msgid "talk about Xfce in the community forums"
-msgstr "diskutuokite apie Xfce, bendruomenÄ—s forumuose"
+#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
+msgid "Changelogs"
+msgstr "Keitimų žurnalai"
 
-#: community/nav.php:9
-msgid "Blog"
-msgstr "Tinklaraštis"
+#: download/nav.php:8
+msgid "release notes of each Xfce release"
+msgstr "kiekvieno Xfce leidimo pranešimai"
 
-#: community/nav.php:10
-msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
-msgstr "paskaitykite kÄ… bendraautoriai turi pasakyti"
+#: download/nav.php:17
+msgid "Archive"
+msgstr "Archyvas"
 
-#: community/nav.php:14
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
+#: download/nav.php:18
+msgid "the Xfce download archive"
+msgstr "Xfce atsisiuntimų archyvas"
 
-#: community/nav.php:15
-msgid "community wiki and development resources"
-msgstr "bendruomenės wiki ir kūrimo resursai"
+#: download/nav.php:22
+msgid "Building"
+msgstr "KÅ«rimas"
 
-#: community/nav.php:19
-#: getinvolved/nav.php:17
-msgid "Bug Tracker"
-msgstr "Klaidų sekėjas"
+#: download/nav.php:23
+msgid "documentation on building Xfce from source"
+msgstr "dokumentacija apie tai kaip sukurti Xfce iš pradinio kodo"
 
-#: community/nav.php:20
-#: getinvolved/nav.php:18
-msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
-msgstr "praneškite apie bėdas, pataisas ar mintis kurios padės padaryti Xfce geresne"
+#: download/nav.php:27
+msgid "GIT"
+msgstr "GIT"
 
-#: community/index.php:3
-#: header.php:58
-msgid "Community"
-msgstr "BendruomenÄ—"
+#: download/nav.php:28
+msgid "browse the source repositories"
+msgstr "naršyti pradinio kodo saugyklas"
 
-#: community/index.php:10
-msgid "Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce communities are a good place to get help or to share your ideas. You might also want to have a look at the communities of the different distributions which provide Xfce."
-msgstr "Ar norite gauti pagalbos ar kaipnors prisidėti, Xfce bendruomenės yra gera vieta pradėti. Taipogi jums gali būti įdomu peržiūrėti skirtingų distributyvų Xfce bendruomenes."
+#: download/index.php:12
+msgid ""
+"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
+"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
+msgstr ""
+"Dauguma distributyvų Xfce išleidžia jų naudojamu pakavimo formatu, bet jei "
+"norite naujesnÄ—s versijos ar norite sukurti Xfce nuo nulio, paketus galite "
+"rasti žemiau. Instrukciją kaip sukompiliuoti Xfce galite rasti <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">čia</a>."
 
-#: community/index.php:13
-msgid "Mailing lists"
-msgstr "Pašto konferencijos"
+#: download/index.php:15
+#, php-format
+msgid "Stable release %s"
+msgstr "Stabilus leidimas %s"
 
-#: community/index.php:16
-msgid "Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you can ask questions and freely discuss about the desktop."
-msgstr "Beveik visas kūrimo ir koordinavimo darbas atliekamas Xfce pašto konferencijose. Visų laiškų santrauka prieinama <a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a>. Taipogi yra naudotojams skirta konferencija kurioje galite užduoti klausimą ar laisvai diskutuoti apie darbastalį."
+#: download/index.php:18
+#, php-format
+msgid ""
+"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
+"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Naujausia Xfce darbastalio aplinkos versija yra Xfce %s. Šio leidimo keitimų "
+"žurnalą galite rasti <a href=\"/download/changelogs/%s\">čia</a>."
 
-#: community/index.php:20
-msgid "<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first subscribe."
-msgstr "<strong>PASTABA:</strong> norėdami rašyti šiose konferencijose, pirmiausia turite prisijungti."
+#: download/index.php:25
+msgid "Individual releases"
+msgstr "Individualūs leidimai"
 
-#: community/index.php:23
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+#: download/index.php:27
+msgid ""
+"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
+"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
+"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
+"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
+"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Kiekvienas Xfce paketas gali turėti stabilų ar kūrimo leidimą, įskaitant ir "
+"branduolio paketus (kaip aprašyta <a href=\"/about/releasemodel\">išleidimo "
+"modelyje</a>). Galite sekti pranešimus apie leidimus <a href=\"/community/"
+"lists\">Xfce naudotojų pašto konferencijose</a>, stebėti  <a href=\"http://"
+"archive.xfce.org/feeds/project/\">leidimų kanalus</a> ar sekti Xfce <a href="
+"\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca kanalÄ…</a>."
 
-#: community/index.php:25
-msgid "If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentation</a> about your problem before asking your question."
-msgstr "Jei turite bėdą kurios negalite išspręsti, galite pabandyti užduoti klausimą mūsų IRC kanale <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce irc.freenode.net</a>. Kanalas turi kelis aktyvius naudotojus. Prieš užduodant klausimą rekomenduojame peržiūrėti <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">dokumentaciją</a>."
+#: download/index.php:35
+#, php-format
+msgid "Preview release %s"
+msgstr "Peržiūros leidimas %s"
 
-#: community/index.php:31
-msgid "For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr "Naudotojams kuriems labiau patinka forumai, skirtas <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forumas</a>. Aktyvūs bendraautoriai jums padės, bet nenaudokite jo pranešimams apie klaidas."
+#: download/index.php:37
+#, php-format
+msgid ""
+"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
+"This release should not be used in a production environments. If you are "
+"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
+"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
+"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
+msgstr ""
+"Xfce %s yra naujausias kūrimo leidimas. Šio leidimo nepatartina naudoti "
+"gamybos aplinkoje. Jei nesate tikri dÄ—l Å¡io leidimo parsiuntimo, turÄ—tumÄ—te "
+"naudoti <a href=\"#stable\">stabilų leidimą</a>. Šio leidimo keitimų sąrašą "
+"galite rasti <a href=\"/download/changelogs/%s\">čia</a>."
 
-#: community/index.php:34
-msgid "Social Networks"
-msgstr "Socialiniai tinklai"
+#: download/index.php:46
+msgid "Distributions"
+msgstr "Distributyvai"
 
-#: community/index.php:37
-msgid "The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce channel</a> is a place where we automatically post all release announcements. It is no surprise tho that most social networks like Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
-msgstr "Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce kanalas</a> yra vieta kur mes automatiškai pranešame apie visus leidimus. Nenuostabu jog dauguma socialinių tinklų tokių kaip Facebook, Twitter ir Google+ turi Xfce vietas ir puslapius."
+#: download/index.php:48
+msgid ""
+"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
+"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
+msgstr ""
+"Daug distributyvų suteikia Xfce paketus. Populiarūs pavyzdžiai yra <a href="
+"\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins."
+"fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> ir <a href=\"http://www."
+"zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, bet yra didelė tikimybė jog ir jūsų "
+"mÄ—gstamiausias distributyvas turi xfce paketus."
 
-#: getinvolved/translation.php:3
-#: getinvolved/nav.php:7
-#: getinvolved/index.php:18
-msgid "Translation"
-msgstr "Vertimas"
+#: download/index.php:51
+#, fuzzy, php-format
+msgid ""
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+msgstr ""
+"Išsamesnį sąrašą galite rasti <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?"
+"pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 
-#: getinvolved/translation.php:10
-msgid "Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation platform as a portal for translators. This allows translators to translate on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly available for the rest of the world."
-msgstr "Xfce naudoja <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> vertimų platformą, kaip portalą vertėjams. Tai leidžia vertėjams versti tinkle, nusiųsti naujus <em>po</em>-failus, stebėti vertimus ir statistiką. Visi vertimų atnaujinimai yra nusiunčiami tiesiai į <a href=\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT saugyklas</a>, todėl jie iškart tampa prieinami visam pasauliui."
+#: download/index.php:54
+msgid "Artwork"
+msgstr "Meninis apipavidalinimas"
 
-#: getinvolved/translation.php:14
-msgid "Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are always looking for new translation contributors. If you're interested in this, read the <em>getting started</em> section below."
-msgstr "Mums patinka versti Xfce į tiek kalbų kiek tik įmanoma, todėl mes visada ieškome naujų vertėjų. Jei susidomėjote paskaitykite <em>pirmųjų žingsnių</em> sekciją."
+#: download/index.php:56
+#, php-format
+msgid ""
+"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It "
+"contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is "
+"subject to the LGPL copyright license."
+msgstr ""
+"Galite parsisiųsti Xfce meninio apipavidalinimo tarballl <a href=\"%s\">čia</"
+"a>. Jame yra keli aukštos kokybės logotipai ir baneriai. Xfce logotipo "
+"kopijavimas saugomas LGPL licencijos."
 
-#: getinvolved/translation.php:17
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Pirmieji žingsniai"
+#: download/changelogs/index.php:6 about/screenshots.php:23
+msgid "Xfce 4.10"
+msgstr "Xfce 4.10"
 
-#: getinvolved/translation.php:20
-msgid "Before you can contribute translations, you have to go through the steps below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr "Prieš tai kol galėsite siųsti vertimus, turite praeiti kelis žingsnius. Turėkite omenyje jog <em>VISI</em> žingsniai yra būtini:"
+#: download/changelogs/index.php:7 about/screenshots.php:28
+msgid "Xfce 4.8"
+msgstr "Xfce 4.8"
 
-#: getinvolved/translation.php:24
-msgid "First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the <em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, before you can login."
-msgstr "Pirmiausia nueikite į <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/\">registracijos puslapį</a> ir susikurkite naują profilį. Kai paspausite <em>Registracijos</em> mygtuką, gausite el. laišką su jūsų paskyros patvirtinimu."
+#: download/changelogs/index.php:8 about/screenshots.php:33
+msgid "Xfce 4.6"
+msgstr "Xfce 4.6"
 
-#: getinvolved/translation.php:25
-msgid "After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT logs, so take this seriously!"
-msgstr "Prisijungę, eikite į <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/profile/edit/personal/\">profilio puslapį</a> ir parašykite savo <em>Vardą</em>, <em>Pavardę</em> ir <em>Gimtąją kalbą</em>. Jūsų pilnas vardas yra <em>būtinas</em> vertimų siuntimui ir bus naudojamas GIT žurnaluose, todėl žiūrėkite į tai rimtai!"
+#: download/changelogs/index.php:9 about/screenshots.php:38
+msgid "Xfce 4.4"
+msgstr "Xfce 4.4"
 
-#: getinvolved/translation.php:26
-msgid "Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce translation mailing list</a>. This is where the translation communication is coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list developer will also announce when releases are planned, translations system changes or anything else you should know as a translators."
-msgstr "Prisijunkite prie <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce vertėjų pašto konferencijos</a>. Tai vieta kurioje koordinuojama vertėjų darbas, todėl būtų malonu jog prisistatytumėte. Šioje konferencijoje kūrėjai praneš apie planuojamus leidimus, vertimų sistemos keitimus ar ką nors ką turi žinot vertėjai."
+#: download/changelogs/index.php:10 about/screenshots.php:43
+msgid "Xfce 4.2"
+msgstr "Xfce 4.4"
 
-#: getinvolved/translation.php:27
-msgid "Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation coordinators will approve (or decline) your request. All other product in this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
-msgstr "Eikite į <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/\">Xfce vertimų komandos</a> ir prisijunkite prie komandos arba paprašykite sukurti naują kalbą, jei ji neegzistuoja. Vienas iš kūrėjų ar vertimų koordinatorių patvirtins(ar atmes) jūsų prašymą. Visi kiti Transifex įdiegimai turi Xfce produkto leidimus, taigi jūsų teisės šiame produkte bus taikomos visame <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+#: download/changelogs/index.php:47
+msgid ""
+"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
+"the list below to see the changes in the release. "
+msgstr ""
+"Xfce leidimo pastabos yra skirtos tik tai versijai. NorÄ—dami pamatyti "
+"keitimus pasirinkite savo versiją, iš žemiau esančio sąrašo."
 
-#: getinvolved/translation.php:28
-msgid "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation mailing list."
-msgstr "Dabar kantriai laukite. Jei trunka per ilgai, parašykite laišką vertėjų pašto konferencijoje."
+#: about/nav.php:5
+msgid "general information about the Xfce desktop"
+msgstr "bendra informacija apie Xfce darbastalį"
 
-#: getinvolved/translation.php:33
-msgid "Once this has all happened, you should have permission to submit and update translations in your language. You can find more information about this below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your language (you can find them in the translation groups) to coordinate the translation work!"
-msgstr "Kai jau visa tai įvyko, jūs turite teisę siųsti vertimus ir atnaujinti vertimus. Apie tai daugiau galite sužinoti žemiau. Nepamirškite palaikyti ryšio su kitais jūsų kalbos vertėjais(juos galite rasti vertėjų grupėse), kad vertimas būtų koordinuotas!"
+#: about/nav.php:9
+msgid "4.10 Tour"
+msgstr "4.10 Turas"
 
-#: getinvolved/translation.php:37
-msgid "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
-msgstr "Jei galvojate jog kažkas blogai arba turite minčių, nesikuklinkite ir parašykite į Xfce vertėjų pašto konferenciją, mes visada ten, tam kad padėtume jums!"
+#: about/nav.php:10
+msgid "visual tour about new features in the last major releases"
+msgstr "vizualus turas, parodantis naujas, naujos versijos, galimybes"
 
-#: getinvolved/translation.php:40
-msgid "Team Work"
-msgstr "Komandinis darbas"
+#: about/nav.php:14
+msgid "4.8 Tour"
+msgstr "4.8 Turas"
 
-#: getinvolved/translation.php:43
-msgid "Keep in touch with the current translator(s). Is your language already translated or being translated by someone else, then you should try to work together with the current translator(s) of that language, and split up the work so you are reducing the workload and increasing the quality of the translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate people discussing translations."
-msgstr "Palaikykite ryšį su esamais vertėjais. Ar jūsų kalba jau išversta ar verčiama kažkieno kito, jūs turėtumėte dirbti kartu su kitais tos kalbos vertėjais. Pasidalinkite darbą, taip sumažinsite krūvį ir pagerinsite vertimo kokybę. Dauguma vertėjų noriai dalinasi darbu ir priima konstruktyvią kritiką ar pasiūlymus."
+#: about/nav.php:15
+msgid "4.6 Tour"
+msgstr "4.6 Turas"
 
-#: getinvolved/translation.php:47
-msgid "The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
-msgstr "PO failų antraštė turi eilutę „Last-Translator“, pvz. Prancūzų xfce4-panel vertime: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+#: about/nav.php:16
+msgid "4.4 Tour"
+msgstr "4.4 Turas"
 
-#: getinvolved/translation.php:51
-msgid "You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to the current translator if you did find out his email. Let know your intention and wait for an answer from the current translator(s). If you don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider translating the different projects."
-msgstr "Galite parašyti el. laišką i18n pašto konferencijai(kopijos laukelyje įrašykite dabartinio vertėjo adresą). Praneškite savo ketinimus ir laukite atsakymo iš dabartinio vertėjo. Jei per 2-3 savaites negausite atsakymo, galite pradėti versti kitą projektą."
+#: about/nav.php:20 about/news.php:6
+msgid "News"
+msgstr "Naujienos"
 
-#: getinvolved/translation.php:55
-msgid "Other than getting in touch with current translators, you can use a private page to share progress on translations. The defacto place is on <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Groups</a>."
-msgstr "Be susisiekimo su kitais vertėjais, dar galite naudoti ir privatų puslapį, savo vertimo pasidalinimais. De facto vieta yra <a href=\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, bet galite naudoti ir kitas vietas <a href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Grupes</a>."
+#: about/nav.php:21
+msgid "release announcements"
+msgstr "išleidimo pranešimai"
 
-#: getinvolved/translation.php:58
-msgid "Team Coordinator"
-msgstr "Komandos koordinatorius"
+#: about/nav.php:30 about/tour46.php:195 about/tour44.php:222
+#: about/credits.php:8
+msgid "Credits"
+msgstr "Padėkos"
 
-#: getinvolved/translation.php:60
-msgid "Transifex allows you to manage a team with a list of translators and coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed to perform the following tasks:"
-msgstr "Transifex leidžia jums tvarkyti komandą. Paprastai komandoje jūs rasite vieną koordinatorių, kuris gali:"
+#: about/nav.php:31
+msgid "list of all contributors"
+msgstr "visų bendraautorių sąrašas"
 
-#: getinvolved/translation.php:63
-msgid "Accept or deny new translators in the team"
-msgstr "Priimti ar atmesti naujus komandos vertÄ—jus"
+#: about/nav.php:35 about/releasemodel.php:3
+msgid "Release Model"
+msgstr "IÅ¡leidimo modelis"
 
-#: getinvolved/translation.php:64
-msgid "Accept or deny a translation review"
-msgstr "Priimti ar atmesti vertimų peržiūras"
+#: about/nav.php:36
+msgid "the Xfce release policy for core modules"
+msgstr "Xfce branduolio modulių leidimo politika"
 
-#: getinvolved/translation.php:68
-msgid "The coordinator should not accept new translators without having a little history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check the new Transifex account and start a short discussion per email. At this point the coordinator can either accept the new member who will be allowed to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator can ask the new member to submit the work for review. This process is important whenever the translations have to use a standard vocabulary for instance."
-msgstr "Koordinatorius neturėtų priimti naujų vertėjų, prieš tai nepasidomėjęs jų istorija, ankstesniais kitų projektų vertimais. Jei nėra tikras ar naujas narys turi pakankamų vertimo žinių, apie tai galima padiskutuoti per el. paštą. Tada koordinatorius gali priimti naują narį, kuriam bus leidžiama siųsti keitimus tiesiai į mūsų saugyklas arba koordinatorius gali naujo nario paprašyti nusiųsti darbą peržiūrai. Šis procesas svarbus kai vertimai turi naudoti standartinį žodyną."
+#: about/releasemodel.php:10
+msgid ""
+"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
+"again whenever a new release was in sight, like:"
+msgstr ""
+"Praeityje buvo daug klausimų ir diskusijų apie tai, kaskart išėjus naujai "
+"versijai kyla tie patys klausimai:"
 
-#: getinvolved/translation.php:72
-msgid "A good practice for the coordinator is to check the translations before a new release, that consists into compiling each Xfce component with the latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr "Gera koordinatoriaus praktika yra vertimų peržiūra prieš naują leidimą, tai susideda iš visų Xfce komponentų kompiliavimo, įdiegimo ir patikrinimo ar viskas gerai."
+#: about/releasemodel.php:14
+msgid "What are the core components of Xfce?"
+msgstr "Kurie komponentai priklauso Xfce branduoliui?"
 
-#: getinvolved/translation.php:75
-msgid "Transifex Usage"
-msgstr "Transifex naudojimas"
+#: about/releasemodel.php:15
+msgid ""
+"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
+"based)?"
+msgstr ""
+"Kaip dažnai mes norime išleisti naują versiją, kuo remiantis(pagal laiką, "
+"pagal naujas galimybes)?"
 
-#: getinvolved/translation.php:77
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
+#: about/releasemodel.php:16
+msgid "Who's in charge of the release process?"
+msgstr "Kas atsakingas už išleidimo procesą?"
 
-#: getinvolved/translation.php:79
-msgid "Transifex provides statistics per language and per project. The <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and picking up your language than a collection. The collection "Xfce" has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</em>). The other collections, for example Applications, have usually only development components as they aren't part of any official Xfce releases."
-msgstr "Transifex suteikia statistiką kiekvienai kalbai ir kiekvienam projektui. <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce kolekcijos projektas</a> yra įdomiausias rodinys, kuriame galite peržiūrėti ar branduolio projektai pilnai išversti. Xfce branduolio „master“ šakos kalbos statistikos peržiūra galite rasti <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">čia</a>. Taipogi galite pasiekti tokį puslapį pirmiausiai eidami į <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/\">kalbos puslapį</a> ir pasirinkdami savo kalbą. Xfce kolekcija turi kelis komponentus skirtus kelioms stabilioms versijoms (<em>xfce-4.4</em>, <em>xfce-4.6</em>, ir t.t.) ir vieną kūrimo šakai (<em>master</em>). Kitos kolekcijos , pvz. Applications, paprastai turi tik kūrimo šakas, kadangi jos nėra oficialių Xfce leidimų dalis."
+#: about/releasemodel.php:17
+msgid "What dependency versions do we depend on?"
+msgstr "Nuo kokių priklausomybių versijų mes priklausomi?"
 
-#: getinvolved/translation.php:82
-msgid "Downloading Translations"
-msgstr "Vertimų parsiuntimas"
+#: about/releasemodel.php:18
+msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
+msgstr ""
+"Kada būna galimybių-užšaldymas, vertimo-užšaldymas, kodo-užšaldymas ir "
+"panašūs?"
 
-#: getinvolved/translation.php:85
-msgid "You can visualize and download PO files from existing translations. For that just go to a project page or select a collection from the languages page, than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there is no current translation you can download the source file (the PO template) available on each project page. Also when you are on a collection view you have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
-msgstr "Gali pažiūrėti kaip atrodo vertimas ir parsiųsti PO failus iš esamų vertimų. Norėdami tai padaryti nueikite į projekto puslapį ar iš kalbų puslapio, pasirinkite kolekciją. Paspauskite mažą mygtuką dešinėje, statistikos eilutėje. Jei šiuo metu nėra vertimo galite parsisiųsti šaltinio failą(PO šabloną). Taipogi kol esate kolekcijų peržiūroje, statistikos lentelės apačioje yra parsiuntimo sritis su ZIP failais."
+#: about/releasemodel.php:19
+msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
+msgstr "Kiek turėtų būti peržiūros leidimų ir kaip juos reiktų pavadinti?"
 
-#: getinvolved/translation.php:88
-msgid "Uploading Translations"
-msgstr "Vertimų išsiuntimas"
+#: about/releasemodel.php:20
+msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
+msgstr "Ką mes naudojame kaip SVN leidimų versijas su GIT?"
 
-#: getinvolved/translation.php:91
-msgid "When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very simple to upload new translations. Go to a project and choose the component that corresponds to a stable version or to the development branch — you can pass through the collection page to find a project — then click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
-msgstr "Kai jūs esate atpažintas Transifex puslapyje ir turite siuntimo teisę, išsiųsti naują vertimą labai paprasta. Eikite į projekto puslapį ir pasirinkite stabilų ar kūrimo komponentą. Galite pereiti per kolekcijos puslapį ir susirasti projektą, tada paspausti mažą mygtuką <em>Išsiųsti</em> esantį šalia peržiūrėti/parsiųsti/užrakinti/redaguoti mygtukų ar <em>Add a new translation</em> mygtuką esantį apačioje(jei kalbos dar nėra). Užpildykite formą ir paspauskite mygtuką <em>Send</em>."
+#: about/releasemodel.php:24
+msgid ""
+"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
+"policy that we can refer to when planning releases."
+msgstr "Šis dokumentas turėtų atsakyti į šiuos klausimus."
 
-#: getinvolved/translation.php:95
-msgid "It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation while there is more than one active translator for your current language. Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to update the translations online."
-msgstr "Jei projekte yra daugiau nei vienas aktyvus vertėjas gera mintis yra paspausti mygtuką <em>užrakinti</em>. Be <em>Išsiųsti</em> formos, galite paspausti <em>Redaguoti</em> mygtuką ir versti tiesiog puslapyje."
+#: about/releasemodel.php:27
+msgid "The Xfce Core Desktop"
+msgstr "Xfce branduolys"
 
-#: getinvolved/nav.php:1
-#: about/nav.php:1
-#: download/nav.php:1
-msgid "Related Pages"
-msgstr "SusijÄ™ puslapiai"
+#: about/releasemodel.php:51
+msgid ""
+"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
+"defined in this document."
+msgstr ""
+"Visi Xfce branduolio komponentai turi būti čia, taip kaip aprašyta leidimo "
+"politikos dokumente."
 
-#: getinvolved/nav.php:4
-#: getinvolved/index.php:1
-#: header.php:59
-msgid "Get Involved"
-msgstr "PrisidÄ—kite"
+#: about/releasemodel.php:54
+msgid "Essential Dependencies"
+msgstr "PagrindinÄ—s priklausomybÄ—s"
 
-#: getinvolved/nav.php:8
-msgid "information about translating Xfce"
-msgstr "informacija apie Xfce vertimÄ…"
+#: about/releasemodel.php:61
+msgid "The Release Cycle"
+msgstr "IÅ¡leidimo ciklas"
 
-#: getinvolved/nav.php:22
-msgid "Transifex"
-msgstr "Transifex"
+#: about/releasemodel.php:64
+msgid ""
+"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
+"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
+"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"version of Xfce."
+msgstr ""
+"Išleidimo ciklas įtraukia trumpą planavimo fazę, kūrimo fazę su kūrimo "
+"leidimais ir išleidimo fazę, galiausiai vedančią į naują stabilų viso Xfce "
+"branduolio leidimą. Kartu su šiomis fazėmis stabilių leidimų priežiūra "
+"nenutrūksta ir tęsiama. Šios fazės metu, stabiliai versijai bus išleisti "
+"klaidų pataisymai ir saugumo pataisos."
 
-#: getinvolved/nav.php:23
-msgid "the Xfce translation portal"
-msgstr "Xfce vertimo portalas"
+#: about/releasemodel.php:68
+msgid ""
+"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
+"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
+"xfwm4."
+msgstr ""
+"Žemiau galite peržiūrėti grafinę laiko liniją, tai Xfce 4.8 su trimis "
+"elementais(Thunar, exo ir xfwm4) išleidimo ciklo ir priežiūros pavyzdys."
 
-#: getinvolved/nav.php:27
-msgid "Buildbot"
-msgstr "KÅ«rimo robotas"
+#: about/releasemodel.php:72
+msgid "Example Release Cycle"
+msgstr "Pavyzdinis išleidimo ciklas"
 
-#: getinvolved/nav.php:28
-msgid "view the buildslaves activity"
-msgstr "peržiūrėkite kūrimo vergo veiklą"
+#: about/releasemodel.php:75
+msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
+msgstr "Planavimo fazÄ— (2(+2) savaitÄ—s)"
 
-#: getinvolved/index.php:5
-msgid "Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an international effort by hundreds of people working to deliver a stunning Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new skills and make a difference to millions of users while working with people from all around the globe. There are many different ways you can become part of this, just read on and pick an area which interests you or seems challenging."
-msgstr "Sveiki atvykę į Xfce bendruomenę. Prisijungę prie mūsų komandos, jūs prisidėsite prie šimtų žmonių pastangų padaryti nemokamos programinės įrangos pasaulį geresniu. Sutiksite naujų draugų, išmoksite naujų dalykų ir padarysite milijonų žmonių gyvenimą geresniu. Yra daug būdų tapti dalimi, skaitykite ir pasirinkite sritį kuri jums įdomi. "
+#: about/releasemodel.php:78
+msgid ""
+"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
+"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"weeks)."
+msgstr ""
+"Ši fazė žymi išleidimo ciklo pradžią ir naudojama nuspręsti kurios "
+"priklausomybės bus naudojamos, taipogi paskirti išleidimo komandą šiam "
+"ciklui (pirmos 2 savaitės). Tai galiausiai veda į priklausomybių užšaldymą "
+"(po 4 savaičių)."
 
-#: getinvolved/index.php:9
-msgid "Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and conferences."
-msgstr "Galimos užduotys įtraukia testavimą, pranešimą apie klaidas; kodo rašymą, meninio apipavidalinamo kūrimą, dokumentavimą ar vertimą; ar žodžio apie Xfce skleidimą."
+#: about/releasemodel.php:81
+msgid "Appointing the Release Team"
+msgstr "IÅ¡leidimo komandos paskyrimas"
 
-#: getinvolved/index.php:12
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentacija"
+#: about/releasemodel.php:84
+msgid ""
+"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
+"voting for the release team. The release team supervises development and "
+"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
+"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"Release Team section of this document."
+msgstr ""
+"Planavimo fazės pradžioje būna balsavimas(formalus arba ne) dėl išleidimo "
+"komandos. Išleidimo komanda prižiūri kūrimo ir priežiūros leidimus, per visą "
+"išleidimo ciklą. Pagrindinis to tikslas yra atlikti dvigubą Xfce branduolio "
+"leidimo patikrą, išleidimo fazėje ir pačioje ciklo pabaigoje. Plačiau apie "
+"tai parašyta šio dokumento išleidimo komandos sekcijoje."
 
-#: getinvolved/index.php:14
-msgid "There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-date documentation, you will make a big impact on helping people understand how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
-msgstr "Yra daug žmonių kurie padeda testuoti Xfce. Suteikdami naudingos, naujos dokumentacijos jūs pagelbėsite daugeliui žmonių suprasti kaip iš Xfce darbastalio aplinkos išspausti viską kas įmanoma."
+#: about/releasemodel.php:87
+msgid "Release Team"
+msgstr "IÅ¡leidimo komanda"
 
-#: getinvolved/index.php:20
-msgid "Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of the global market and more accessible to the millions of potential users out there."
-msgstr "Ar jūs suprantate kelias kalbas? Prisidėdami savo vertimais prie Xfce darbastalio aplinkos jūs padarysite Xfce patrauklesne ir labiau prieinama milijonams potencialių naudotojų."
+#: about/releasemodel.php:90
+msgid ""
+"The release team consists of at least two people: one release manager who "
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
+"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
+"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
+"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
+"below."
+msgstr ""
+"Išleidimo komandą sudaro bent du žmonės: vienas leidimo prižiūrėtojas, "
+"kuriam padės ir kiti. Kuris ir atliks tikrąjį leidimą (žymėjimas, tarball "
+"kūrimas, leidimo pranešimų rašymas ir pranešimai) ir kitas žmogus kuris "
+"užtikrins kokybę (patikrins ar visi komponentai sukompiliuojami, ar žymės "
+"yra vietoje, ar išleidimo pastabos yra nepasenę ir taip toliau). Žemiau "
+"aprašyta plačiau."
 
-#: getinvolved/index.php:24
-msgid "Development"
-msgstr "KÅ«rimas"
-
-#: getinvolved/index.php:26
-msgid "By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning product, all the while collaborating with people from all around the world."
-msgstr "Tapdami kūrėjais, galite daug ką pakeisti taipogi pasisemti malonios patirties. Jūs tapsite geresniu programuotoju, įsisavinsite naujų technikų klaidų taisyme, kursite nuostabų produktą kartu su žmonėmis iš viso pasaulio."
-
-#: getinvolved/index.php:29
-msgid "Promotion"
-msgstr "Propagavimas"
-
-#: getinvolved/index.php:31
-msgid "If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
-msgstr "Jei turite tinklaraštį ar svetainę galite labai padėti, skleisdami žinią apie Xfce ir skatindami naujus žmones išbandyti ją. Jei turite Identi.ca ar Twitter paskyrą galite padėti persiųsdami betkurį <a href=\"http://identi.ca/xfce\">pranešimą</a>, taip suteikdami galimybę mums būti išgirstiems platesnės auditorijos."
-
-#: getinvolved/index.php:34
-msgid "Bug Reporting and testing"
-msgstr "Pranešimas apie klaidas ir testavimas"
-
-#: getinvolved/index.php:36
-msgid "One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of different setups, testing all changes in every possible situation is an impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
-msgstr "Viena iš naudingiausių užduočių kuri priklauso nuo bendruomenės yra testavimas ir klaidų pranešimas. Kadangi Xfce veikia įvairiose platformose ir yra prieinama įvairiomis formomis, išbandyti kiekvieną įmanomą situaciją yra neįmanoma. Mes prašome naudotojų padėti mums testavime ir klaidų pranešime, naudojant mūsų <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">klaidų sekiklį</a>."
-
-#: getinvolved/index.php:40
-msgid "Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then submitting a patch file."
-msgstr "Kai klaida rasta, reikia nustatyti klaidos priežastį ir tada ištaisyti. Jei norite prisidėti prie tikrojo kūrimo proceso, puiki pradžia yra klaidų sprendimas, taisymas ir pataisų kūrimas."
-
-#: header.php:53
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorijos"
-
-#: header.php:55
-msgid "Home"
-msgstr "Namai"
-
-#: header.php:56
-#: about/nav.php:4
-#: about/index.php:1
-msgid "About"
-msgstr "Apie"
-
-#: header.php:60
-#: projects/index.php:3
-msgid "Projects"
-msgstr "Projektai"
-
-#: header.php:64
-#: header.php:78
-msgid "Change language"
-msgstr "Keisti kalbÄ…"
-
-#: projects/nav.php:4
-msgid "Docs"
-msgstr "Dokumentai"
-
-#: projects/nav.php:5
-msgid "online documentation for the core modules of Xfce"
-msgstr "Xfce branduolio modulių dokumentacija internete"
-
-#: projects/nav.php:9
-#: download/nav.php:32
-msgid "Goodies"
-msgstr "Goodies"
-
-#: projects/nav.php:10
-#: download/nav.php:33
-msgid "wiki with information on additional software for Xfce"
-msgstr "wiki su informacija apie papildomas Xfce programas"
-
-#: projects/index.php:7
-msgid "Learn More →"
-msgstr "Sužinokite daugiau →"
-
-#: projects/index.php:12
-msgid "The Xfce project contains several separated projects for each part of the desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal information."
-msgstr "Xfce projektas apjungia kelis atskirus projektus, kiekvienai darbastalio daliai. Kiekvienas projektas turi savo projekto puslapį, kuriame pateikiama papildoma informacija."
-
-#: projects/index.php:15
-#: about/releasemodel.php:29
-msgid "Core Components"
-msgstr "Branduolio komponentai"
-
-#: projects/index.php:18
-#: about/tour44.php:71
-#: about/tour46.php:57
-#: about/tour.php:105
-#: about/index.php:29
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Langų tvarkyklė"
-
-#: projects/index.php:20
-msgid "It manages the placement of application windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Ji tvarko programų langų išdėstymą ekrane, suteikia langų dekoracijas ir tvarko darbo vietas ar virtualius darbalaukius."
-
-#: projects/index.php:25
-#: about/tour44.php:102
-#: about/tour46.php:23
-#: about/tour.php:23
-#: about/tour48.php:27
-#: about/index.php:35
-msgid "Panel"
-msgstr "Skydelis"
-
-#: projects/index.php:27
-msgid "The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
-msgstr "Skydelis yra juosta kuri suteikia galimybę visada po ranka turėti programų leistukus, skydelio meniu, laikrodį, darbastalio perjungiklį ir dar daugiau."
-
-#: projects/index.php:35
-#: about/tour46.php:9
-#: about/tour.php:97
-#: about/index.php:32
-msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Darbastalio tvarkyklÄ—"
-
-#: projects/index.php:37
-msgid "This program sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Ši programa nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, darbastalio piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą."
-
-#: projects/index.php:42
-#: about/tour46.php:43
-#: about/tour.php:51
-#: about/index.php:38
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Sesijų tvarkyklė"
-
-#: projects/index.php:44
-msgid "The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of the user session."
-msgstr "Sesijų tvarkyklė valdo visus naudotojo sesijos paleidimo ir išjungimo aspektus."
-
-#: projects/index.php:52
-#: about/tour.php:67
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Nustatymų tvarkyklė"
-
-#: projects/index.php:54
-msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr "Ji leidžia konfigūruoti kiekvieną jūsų darbastalio aplinkos nustatymą."
-
-#: projects/index.php:59
-#: about/tour46.php:180
-#: about/tour.php:15
-#: about/index.php:41
-msgid "Application Finder"
-msgstr "Programų ieškyklė"
-
-#: projects/index.php:61
-msgid "Allows you to search, launch and find information about applications installed on your system."
-msgstr "Leidžia ieškoti programų, paleisti jas ir surasti informaciją apie įdiegtas programas."
-
-#: projects/index.php:69
-msgid "Xfce Libraries"
-msgstr "Xfce bibliotekos"
-
-#: projects/index.php:71
-msgid "They provide additional functions and widgets which ease the development of applications."
-msgstr "Jos suteikia papildomų funkcijų ir valdiklių kurie palengvina kūrimą."
-
-#: projects/index.php:78
-msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "Paprasta kliento-serverio konfigūracijos saugykla ir užklausų sistema."
-
-#: projects/index.php:86
-#: about/tour44.php:34
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Thunar failų tvarkyklė"
-
-#: projects/index.php:88
-msgid "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast and easy-to-use."
-msgstr "Thunar yra nauja moderni failų tvarkyklė, sukurta taip jog būtų greita ir paprasta naudoti."
-
-#: projects/index.php:95
-msgid "Applications"
-msgstr "Programos"
-
-#: projects/index.php:98
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Interneto naršyklė"
-
-#: projects/index.php:100
-msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori yra lengva interneto naršyklė."
-
-#: projects/index.php:105
-#: about/tour44.php:150
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminalas"
-
-#: projects/index.php:107
-msgid "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent backgrounds."
-msgstr "Terminalas yra modernus terminalo emuliatorius, kuris turi korteles ir permatomus fonus."
-
-#: projects/index.php:116
-msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn"
-
-#: projects/index.php:118
-msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr "Xfburn yra programa skirta kurti ir įrašyti CD ir DVD."
-
-#: projects/index.php:122
-#: about/tour44.php:137
-msgid "Orage"
-msgstr "Orage"
-
-#: projects/index.php:124
-msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr "Paprasta kalendoriaus programa. Taipogi turi ir priminimus."
-
-#: projects/index.php:132
-msgid "Mixer"
-msgstr "Maišiklis"
-
-#: projects/index.php:134
-msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr "Leidžia keisti įvairių garso takelių garsą."
-
-#: projects/index.php:138
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Paveikslėlių peržiūros programa"
-
-#: projects/index.php:140
-msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
-msgstr "Ristretto yra lengva paveikslėlių peržiūros programa."
-
-#: news-array.php:10
-msgid "Xfce 4.10 released"
-msgstr "Xfce 4.10 išleista"
-
-#: news-array.php:15
-msgid "Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce 4.8."
-msgstr "Šiandien, po metų ir 4 mėnesių darbo, mes džiaugiamės galėdami pranešti jog ilgai laukta Xfce 4.10, nauja, stabili versija pakeičia Xfce 4.8."
-
-#: news-array.php:16
-msgid "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
-msgstr "4.10 cikle, mes daugiausiai poliravome darbastalį ir įvairiais būdais tobulinome naudotojo patirtį. Reikia paminėti šiuos aspektus:"
-
-#: news-array.php:18
-msgid "A new application finder that has been completely rewritten and combines the functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
-msgstr "Programų ieškyklė buvo iš esmės perrašyta, dabar ji apjungia senos programų ieškyklės ir xfrun4 funkcionalumą."
-
-#: news-array.php:19
-msgid "The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly useful in the deskbar mode."
-msgstr "Skydelis turi naują alternatyvų vertikalų išdėstymą(darbastalio juosta). Skydelio įskiepiai gali būti išdėstyti keliose eilutėse."
-
-#: news-array.php:20
-msgid "A new MIME type editor that allows you to easily change applications used for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and the settings editor were extended in terms of functionality. The former now supports tablets in a much better way."
-msgstr "Naujas MIME tipų redaktorius, leidžia lengvai keisti programą su kuria atveriamas failo tipas. Pelės ir jutiklinio kilimėlio nustatymų dialogas ir nustatymų redaktorius nuo šiol turi daugiau funkcionalumo. Pagerintas planšečių palaikymas."
-
-#: news-array.php:21
-msgid "It is now possible to launch applications and open files on the desktop with a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
-msgstr "Nuo šiol įmanoma paleisti programas ir atverti failus, esančius ant darbastalio, vienu pelės spragtelėjimu. Be to, 4.10 darbastalis gali atvaizduoti miniatiūras ir automatiškai slinktis per fono paveikslėlių sąrašą."
-
-#: news-array.php:22
-msgid "The window manager can be configured to tile windows when dragging them to the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming and cursor key navigation."
-msgstr "Langų tvarkyklė turi galimybę nuvilkus langą į kraštą išskleisti juos. „tab“ langas (Alt+tab) galima dekoruoti su daugiau galimybių, taipogi turi valdymą krypčių klavišais."
-
-#: news-array.php:24
-msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
-msgstr "Turą, kuriame parodomi Xfce 4.10 pakeitimai, galite peržiūrėti čia:"
-
-#: news-array.php:26
-msgid "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 preview releases can be found on the following page:"
-msgstr "Išsamų Xfce 4.10 pakeitimų sąrašą (lyginant su Xfce 4.8) galite rasti šiame puslapyje:"
-
-#: news-array.php:28
-msgid "This release can be downloaded either as a set of individual packages or as a single fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr "Leidimas gali būti parsiųstas kaip individualūs leidimai arba kaip vienas didelis tarball archyvas, įskaitant visas šias individualias versijas:"
-
-#: news-array.php:30
-msgid "Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and packagers for your efforts in making this release possible."
-msgstr "Dėkui visiems prisidėjusiems, tiems kurie pranešė apie klaidas, taipogi visiems vertėjams ir pakuotojams už jūsų pastangas padaryti šį leidimą kuo geresniu."
-
-#: news-array.php:31
-#: news-array.php:76
-msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
-msgstr "Nuoširdūs linkėjimai, <br />Xfce kūrėjų komanda"
-
-#: news-array.php:33
-msgid "Xfce 4.10pre2 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre2 išleista"
-
-#: news-array.php:38
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the second preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
-msgstr "Xfce kūrėjų komanda, didžiuodamasi praneša apie antrą Xfce 4.10 peržiūros leidimą. Kartu su šiuo peržiūros leidimu, Xfce projektas skelbia kodo ir vertimų(tik kritiniai ir klaidų pataisos) užšaldymą iki galutinio 4.10 leidimo kuris turėtų pasirodyti 2012 balandžio 28-ą."
-
-#: news-array.php:39
-msgid "This release incorporates some new features like improved responsiveness of file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
-msgstr "Šiame leidime yra naujų funkcijų, tokių kaip pagerintas failų operacijų atsakomumas, Thunar programoje ir dėstymo patobulinimai Xfwm4. Visa kita tai yra tik klaidų pataisymai ir daug vertimų atnaujinimų."
-
-#: news-array.php:40
-msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Tikimės jog jums patiks šis naujas leidimas. Parašykite mums apie savo įspūdžius, parašykite savo mintis tinklaraštyje, twiteryje ar užpildydami pranešimą apie klaidas! Su jūsų pagalba, 4.10 bus geriausias leidimas iš visų (bent jau iki 4.12)!"
-
-#: news-array.php:41
-#: news-array.php:54
-msgid "Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br />The Xfce development team"
-msgstr "Linkėjimai ir padėka visiems kurie prisidėjo prie šio leidimo, <br />Xfce kūrėjų komanda"
-
-#: news-array.php:43
-msgid "Xfce 4.10pre1 released"
-msgstr "Xfce 4.10pre1 išleista"
-
-#: news-array.php:48
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world on April 28th, 2012."
-msgstr "Xfce kūrėjų komanda, didžiuodamasi praneša apie pirmą Xfce 4.10 peržiūros leidimą. Kartu su šiuo peržiūros leidimu, Xfce projektas praneša jog naujų galimybių pridėjimas sustabdomas iki galutinio 4.10 leidimo kuris turėtų pasirodyti 2012 balandžio 28-ą."
-
-#: news-array.php:49
-msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is the new application finder that merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click support, deskt
 op icon thumbnails and better pasting of files. The Session Manager has improved power management code, tips have been removed and cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task switcher."
-msgstr "Å iame leidime yra didelių pokyčių Xfce branduolio elementams, tikimÄ—s jog jie patenkins visus praÅ¡ymus. Tarp labiausiai matomų atnaujinimų yra nauja programų ieÅ¡kyklÄ—, kuri sujungia senos „appfinder“ ir „xfrun4“ funkcionalumÄ…. Skydelis turi naujÄ… vertikalų režimÄ… [aka Deskbar], kuris geriau iÅ¡naudoja vietÄ…, plačiaekraniuose monitoriuose. Taipogi atsirado naujas veiksmų įskiepis. Nustatymų pusÄ—je, nustatymų pagelbiklis yra integruotas į xsettingsd, taip sutaupomas vienas aktyvus procesas. Taipogi perdarytas nustatymų langas su kategorijomis ir pagal nutylÄ—jimÄ… įjungtais prijungiamais dialogais. PelÄ—s nustatymuose, nauji Synaptics ir Wacom nustatymai, taipogi pridÄ—tas naujas MIME-Tipų redaktorius. Thunar įgavo labiau iÅ¡baigtÄ… iÅ¡dÄ—stymÄ…, kuriame sumažintas vietos naudojimas ir padidintas atsakomumas su miniatiÅ«rų kÅ«rÄ—ju. Mes dar nenusprendÄ—me kaip integruoti darbastalio funkcionalumÄ… į Thunar, todÄ—l Xfdesktop gavo Ä
 ¯vairių patobulinimų, įskaitant vieno paspaudimo palaikymÄ…. IÅ¡ sÄ…sajos buvo paÅ¡alinti patarimai ir sesijų valymas. Paskutinis, bet ne prasčiausias, langų tvarkyklÄ— nuo Å¡iol turi langų iÅ¡dÄ—tymÄ…(tiling) ir užduočių perjungiklyje narÅ¡ymÄ… krypčių klaviÅ¡ais."
-
-#: news-array.php:50
-msgid "Another big change for users is the removal of user documentation of the packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the documentation website in your web browser."
-msgstr "Kitas dideli pokytis yra naudotojų dokumentacijos paketų pašalinimas ir <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> pristatymas. To priežastis buvo ribotas dokumentacijos pridėjimas, tikimės jog wiki pritrauks daugiau autorių. Pagalbos mygtukai vis dar veikia , bet jūsų bus paprašyta atverti dokumentacijos puslapį internete."
-
-#: news-array.php:51
-msgid "Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the 4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), thunar-volman (volume manager for Thunar)."
-msgstr "Mes atsikratėme xfce-utils. Jo turinys buvo pašalintas arba perkeltas į kitus Xfce paketus. Visos kitos priklausomybės yra išvardintos 4.10pre1 keitimų žurnale. Xfce branduolys gavo kelis naujus komponentus, nes mes manome jog jie yra būtini minimaliam darbastaliui: xfce4-power-manager (energijos tvarkyklė), tumbler (miniatiūrų generatorius, skirtas Thunar ir kitiems komponentams), garcon (meniu biblioteka, jau 4.8 versijoje buvo priklausomybė), thunar-volman (Thunar tomų tvarkyklė)."
-
-#: news-array.php:52
-msgid "Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of our translation teams."
-msgstr "Taipogi vertimai smarkiai pagerinti, už tai dėkojame mūsų vertėjų komandoms."
-
-#: news-array.php:53
-msgid "We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
-msgstr "Tikimės jog jums patiks šis naujas leidimas. Parašykite mums apie savo įspūdžius, parašykite savo mintis tinklaraštyje, twiteryje ar užpildydami pranešimą apie klaidas! Su jūsų pagalba, 4.10 bus geriausias leidimas iš visų (bent jau iki 4.12)!"
-
-#: news-array.php:56
-msgid "Xfce 4.8 released"
-msgstr "Xfce 4.8 išleista"
-
-#: news-array.php:61
-msgid "Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that supersedes Xfce 4.6."
-msgstr "Šiandien, po beveik dviejų metų darbo, mes džiaugiamės galėdami pranešti jog ilgai laukta Xfce 4.8 pagaliau išleista. Tai yra nauja stabili versija kuri pakeis Xfce 4.6."
-
-#: news-array.php:62
-msgid "We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a sudden loss of features. We think that this announcement is a good opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" developments in the open source ecosystem, especially with regards to the utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:63
-msgid "Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:64
-msgid "With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:65
-msgid "Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 plugins."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:66
-msgid "We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be configured to either work in clone mode or be placed next to each other. Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:67
-msgid "Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application made release management a lot easier. We worked hard on improving the situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex server. Something else you will hopefully notice is that our server and mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:68
-msgid "There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:70
-msgid "A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on the following URL (it also includes links to the changes introduced in all preview releases):"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:72
-msgid "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat tarball including all these individual versions:"
-msgstr "Leidimas gali būti parsiųstas kaip individualūs leidimai arba kaip storas tarball įskaitant visas šias individualias versijas:"
-
-#: news-array.php:74
-msgid "2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:75
-msgid "But until then we hope you will enjoy today's release and join us in celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:83
-msgid "Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January 16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:84
-msgid "With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:85
-msgid "Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now capable of handling filenames with spaces. The environment variables of commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:86
-msgid "We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work again which previously simply logged out the active user. In order to avoid a race condition at session startup and in order to speed things up a little more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:87
-msgid "In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a double click with that of normal applications. Via the hidden option /general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:88
-msgid "This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:89
-msgid "Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in the complete changelog."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:90
-msgid "Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of early lifecycle support branches today. We decided against this because there are not enough people active to take care of all this at the moment. So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 and 4.8pre3."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:97
-msgid "We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This release marks the beginning of the string freeze. From today on until the final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce core components. This will help translators to prepare their translations for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:98
-msgid "For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We managed to close a great number of them thanks to all the persons who reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:99
-msgid "A few minor panel features were added despite feature freeze. We also managed to work on two long time requests: proper support for editing the application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work of our translation teams."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:106
-msgid "The Xfce development team is proud to announce the first preview release for Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to the world on January 16th, 2011."
-msgstr "Xfce kūrėjų komanda, didžiuodamasi praneša apie antrą Xfce 4.10 peržiūros leidimą. Kartu su šiuo peržiūros leidimu, Xfce projektas praneša jog naujų galimybių pridėjimas sustabdomas iki galutinio 4.10 leidimo kuris turėtų pasirodyti 2012 balandžio 28-ą."
-
-#: news-array.php:107
-msgid "This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been rewritten from scratch and provides better launcher management and improved multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:108
-msgid "Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is that, despite suffering from the small size of the development team from time to time, the core of the desktop environment has been aligned with today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for compatibility reasons)."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:109
-msgid "Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams have been able to update their translations at an incredible pace. Please include them when praising this release!"
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:116
-msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:117
-msgid "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:124
-msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:125
-msgid "Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few weeks."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:126
-msgid "thanks to all the translators, several translations have been improved and completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:133
-msgid "After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:134
-msgid "Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-
-#: news-array.php:135
-msgid "A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</a>."
-msgstr ""
-
-#: about/releasemodel.php:3
-#: about/nav.php:35
-msgid "Release Model"
-msgstr "IÅ¡leidimo modelis"
-
-#: about/releasemodel.php:10
-msgid "In the past the same questions and discussions have come up over and over again whenever a new release was in sight, like:"
-msgstr "Praeityje buvo daug klausimų ir diskusijų apie tai, kaskart išėjus naujai versijai kyla tie patys klausimai:"
-
-#: about/releasemodel.php:14
-msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Kurie komponentai priklauso Xfce branduoliui?"
-
-#: about/releasemodel.php:15
-msgid "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-based)?"
-msgstr "Kaip dažnai mes norime išleisti naują versiją, kuo remiantis(pagal laiką, pagal naujas galimybes)?"
-
-#: about/releasemodel.php:16
-msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "Kas atsakingas už išleidimo procesą?"
-
-#: about/releasemodel.php:17
-msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr "Nuo kokių priklausomybių versijų mes priklausomi?"
-
-#: about/releasemodel.php:18
-msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
-msgstr "Kada būna galimybių-užšaldymas, vertimo-užšaldymas, kodo-užšaldymas ir panašūs?"
-
-#: about/releasemodel.php:19
-msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr "Kiek turėtų būti peržiūros leidimų ir kaip juos reiktų pavadinti?"
-
-#: about/releasemodel.php:20
-msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr "Ką mes naudojame kaip SVN leidimų versijas su GIT?"
-
-#: about/releasemodel.php:24
-msgid "This document intends to answer these questions and aims at defining a policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr "Šis dokumentas turėtų atsakyti į šiuos klausimus."
-
-#: about/releasemodel.php:27
-msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr "Xfce branduolys"
-
-#: about/releasemodel.php:51
-msgid "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy defined in this document."
-msgstr "Visi Xfce branduolio komponentai turi būti čia, taip kaip aprašyta leidimo politikos dokumente."
-
-#: about/releasemodel.php:54
-msgid "Essential Dependencies"
-msgstr "PagrindinÄ—s priklausomybÄ—s"
-
-#: about/releasemodel.php:61
-msgid "The Release Cycle"
-msgstr "IÅ¡leidimo ciklas"
-
-#: about/releasemodel.php:64
-msgid "The release cycle involves a short planning phase, a development phase with development releases and a release phase, eventually leading to a new stable release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a maintenance process of the current stable release will continue. During this phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable version of Xfce."
-msgstr "Išleidimo ciklas įtraukia trumpą planavimo fazę, kūrimo fazę su kūrimo leidimais ir išleidimo fazę, galiausiai vedančią į naują stabilų viso Xfce branduolio leidimą. Kartu su šiomis fazėmis stabilių leidimų priežiūra nenutrūksta ir tęsiama. Šios fazės metu, stabiliai versijai bus išleisti klaidų pataisymai ir saugumo pataisos."
-
-#: about/releasemodel.php:68
-msgid "Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and xfwm4."
-msgstr "Žemiau galite peržiūrėti grafinę laiko liniją, tai Xfce 4.8 su trimis elementais(Thunar, exo ir xfwm4) išleidimo ciklo ir priežiūros pavyzdys."
-
-#: about/releasemodel.php:72
-msgid "Example Release Cycle"
-msgstr "Pavyzdinis išleidimo ciklas"
-
-#: about/releasemodel.php:75
-msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr "Planavimo fazÄ— (2(+2) savaitÄ—s)"
-
-#: about/releasemodel.php:78
-msgid "This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle (first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 weeks)."
-msgstr "Ši fazė žymi išleidimo ciklo pradžią ir naudojama nuspręsti kurios priklausomybės bus naudojamos, taipogi paskirti išleidimo komandą šiam ciklui (pirmos 2 savaitės). Tai galiausiai veda į priklausomybių užšaldymą (po 4 savaičių)."
-
-#: about/releasemodel.php:81
-msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr "IÅ¡leidimo komandos paskyrimas"
-
-#: about/releasemodel.php:84
-msgid "At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) voting for the release team. The release team supervises development and maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the Release Team section of this document."
-msgstr "Planavimo fazės pradžioje būna balsavimas(formalus arba ne) dėl išleidimo komandos. Išleidimo komanda prižiūri kūrimo ir priežiūros leidimus, per visą išleidimo ciklą. Pagrindinis to tikslas yra atlikti dvigubą Xfce branduolio leidimo patikrą, išleidimo fazėje ir pačioje ciklo pabaigoje. Plačiau apie tai parašyta šio dokumento išleidimo komandos sekcijoje."
-
-#: about/releasemodel.php:87
-msgid "Release Team"
-msgstr "IÅ¡leidimo komanda"
-
-#: about/releasemodel.php:90
-msgid "The release team consists of at least two people: one release manager who can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, release notes are up to date and so on). This is defined in more detail below."
-msgstr "Išleidimo komandą sudaro bent du žmonės: vienas leidimo prižiūrėtojas, kuriam padės ir kiti. Kuris ir atliks tikrąjį leidimą (žymėjimas, tarball kūrimas, leidimo pranešimų rašymas ir pranešimai) ir kitas žmogus kuris užtikrins kokybę (patikrins ar visi komponentai sukompiliuojami, ar žymės yra vietoje, ar išleidimo pastabos yra nepasenę ir taip toliau). Žemiau aprašyta plačiau."
-
-#: about/releasemodel.php:94
-msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr "Išleidimo komandos vaidmenys ir jų atsakomybės:"
+#: about/releasemodel.php:94
+msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
+msgstr "Išleidimo komandos vaidmenys ir jų atsakomybės:"
 
 #: about/releasemodel.php:97
 msgid "Release Manager"
@@ -992,7 +792,9 @@ msgid "Organization of the release cycle"
 msgstr "Išleidimo ciklų organizavimas"
 
 #: about/releasemodel.php:101
-msgid "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early enough)"
+msgid ""
+"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
+"enough)"
 msgstr "Pranešimas apie paskutinius terminus (pakartotinai ir iš anksto)"
 
 #: about/releasemodel.php:102
@@ -1060,7 +862,9 @@ msgid "Individual Maintainers"
 msgstr "Individualūs prižiūrėtojai"
 
 #: about/releasemodel.php:130
-msgid "Create component-specific tags for their maintainance and development releases"
+msgid ""
+"Create component-specific tags for their maintainance and development "
+"releases"
 msgstr "Priežiūros ir kūrimo leidimų žymių kūrimas"
 
 #: about/releasemodel.php:131
@@ -1088,7 +892,9 @@ msgid "Dependency Freeze"
 msgstr "Priklausomybių užšaldymas"
 
 #: about/releasemodel.php:141
-msgid "During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required to "
+msgid ""
+"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
+"to "
 msgstr "Per pirmas 2 planavimo fazės savaites, kiekvienas prižiūrėtojas turi:"
 
 #: about/releasemodel.php:145
@@ -1100,52 +906,119 @@ msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
 msgstr "Ištirti kurių priklausomybių tam reikia"
 
 #: about/releasemodel.php:150
-msgid "At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce core desktop."
-msgstr "Pabaigoje, priimamas sprendimas kokios bus naujos stabilios Xfce branduolio versijos priklausomybės. Iš esmės tai minimalios būtinos versijos visoms pagrindinėms priklausomybėms."
+msgid ""
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
+"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
+"core desktop."
+msgstr ""
+"Pabaigoje, priimamas sprendimas kokios bus naujos stabilios Xfce branduolio "
+"versijos priklausomybės. Iš esmės tai minimalios būtinos versijos visoms "
+"pagrindinÄ—ms priklausomybÄ—ms."
 
 #: about/releasemodel.php:154
-msgid "Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after that. "
-msgstr "Prižiūrėtojai kurie nebuvo prieinami per pirmas 2 planavimo fazės savaites turi šansą prašyti priklausomybių pakeitimo per sekančias 2 savaites po to."
+msgid ""
+"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
+"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
+"that. "
+msgstr ""
+"Prižiūrėtojai kurie nebuvo prieinami per pirmas 2 planavimo fazės savaites "
+"turi šansą prašyti priklausomybių pakeitimo per sekančias 2 savaites po to."
 
 #: about/releasemodel.php:158
-msgid "At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which means they may not change the dependencies (and their versions) they depend on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
-msgstr "Po 4 savaičių, visos komponentų priklausomybės užšaldomos, tai reiškia jog jos negali keisti savo priklausomybių(ir jų versijų). Vis dar galima pridėti nebūtinas priklausomybes."
+msgid ""
+"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
+"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
+"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
+msgstr ""
+"Po 4 savaičių, visos komponentų priklausomybės užšaldomos, tai reiškia jog "
+"jos negali keisti savo priklausomybių(ir jų versijų). Vis dar galima pridėti "
+"nebūtinas priklausomybes."
 
 #: about/releasemodel.php:161
 msgid "Informing the Community"
 msgstr "Pranešimas bendruomenei"
 
 #: about/releasemodel.php:164
-msgid "At the very end of the planning phase, a mail with planned features and dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
-msgstr "Planavimo fazės pabaigoje, laiškas su visomis planuojamomis galimybėmis ir priklausomybėmis nusiunčiamas į xfce4-dev at xfce.org ir xfce at xfce.org pašto konferencijas."
+msgid ""
+"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
+"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
+"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
+msgstr ""
+"Planavimo fazės pabaigoje, laiškas su visomis planuojamomis galimybėmis ir "
+"priklausomybėmis nusiunčiamas į xfce4-dev at xfce.org ir xfce at xfce.org pašto "
+"konferencijas."
 
 #: about/releasemodel.php:167
 msgid "Development Phase (5 Months)"
 msgstr "KÅ«rimo fazÄ— (5 mÄ—nesiai)"
 
 #: about/releasemodel.php:170
-msgid "During the development phase every maintainer is free to do maintenance and development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr "Kūrimo fazėje kiekvienas prižiūrėtojas gali kurti priežiūros ir kūrimo leidimus neatsižvelgiant į likusią Xfce."
+msgid ""
+"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
+"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
+msgstr ""
+"Kūrimo fazėje kiekvienas prižiūrėtojas gali kurti priežiūros ir kūrimo "
+"leidimus neatsižvelgiant į likusią Xfce."
 
 #: about/releasemodel.php:173
 msgid "Development Releases"
 msgstr "KÅ«rimo leidimai"
 
 #: about/releasemodel.php:176
-msgid "Development releases usually give a feature preview for the next stable release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
-msgstr "Kūrimo leidimai paprastai suteikia naujų galimybių(kurios bus kitame stabiliame leidime) peržiūrą. Jie turi atitikti tokį versijų formatą X.Y.Z, Y yra nelyginis skaičius (pvz. xfwm4-4.7.3 ar thunar-1.3.10)."
+msgid ""
+"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
+"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
+"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
+msgstr ""
+"Kūrimo leidimai paprastai suteikia naujų galimybių(kurios bus kitame "
+"stabiliame leidime) peržiūrą. Jie turi atitikti tokį versijų formatą X.Y.Z, "
+"Y yra nelyginis skaičius (pvz. xfwm4-4.7.3 ar thunar-1.3.10)."
 
 #: about/releasemodel.php:180
-msgid "Maintainers are encouraged to do development releases for new features they want to make available to others. Frequent development releases can act as a replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component A depends on a new feature in component B, A may only be released if there is a development release of B shipping this feature. For this to work, libtool versions must be updated properly with every development release."
-msgstr "Prižiūrėtojai skatinami daryti kūrimo leidimus naujoms galimybėms. Dažni kūrimo ciklai gali būti pakaita SVN leidimų versijoms, kurias turėjome anksčiau. Jei komponentas A priklauso nuo naujos galimybės komponente B, A gali būti išleistas tik tada jei yra išleistas B kūrimo leidimas. Tam kad tai veiktų, libtool versijos turi būti tinkamai atnaujinamos su kiekvienu kūrimo leidimu."
+msgid ""
+"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
+"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
+"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
+"libtool versions must be updated properly with every development release."
+msgstr ""
+"Prižiūrėtojai skatinami daryti kūrimo leidimus naujoms galimybėms. Dažni "
+"kūrimo ciklai gali būti pakaita SVN leidimų versijoms, kurias turėjome "
+"anksčiau. Jei komponentas A priklauso nuo naujos galimybės komponente B, A "
+"gali būti išleistas tik tada jei yra išleistas B kūrimo leidimas. Tam kad "
+"tai veiktų, libtool versijos turi būti tinkamai atnaujinamos su kiekvienu "
+"kūrimo leidimu."
 
 #: about/releasemodel.php:184
-msgid "Care has to be taken of the master branch of each component. The master branch should always remain in a release-ready state. New features should be developed in branches until they are ready (as in: compiling and the component will remain functional even after merging the feature(s) into the master branch), to lower the risk of delaying the final release of the entire Xfce core desktop."
-msgstr "Daugiausia dėmesio turi būti skiriama kiekvieno komponento „master“ šakai. „Master“ šaka visada turi būti paruošta išleidimui. Naujos galimybės turi būti kuriamos šakose, tol kol jos paruošiamos naudoti(tai yra sukompiliuojamos ir komponentas liks funkcionalūu net ir įliejus naujas galimybes į „master“ šaką), tai daroma norint apsidrausti nuo galutinio išleidimo vėlavimo."
+msgid ""
+"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
+"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
+"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
+"entire Xfce core desktop."
+msgstr ""
+"Daugiausia dėmesio turi būti skiriama kiekvieno komponento „master“ šakai. "
+"„Master“ šaka visada turi būti paruošta išleidimui. Naujos galimybės turi "
+"būti kuriamos šakose, tol kol jos paruošiamos naudoti(tai yra "
+"sukompiliuojamos ir komponentas liks funkcionalūu net ir įliejus naujas "
+"galimybes į „master“ šaką), tai daroma norint apsidrausti nuo galutinio "
+"išleidimo vėlavimo."
 
 #: about/releasemodel.php:188
-msgid "New features breaking APIs or other core components should be communicated. Maintainers are suggested to prepare other components for these features in a separate branch before including the features in a new development release. That way the other components retain their release-ready state."
-msgstr "Apie naujas galimybes kurios gadina API ar kitus komponentus turi būti pranešta. Prižiūrėtojams patariama paruošti kitus komponentus šioms galimybėms atskirose šakose, prieš įtraukiant naujas galimybes į naują kūrimo leidimą. Taip kiti komponentai išlaikys savo „paruošta leidimui“ būseną."
+msgid ""
+"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
+"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
+"a separate branch before including the features in a new development "
+"release. That way the other components retain their release-ready state."
+msgstr ""
+"Apie naujas galimybes kurios gadina API ar kitus komponentus turi būti "
+"pranešta. Prižiūrėtojams patariama paruošti kitus komponentus šioms "
+"galimybėms atskirose šakose, prieš įtraukiant naujas galimybes į naują "
+"kūrimo leidimą. Taip kiti komponentai išlaikys savo „paruošta leidimui“ "
+"būseną."
 
 #: about/releasemodel.php:192
 msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
@@ -1160,8 +1033,11 @@ msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
 msgstr "Išleidimo fazė (10+ savaičių)"
 
 #: about/releasemodel.php:202
-msgid "During the release phase, there will be three pre-releases and one final release:"
-msgstr "Per išleidimo fazę, bus trys peržiūros leidimai ir tada paskutinis leidimas:"
+msgid ""
+"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
+"release:"
+msgstr ""
+"Per išleidimo fazę, bus trys peržiūros leidimai ir tada paskutinis leidimas:"
 
 #: about/releasemodel.php:206
 msgid "Xfce X.Ypre1 (after  0  weeks, feature freeze),"
@@ -1180,16 +1056,39 @@ msgid "Xfce X.Y     (after 10+ weeks)"
 msgstr "Xfce X.Y     (po 10+ savaičių)"
 
 #: about/releasemodel.php:213
-msgid "where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the latest development releases of all components (or stable, if there were no development releases since the last stable release) of the Xfce core desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
-msgstr "kur Y turi būti lyginis skaičius. Kiekvienas iš šių leidimų turi turėti paskutines visų komponentų kūrimo versijas(arba stabilias, jei po stabilaus leidimo neišleista nei viena kūrimo versija). Šių komponentų versijų numeriai gali(netgi privalo) skirtis nuo pavadinimo schemos, esančios aukščiau. pvz. Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 gali turėti versiją 4.7.17 ir Thunar gali turėti 1.1.9."
+msgid ""
+"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
+"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
+"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
+"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
+"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
+"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+msgstr ""
+"kur Y turi būti lyginis skaičius. Kiekvienas iš šių leidimų turi turėti "
+"paskutines visų komponentų kūrimo versijas(arba stabilias, jei po stabilaus "
+"leidimo neišleista nei viena kūrimo versija). Šių komponentų versijų "
+"numeriai gali(netgi privalo) skirtis nuo pavadinimo schemos, esančios "
+"aukščiau. pvz. Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 gali turėti versiją 4.7.17 ir Thunar "
+"gali turÄ—ti 1.1.9."
 
 #: about/releasemodel.php:217
-msgid "This means that maintainers don't necessarily have to release new versions of their components along with one of the pre-releases. The release team always picks the latest available development or stable release of each component for pre-releases and the final release."
-msgstr "Tai reiškia jog prižiūrėtojai neprivalo išleisti naujos savo komponento versijos su kiekvienu peržiūros leidimu. Leidimo komanda visada paima naujausią prieinamą kūrimo ar stabilų leidimą."
+msgid ""
+"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
+"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
+"always picks the latest available development or stable release of each "
+"component for pre-releases and the final release."
+msgstr ""
+"Tai reiškia jog prižiūrėtojai neprivalo išleisti naujos savo komponento "
+"versijos su kiekvienu peržiūros leidimu. Leidimo komanda visada paima "
+"naujausią prieinamą kūrimo ar stabilų leidimą."
 
 #: about/releasemodel.php:221
-msgid "The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop and therewith the start of a new release cycle."
-msgstr "Šios fazės pabaiga reiškia naują stabilų Xfce leidimą ir naujo išleidimo ciklo pradžią."
+msgid ""
+"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
+"and therewith the start of a new release cycle."
+msgstr ""
+"Šios fazės pabaiga reiškia naują stabilų Xfce leidimą ir naujo išleidimo "
+"ciklo pradžią."
 
 #: about/releasemodel.php:224
 msgid "Freezing before Releases"
@@ -1204,40 +1103,78 @@ msgid "Feature Freeze"
 msgstr "Galimybių užšaldymas"
 
 #: about/releasemodel.php:233
-msgid "With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master branch."
-msgstr "Su Xfce X.Ypre1 visi branduolio komponentai patenka į galimybių užšaldymo stadiją, tai reiškia jog nuo šiol bus atnaujinami vertimai ir taisomos klaidos."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
+"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"branch."
+msgstr ""
+"Su Xfce X.Ypre1 visi branduolio komponentai patenka į galimybių užšaldymo "
+"stadiją, tai reiškia jog nuo šiol bus atnaujinami vertimai ir taisomos "
+"klaidos."
 
 #: about/releasemodel.php:236
 msgid "String/UI Freeze"
 msgstr "Vertimo/UI užšaldymas"
 
 #: about/releasemodel.php:239
-msgid "With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes for the user interface which may not be changed after this point."
-msgstr "Su Xfce X.Ypre2 visi branduolio komponentai patenka į vertimo/UI užšaldymo stadiją, tai reiškia jog nuo šiol negali būti keičiamos eilutės kurios paveiktų vertimą. Tas pats galioja naudotojo sąsajai, kurios nuo šiol negalima keisti."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
+"for the user interface which may not be changed after this point."
+msgstr ""
+"Su Xfce X.Ypre2 visi branduolio komponentai patenka į vertimo/UI užšaldymo "
+"stadiją, tai reiškia jog nuo šiol negali būti keičiamos eilutės kurios "
+"paveiktų vertimą. Tas pats galioja naudotojo sąsajai, kurios nuo šiol "
+"negalima keisti."
 
 #: about/releasemodel.php:242
 msgid "Code Freeze"
 msgstr "Kodo užšaldymas"
 
 #: about/releasemodel.php:245
-msgid "There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the release manager."
-msgstr "Tai trumpas 2 dienų kodo užšaldymas, prieš kiekvieną peržiūros leidimą. Per šį laikotarpį, negali būti siunčiami jokie patobulinimai, nebent juos palaimino leidimo prižiūrėtojas."
+msgid ""
+"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
+"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
+"release manager."
+msgstr ""
+"Tai trumpas 2 dienų kodo užšaldymas, prieš kiekvieną peržiūros leidimą. Per "
+"šį laikotarpį, negali būti siunčiami jokie patobulinimai, nebent juos "
+"palaimino leidimo prižiūrėtojas."
 
 #: about/releasemodel.php:249
-msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-critical bugs. Translations are still allowed to go in."
-msgstr "Su Xfce X.Ypre3, visi branduolio komponentai patenka į kodo užšaldymo stadiją, tai reiškia jog nuo šiol kodas negali būti keičiamas, nebent tai leido leidimo prižiūrėtojas. Paprastai tai turėtų būti tik pataisymai. Vertimai vis dar leidžiami."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
+"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
+"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
+"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
+msgstr ""
+"Su Xfce X.Ypre3, visi branduolio komponentai patenka į kodo užšaldymo "
+"stadiją, tai reiškia jog nuo šiol kodas negali būti keičiamas, nebent tai "
+"leido leidimo prižiūrėtojas. Paprastai tai turėtų būti tik pataisymai. "
+"Vertimai vis dar leidžiami."
 
 #: about/releasemodel.php:252
 msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
 msgstr "Kodo užšaldymo fazė (2+ savaitės)"
 
 #: about/releasemodel.php:255
-msgid "With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is illustrated in the following figure and is explained in more detail in this section."
-msgstr "Su Xfce X.Ypre3 visi branduolio komponentai patenka į kodo užšaldymo fazę. Ši fazė iliustruota sekančiame paveikslėlyje ir paaiškinta šiame skyriuje."
+msgid ""
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
+"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
+"section."
+msgstr ""
+"Su Xfce X.Ypre3 visi branduolio komponentai patenka į kodo užšaldymo fazę. "
+"Ši fazė iliustruota sekančiame paveikslėlyje ir paaiškinta šiame skyriuje."
 
 #: about/releasemodel.php:259
-msgid "The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are signed off by the release manager. "
-msgstr "Kodo užšaldymas ir jo išimtys yra palaikomos siuntimo „hooks“. Yra atnaujinimo „hook“ kuris neleidžia jokių keitimų „master“ šakoje nebent juos leido leidimo prižiūrėtojas."
+msgid ""
+"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
+"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
+"signed off by the release manager. "
+msgstr ""
+"Kodo užšaldymas ir jo išimtys yra palaikomos siuntimo „hooks“. Yra "
+"atnaujinimo „hook“ kuris neleidžia jokių keitimų „master“ šakoje nebent juos "
+"leido leidimo prižiūrėtojas."
 
 #: about/releasemodel.php:263
 msgid "Tagging and Branching for Releases"
@@ -1248,12 +1185,27 @@ msgid "Bugfixes/Changes"
 msgstr "Klaidų taisymas/Pakeitimai"
 
 #: about/releasemodel.php:269
-msgid "If a core component requires fixes or changes during code freeze, the maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or fixes for blocking bugs."
-msgstr "Jei branduolio komponentui reikia pataisymų ar keitimų, kodo užšaldymo fazėje, prižiūrėtojas turi sukurti naują šaką pavadintą ELS(//PAVADINIMAS ATVIRAS DISKUSIJOMS//) į kurį jis siunčia reikiamus pataisymus. Remiantis kodo užšaldymo išimčių sekcija šie keitimai turi būti būtini."
+msgid ""
+"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
+"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
+"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
+"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
+"fixes for blocking bugs."
+msgstr ""
+"Jei branduolio komponentui reikia pataisymų ar keitimų, kodo užšaldymo "
+"fazėje, prižiūrėtojas turi sukurti naują šaką pavadintą ELS(//PAVADINIMAS "
+"ATVIRAS DISKUSIJOMS//) į kurį jis siunčia reikiamus pataisymus. Remiantis "
+"kodo užšaldymo išimčių sekcija šie keitimai turi būti būtini."
 
 #: about/releasemodel.php:273
-msgid "The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
-msgstr "ELS šaka gyvena trumpą laiko tarpą. Ji sujungiama su „master“ ir su komponentų stabiliomis šakomis (pvz. xfwm4-4.8 ar thunar-1.2) iškart po paskutinio leidimo. Šioje šakoje leidžiami tik klaidų pataisymai."
+msgid ""
+"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
+"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+msgstr ""
+"ELS šaka gyvena trumpą laiko tarpą. Ji sujungiama su „master“ ir su "
+"komponentų stabiliomis šakomis (pvz. xfwm4-4.8 ar thunar-1.2) iškart po "
+"paskutinio leidimo. Šioje šakoje leidžiami tik klaidų pataisymai."
 
 #: about/releasemodel.php:276
 msgid "Code Freeze Exceptions"
@@ -1264,8 +1216,13 @@ msgid "Blocking Bugs"
 msgstr "Blokuojančios klaidos"
 
 #: about/releasemodel.php:281
-msgid "Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. This is the case under any of the following circumstances:"
-msgstr "Dėl kai kurių klaidų xfce išleidimas gali vėluoti, tokios klaidos laikomos blokuojančiomis. Tokiomis klaidomis laikomos klaidos kurios atitinka šiuos kriterijus:"
+msgid ""
+"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
+"This is the case under any of the following circumstances:"
+msgstr ""
+"Dėl kai kurių klaidų xfce išleidimas gali vėluoti, tokios klaidos laikomos "
+"blokuojančiomis. Tokiomis klaidomis laikomos klaidos kurios atitinka šiuos "
+"kriterijus:"
 
 #: about/releasemodel.php:285
 msgid "it crashes a core application"
@@ -1288,331 +1245,763 @@ msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
 msgstr "Klaida negali pavÄ—linti leidimo jei ji atitinka Å¡iuos kriterijus:"
 
 #: about/releasemodel.php:296
-msgid "the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or there's no way for developers to reproduce the bug"
-msgstr "aparatinė įranga ar architektūra kurioje ši klaida įvyksta yra egzotinė ar/ir kūrėjai negali jos atkurti"
+msgid ""
+"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
+"there's no way for developers to reproduce the bug"
+msgstr ""
+"aparatinė įranga ar architektūra kurioje ši klaida įvyksta yra egzotinė ar/"
+"ir kūrėjai negali jos atkurti"
 
 #: about/releasemodel.php:300
-msgid "Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "Pataisymus šiai klaidai galima pritaikyti kodo užšaldymo fazėje tik tada jei tai patvirtino leidimo prižiūrėtojas."
+msgid ""
+"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
+"only if they are signed off by the release manager."
+msgstr ""
+"Pataisymus šiai klaidai galima pritaikyti kodo užšaldymo fazėje tik tada jei "
+"tai patvirtino leidimo prižiūrėtojas."
 
 #: about/releasemodel.php:303
 msgid "Release-Critical Changes"
 msgstr "Leidimo-kritiniai keitimai"
 
 #: about/releasemodel.php:306
-msgid "Some changes may be of big concern with regards to the quality of the release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by the release manager."
-msgstr "Kai kurie keitimai gali kelti abejones kokybės atžvilgiu. Jie leidžiami jei juos palaimino leidimo prižiūrėtojas."
+msgid ""
+"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
+"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
+"the release manager."
+msgstr ""
+"Kai kurie keitimai gali kelti abejones kokybės atžvilgiu. Jie leidžiami jei "
+"juos palaimino leidimo prižiūrėtojas."
 
 #: about/releasemodel.php:309
 msgid "Releasing"
 msgstr "IÅ¡leidimas"
 
 #: about/releasemodel.php:312
-msgid "For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS branch is merged into master (where the development for the next release takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
-msgstr "Paskutiniam leidimui (Xfce X.Y) visi branduolio komponentai yra pažymėti (dukart, vieną kartą su jų versija ir kitą su xfce-X.Y.0) ir patalpinti į prižiūrėjimo šaką (pvz. thunar-1.2 ar xfwm4-4.8). Po to ELS šaka yra sujungiama su „master“ šaka (kurioje bus kuriama nauja versija) ir į pvz. thunar-1.2 ar xfwm4-4.8."
+msgid ""
+"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
+"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
+"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
+"branch is merged into master (where the development for the next release "
+"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+msgstr ""
+"Paskutiniam leidimui (Xfce X.Y) visi branduolio komponentai yra pažymėti "
+"(dukart, vieną kartą su jų versija ir kitą su xfce-X.Y.0) ir patalpinti į "
+"prižiūrėjimo šaką (pvz. thunar-1.2 ar xfwm4-4.8). Po to ELS šaka yra "
+"sujungiama su „master“ šaka (kurioje bus kuriama nauja versija) ir į pvz. "
+"thunar-1.2 ar xfwm4-4.8."
 
 #: about/releasemodel.php:315
 msgid "Maintenance Process"
 msgstr "Prižiūrėjimo procesas"
 
 #: about/releasemodel.php:318
-msgid "After the release of a final version, bugfixes and translation updates will be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required to be synchronized."
-msgstr "Kai išleidžiama galutinė versija, klaidų pataisymai ir vertimų atnaujinimai bus nusiųsti į stabilią to komponento šaką (pvz. thunar-1.2 ar xfwm4-4.8). Individualių komponentų priežiūros leidimų sinchronizuoti nereikia."
+msgid ""
+"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
+"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
+"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
+"to be synchronized."
+msgstr ""
+"Kai išleidžiama galutinė versija, klaidų pataisymai ir vertimų atnaujinimai "
+"bus nusiųsti į stabilią to komponento šaką (pvz. thunar-1.2 ar xfwm4-4.8). "
+"Individualių komponentų priežiūros leidimų sinchronizuoti nereikia."
 
 #: about/releasemodel.php:321
 msgid "Maintenance Releases"
 msgstr "Priežiūros leidimas"
 
 #: about/releasemodel.php:324
-msgid "There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these releases."
-msgstr "Priežiūros leidime negali būti API/ABI keitimų lyginant su paskutine versija. Jie taipogi turi naudoti formatą X.Y.Z, kur Y yra lyginis skaičius (pvz. xfwm4-4.8 ar thunar-1.2.4). Šiuose leidimuose neturi būti naujų eilučių ar galimybių."
+msgid ""
+"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
+"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
+"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
+"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
+"releases."
+msgstr ""
+"Priežiūros leidime negali būti API/ABI keitimų lyginant su paskutine "
+"versija. Jie taipogi turi naudoti formatą X.Y.Z, kur Y yra lyginis skaičius "
+"(pvz. xfwm4-4.8 ar thunar-1.2.4). Šiuose leidimuose neturi būti naujų "
+"eilučių ar galimybių."
 
 #: about/releasemodel.php:328
 msgid "Authors"
 msgstr "Autoriai"
 
-#: about/tour44.php:1
-msgid "Xfce 4.4 tour"
-msgstr "Xfce 4.4 turas"
+#: about/screenshots.php:20
+msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
+msgstr "Keli Xfce ekranvaizdžiai išrikiuoti pagal versiją."
 
-#: about/tour44.php:6
-msgid "As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment is finally available. I will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
+#: about/screenshots.php:48
+msgid "Xfce 4.0"
+msgstr "Xfce 4.0"
+
+#: about/tour.php:1
+msgid "Xfce 4.10 tour"
+msgstr "Xfce 4.10 turas"
+
+#: about/tour.php:5
+msgid ""
+"This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only "
+"covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, "
+"see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
 msgstr ""
+"Å is turas pristatys jums visas naujas Xfce 4.10 galimybes. Tai yra tik "
+"vizuali dalis to kas buvo padaryta; pilną pakeitimų sąrašą galite rasti <a "
+"href=\"/download/changelogs/\">keitimų žurnaluose</a>."
 
-#: about/tour44.php:9
-#: about/tour44.php:15
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Darbastalio piktogramos"
+#: about/tour.php:7
+msgid "Online Documentation"
+msgstr "Dokumentacija internete"
 
-#: about/tour44.php:12
-msgid "One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
+#: about/tour.php:9
+msgid ""
+"During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the "
+"packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org"
+"\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://"
+"docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the "
+"documentation easier."
 msgstr ""
+"Kuriant 4.10 nusprendėme iš paketų pašalinti naudotojo žinynus ir perkelti "
+"juos į wiki, adresu <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. To "
+"tikslas - padaryti dokumentacijos <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/"
+"documentation\">kūrimą</a> ir atnaujinimą paprastesniais."
 
-#: about/tour44.php:18
-msgid "The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
+#: about/tour.php:11
+msgid ""
+"When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
 msgstr ""
+"Kai paspausite žinyno mygtuką, Xfce paprašys jūsų pereiti į internetinį wiki "
+"puslapį"
 
-#: about/tour44.php:21
-msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Darbastalio nustatymai"
+#: about/tour.php:13
+msgid ""
+"We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for "
+"developers and contributors to maintain the documentation."
+msgstr ""
+"Tikimės jog pristačius wiki, kūrėjams bus lengviau prižiūrėti dokumentaciją."
 
-#: about/tour44.php:24
-msgid "<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, as it did in the previous Xfce releases."
+#: about/tour.php:17
+msgid "Collapsed view of the Application Finder"
+msgstr "Suskleistas programų ieškyklės rodinys"
+
+#: about/tour.php:19
+msgid ""
+"The application finder has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface "
+"improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a "
+"regex pattern."
+msgstr ""
+"Programų ieškyklė buvo iš esmės perrašyta, dabar ji apjungia senos programų "
+"ieškyklės ir xfrun4 funkcionalumą. Be naudotojo sąsajos patobulinimų, dabar "
+"įmanoma sukurti pasirinktinius veiksmus su priešdėlio ir regex taisyklėmis."
+
+#: about/tour.php:21
+msgid "Expanded view of the Application Finder"
+msgstr "Išskleistas programų ieškyklės rodinys"
+
+#: about/tour.php:25
+msgid "Multiple Rows"
+msgstr "Keletas eilučių"
+
+#: about/tour.php:27
+msgid ""
+"In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  "
+"rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, "
+"while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the "
+"panel."
+msgstr ""
+"4.10 turi parinkty kuri leidžia nustatyti kiek eilučių turės vienas "
+"skydelis. Kai kurie įskiepiai (pvz. <em>leistukai</em>) telpa vienoje "
+"eilutėje, kitiems, pvz. langų mygtukams leidžiama užimti visą skydelio plotį."
+
+#: about/tour.php:29
+msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
+msgstr "Horizontalus skydelis su trimis eilutÄ—mis"
+
+#: about/tour.php:31
+msgid "Deskbar Mode"
+msgstr "Darbastalio juostos režimas"
+
+#: about/tour.php:33
+msgid ""
+"The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In "
+"the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical "
+"mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it "
+"allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
+msgstr ""
+"Skydelis turi naują išdėstymą pavadintą <em>darbastalio juosta</em>. "
+"Darbastalio juostos režime skydelis yra išdėstytas vertikaliai, taip kaip "
+"vertikaliame režime, bet įskiepiai yra išdėstyti horizontaliai. Naudojant "
+"kelias eilutes galima sukurti plačius vertikalius skydelius, kurie puikiai "
+"tiks plačiaekraniams monitoriams."
+
+#: about/tour.php:35
+msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
+msgstr "Skydelis darbastalio juostos režime su penkiomis eilutėmis"
+
+#: about/tour.php:37
+msgid "Actions Plugin"
+msgstr "Veiksmų įskiepis"
+
+#: about/tour.php:39
+msgid ""
+"Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a "
+"rewritten <em>actions</em> plugin"
+msgstr ""
+"Sesijų įskiepis, iš xfce4-session paketo, buvo sulietas su perrašytu "
+"<em>veiksmų</em> įskiepiu"
+
+#: about/tour.php:41
+msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
+msgstr "Veiksmų įskiepis meniu režime(kairėj) ir mygtukų režime (dešinėj)"
+
+#: about/tour.php:43
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Lango mygtukai"
+
+#: about/tour.php:45
+msgid ""
+"The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin "
+"positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please "
+"add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> "
+"option enabled just behind the window buttons plugin."
 msgstr ""
+"<em>Lango mygtukų</em> įskiepis daugiau nebeišsiplečia, tai padaro įskiepio "
+"pozicionavimÄ… lankstesniu. NorÄ—dami atstatyti buvusiÄ… elgsenÄ… pridÄ—kite "
+"permatomą <em>skirtuko</em> įskiepį su pažymėta <strong>Išplėsti</strong> "
+"parinktimi."
 
+#: about/tour.php:47 about/tour48.php:7 about/index.php:44 about/tour46.php:92
 #: about/tour44.php:28
-#: about/tour46.php:92
-#: about/tour.php:47
-#: about/tour48.php:7
-#: about/index.php:44
 msgid "File Manager"
 msgstr "Failų tvarkyklė"
 
-#: about/tour44.php:31
-msgid "The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file manager <b>Xffm</b>."
+#: about/tour.php:49
+msgid ""
+"There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less "
+"padding and the position of the status bar has been adjusted."
 msgstr ""
+"Šiame Thunar leidime yra keli vizualūs pakeitimai. Langas talpesnis ir "
+"pataisyta būsenos juostos vieta."
 
-#: about/tour44.php:37
-msgid "<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already picked up that idea as well."
+#: about/tour.php:53
+msgid ""
+"The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for "
+"clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). "
+"Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen "
+"before suspending or hibernating the system."
 msgstr ""
+"<em>Sesijų tvarkyklės</em> nustatymų dialogas turi mygtuką išsaugotų sesijų "
+"išvalymui (daugiau nereikės <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips "
+"buvo pašalintas, nuo šiol sesijų tvarkyklė gali užrakinti ekraną prieš "
+"sustabdant ar užmigdant sistemą."
 
-#: about/tour44.php:41
-msgid "<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users will expect, and also several advanced features. For example, a so-called <i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files at once using a certain criterion."
+#: about/tour.php:55
+msgid "Applications Autostart"
+msgstr "Automatinis programų paleidimas"
+
+#: about/tour.php:57
+msgid ""
+"Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. "
+"Compatibility check boxes only enable services, which have to be started "
+"before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for "
+"GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are "
+"available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed "
+"using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them "
+"from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility "
+"services can be started independently from each other."
+msgstr ""
+"Dar vienas žymus pakeitimas yra GNOME ir KDE suderinamumo veikimas. "
+"Suderinamumo žymimieji langeliai įjungia tik tas tarnybas, kurios turi būti "
+"paleistos prieš kitas programas (<em>gnome-keyring</em> ir <em>gconf</em> "
+"GNOME atveju ir <em>kdeinit</em> KDE atveju). Visos kitos automatiškai "
+"paleidžiamos programos prieinamos iš <strong>Programų automatinio paleidimo</"
+"strong> meniu, jos surašytos pasvirusiu šriftu(norint išskirti jas iš Xfce "
+"programų) ir pagal nutylėjimą išjungtos. Ne taip kaip ankstesnėse Xfce "
+"versijose, suderinamumo tarnybos gali būti paleistos nepriklausomai viena "
+"nuo kitos."
+
+#: about/tour.php:59
+msgid ""
+"Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
+msgstr "Programos kurios nÄ—ra Xfce dalis, pavaizduotos pasvirusiu Å¡riftu"
+
+#: about/tour.php:61 about/tour48.php:71 about/tour46.php:118
+#: about/tour44.php:189
+msgid "Settings"
+msgstr "Nustatymai"
+
+#: about/tour.php:63
+msgid "Settings Daemon"
+msgstr "Nustatymų demonas"
+
+#: about/tour.php:65
+msgid ""
+"Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-"
+"helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into "
+"xfsettingsd, which now handles all system settings."
 msgstr ""
+"Xfce 4.8 nustatymų pritaikymui naudojo du procesus: <tt>xfce4-settings-"
+"helper</tt> ir <tt>xfsettingsd</tt>. 4.10 versijoje jie buvo sujungti į "
+"xfsettingsd, kuris tvarkosi su visais sistemos nustatymais."
 
-#: about/tour44.php:44
-msgid "Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Thunar masinis pervadinimas"
+#: about/tour.php:69
+msgid ""
+"The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories "
+"and allows you to search for their names or descriptions. Most of the "
+"dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a "
+"compile-time option in Xfce 4.8)."
+msgstr ""
+"Nauja <em>nustatymų tvarkyklė</em> sugrupuoja nustatymų dialogus į "
+"kategorijas ir leidžia ieškoti tarp jų pagal vardus ar aprašymą. Taipogi "
+"dabar dauguma dialogų yra įmontuoti į nustatymų tvarkyklės langą (4.8 tai "
+"buvo kompiliavimo meto parinktis)."
 
-#: about/tour44.php:46
-msgid "Removable Drives and Media"
+#: about/tour.php:71
+msgid ""
+"The settings manager with icons grouped by category and a search filter "
+"applied"
 msgstr ""
+"Nustatymų tvarkyklė su piktogramomis sugrupuotomis pagal kategoriją, "
+"pritaikius filtrÄ…"
 
-#: about/tour44.php:49
-msgid "Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in <b>Thunar</b>'s side pane."
+#: about/tour.php:73
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Nustatymų redaktorius"
+
+#: about/tour.php:75
+msgid ""
+"The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you "
+"edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than "
+"the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it "
+"easier to quickly adjust settings."
 msgstr ""
+"<em>Nustatymų redaktorius</em> redaguojant savybę daugiau nebe suskleidžia "
+"viso medžio(nuo šiol iš naujo įkrauna tik vieną langelį, o ne visą medį). "
+"Nuo šiol daugumą savybių galima redaguoti „vietoje“, tai palengvina ir "
+"pagreitina nustatymų keitimą."
 
-#: about/tour44.php:52
-msgid "Removable Volumes"
+#: about/tour.php:77
+msgid ""
+"Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected "
+"channel. Right-click on a channel in the main window, and select "
+"<strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
 msgstr ""
+"Naudodami nustatymų redaktorių taipogi galite stebėti pasirinkto kanalo "
+"nustatymų pokyčius. Pagrindiniame meniu paspauskite dešiniu mygtuku ant "
+"kanalo ir pasirinkite <strong>StebÄ—ti</strong>, norÄ—dami matyti stebÄ—jimo "
+"langÄ…."
 
-#: about/tour44.php:55
-msgid "Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above at the time of this writing (there is limited removable media support for FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+#: about/tour.php:79
+msgid ""
+"Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-"
+"place"
 msgstr ""
+"Nustatymų redaktorius su atverta kanalo stebykle, redaguojant savybę "
+"„vietoje“"
 
-#: about/tour44.php:59
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Teksto redaktorius"
+#: about/tour.php:81
+msgid "MIME Type Editor"
+msgstr "Mime tipų redaktorius"
 
-#: about/tour44.php:62
-msgid "The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. <b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, nothing less."
+#: about/tour.php:83
+msgid ""
+"In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage "
+"their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just "
+"that. It allows you to easily assign a default application to a file type, "
+"see your changes and reset them to default settings when necessary. Note "
+"that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add "
+"or remove types and change icons)."
+msgstr ""
+"Per kelis paskutinius metus, daug žmonių prašė įrankio su kuriuo būtų galima "
+"tvarkyti failų susiejimus. Naujasis  <em>MIME tipų redaktorius</em> būtent "
+"tai ir daro. Jis leidžia be didelio vargo susieti numatytąją programą su "
+"failo tipu, jei reikia peržiūrėti nustatymus ir atstatyti juos į numatytąją "
+"būseną. Turėkite omeny jog tai neleidžiama keisti sistemos MIME tipų "
+"aprašymų (pridėti ar pašalinti tipų, keisti piktogramų)."
+
+#: about/tour.php:85
+msgid ""
+"MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
 msgstr ""
+"MIME tipai atitinkantys paieškos kriterijus ir numatytosios programos "
+"pasirinkimo meniu"
 
-#: about/tour44.php:65
-msgid "MousePad"
+#: about/tour.php:87
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "PelÄ— ir jutiklinis kilimÄ—lis"
+
+#: about/tour.php:89
+msgid ""
+"The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic "
+"Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the "
+"background handles all kinds of device properties, as documented in the <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> "
+"wiki."
+msgstr ""
+"<em>PelÄ—s ir jutiklinio kilimÄ—lio</em> dialogas, grafinÄ—je sÄ…sajoje, sugeba "
+"susidoroti su pagrindinėmis Synaptics ir Wacom savybėmis. Nustatymų demonas "
+"veikiantis fone tvarkosi su visokiomis įrenginio savybėmis, taip kaip "
+"aprašyta <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">pelės "
+"nustatymų</a> wiki."
+
+#: about/tour.php:91
+msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
 msgstr ""
+"Synaptics jutiklinio kilimÄ—lio nustatymai <em>pelÄ—s ir jutiklinio kilimÄ—lio</"
+"em> dialoge"
 
-#: about/tour44.php:68
-msgid "You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on older systems."
+#: about/tour.php:93
+msgid "Appearance Settings"
+msgstr "IÅ¡vaizdos nustatymai"
+
+#: about/tour.php:95
+msgid ""
+"In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the "
+"<em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and "
+"install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
 msgstr ""
+"4.10 versijoje jūs galite nuvilkti ir numesti tarball su parsiųsta tema ant "
+"<em>stiliaus</em> ar <em>piktogramų</em> sąrašo. Xfce pabandys išarchyvuoti "
+"ir įdiegti failus į <tt>~/.themes</tt> ar <tt>~/.icons</tt> aplankus."
 
-#: about/tour44.php:74
-msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
+#: about/tour.php:99
+msgid ""
+"Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in "
+"Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop "
+"has gained support for single-click operation, automated background image "
+"cycling and thumbnail rendering."
 msgstr ""
+"Pradinis Xfce 4.10 planas buvo integruoti darbastalio dalį į Thunar, bet mes "
+"nusprendÄ—me kol kas to nedaryti. Å iuo metu Xfdesktop gavo vieno paspaudimo "
+"palaikymą, automatinį fono paveikslėlio keitimą ir miniatiūrų apdorojimą."
 
-#: about/tour44.php:77
-msgid "Xfwm4 ARGB32"
+#: about/tour.php:101
+msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
 msgstr ""
+"Darbastalis su paveikslėlių miniatiūromis ir vieno spragtelėjimo palaikymu"
 
-#: about/tour44.php:80
-msgid "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB windows, shadows, window frame transparency and much more."
+#: about/tour.php:103
+msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
+msgstr "Nuo Å¡iol Xfdesktop tiekiamas su nauju numatytuoju fono paveikslÄ—liu."
+
+#: about/tour.php:107
+msgid ""
+"Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This "
+"feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can "
+"still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better "
+"theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
 msgstr ""
+"Xfwm4 nuo šiol gali pritaikyti lango dydį, kai nuvelkate jį į ekrano kraštą. "
+"Ši galimybė nebūtina ir pagal nutylėjimą išjungta. Tokiu atveju lango dydis "
+"vistiek gali būti pritaikytas naudojant klaviatūros nuorodą. Kitas "
+"pataisymas tai yra geresnis temų palaikymas ir naršymas klavišais kortelių "
+"lange (Alt+Tab)."
 
-#: about/tour44.php:83
-msgid "Xfwm4 Switcher"
+#: about/tour48.php:1
+msgid "Xfce 4.8 tour"
+msgstr "Xfce 4.8 turas"
+
+#: about/tour48.php:5
+msgid ""
+"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
+"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
+"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
+msgstr ""
+"Å is turas pristatys jums visas naujas 4.10 vizualias galimybes. Tai yra tik "
+"vizuali dalis to kas buvo padaryta; pilną pakeitimų sąrašą galite rasti <a "
+"href=\"/download/changelogs/\">keitimų žurnaluose</a>."
+
+#: about/tour48.php:9
+msgid "Remote shares browsing"
+msgstr "Nutolusio turinio naršymas"
+
+#: about/tour48.php:11
+msgid ""
+"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
+"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
 msgstr ""
+"Thunar nuo šiol turi GVFS palaikymą kuris leis jums naršyti nutolusius "
+"bendrinimo aplankus: FTP, Windows Shares, WebDav ir SSH serveriuose..."
+
+#: about/tour48.php:13
+msgid "Thunar browsing a remote share"
+msgstr "Thunar nutolęs naršymas"
+
+#: about/tour48.php:15
+msgid "New file operations progress dialog"
+msgstr "Naujas failų operacijų progreso dialogas"
 
-#: about/tour44.php:86
-msgid "<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the screenshot above, which displays all windows from the current workspace with icons and window titles."
+#: about/tour48.php:17
+msgid ""
+"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
+"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
+"information."
 msgstr ""
+"Kai kelios failų operacijos(kopijavimas ar perkėlimas) vykdomos tuo pat "
+"metu, nuo Å¡iol Thunar rodys vienÄ… progreso dialogÄ… kuriame yra visa "
+"reikalinga informacija."
 
-#: about/tour44.php:89
-msgid "Xfwm4 Themes"
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:19
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Pažangos dialogas"
 
-#: about/tour44.php:92
-msgid "Further on support for multiple image formats for window decoration themes was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:21
+msgid "Eject button for removable devices"
+msgstr "Išstumimo mygtukas, išimamoms laimenoms"
 
-#: about/tour44.php:95
-msgid "Xfwm4 Tweaks"
+#: about/tour48.php:23
+msgid ""
+"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
+"button near each removable device label in the side pane."
 msgstr ""
+"Nuo šiol įmanoma išstumti išimamus įrenginius paspaudus išstūmimo mygtuką "
+"esantį šoninėje juostoje, šalia išimamo įrenginio etiketės."
 
-#: about/tour44.php:98
-msgid "Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough tweaking of window behavior."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:25
+msgid "Eject button"
+msgstr "Išstūmimo mygtukas"
 
-#: about/tour44.php:105
-msgid "The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+#: about/tour48.php:29
+msgid ""
+"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
+"changes."
 msgstr ""
+"4.8 Xfce versijoje skydelis buvo perrašytas iš naujo, štai labiausiai matomi "
+"pakeitimai."
 
-#: about/tour44.php:108
-msgid "Panel Manager"
-msgstr "Skydelio tvarkyklÄ—"
+#: about/tour48.php:31
+msgid "Improved positioning and size handling"
+msgstr "Patobulintas vietos parinkimas ir dydžio valdymas"
 
-#: about/tour44.php:111
-msgid "One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was able to crash the whole panel. To address this issue, support for external plugins was added to the panel."
+#: about/tour48.php:33
+msgid ""
+"The panel has much better support for positioning panels on the screen. It "
+"can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
+"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
+"as a percentage of the monitor size."
 msgstr ""
+"Skydelis turi žymiai geresnį skydelių pozicionavimo palaikymą. Jis gali būti "
+"nuvilktas ir apkirptas iki ekrano kraštų; slankios pozicijos prisimenamos "
+"tik perkeliant skydelį, skydelio ilgis gali būti nurodytas procentais, "
+"proporcingai monitoriaus dydžiui."
 
-#: about/tour44.php:114
-msgid "Panel Add Item Dialog"
-msgstr "Skydelio elemento pridÄ—jimo dialogas"
+#: about/tour48.php:35
+msgid "Transparent backgrounds"
+msgstr "Permatomi fonai"
 
-#: about/tour44.php:117
-msgid "Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as external process or as part of the panel process, depending on the stability of the plugin."
+#: about/tour48.php:37
+msgid ""
+"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
+"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
+"a nice panel look."
 msgstr ""
+"Skydelis nuo šiol gali piešti permatomą skydelio foną, su nepermatomais "
+"elementais. Jūsų skydelio elementai liks perskaitomi ir jums patiks nauja "
+"skydelio išvaizda."
 
-#: about/tour44.php:120
-msgid "Panel Icon Box Plugin"
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:39
+msgid "Transparent panel background"
+msgstr "Permatomas skydelio fonas"
 
-#: about/tour44.php:123
-msgid "Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:41
+msgid "New item editor"
+msgstr "Naujas elementų redaktorius"
 
-#: about/tour44.php:127
-msgid "Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new panel, and several new plugins were added. For example, the brand new <b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the Xfce panel."
+#: about/tour48.php:43
+msgid ""
+"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
+"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
+"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
+"single place."
 msgstr ""
+"Nuo šiol skydelis turi elementų tvarkyklę, kuri leis greitai keisti, "
+"perkelti, pridėti ar pašalinti elementus. Tai ypač naudinga elementams "
+"kuriuos sunku paspausti dešiniu pelės mygtuku, taipogi tai leis jums lengvai "
+"keisti skydelio išdėstymą iš vienos vietos."
 
-#: about/tour44.php:131
-msgid "Time Management"
-msgstr "Laiko tvarkymas"
+#: about/tour48.php:45
+msgid "Panel item editor"
+msgstr "Skydelio elementų redaktorius"
 
-#: about/tour44.php:134
-msgid "The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several features to efficiently manage your time."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:47
+msgid "Drag and drop to create launchers"
+msgstr "NorÄ—dami sukurti leistukÄ… atvilkite ir numeskite"
 
-#: about/tour44.php:140
-msgid "While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on <tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+#: about/tour48.php:49
+msgid ""
+"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
+"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
+"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
 msgstr ""
+"Galite atvilkti ir numesti meniu įrašus tiesiai iš skydelio programų meniu, "
+"programų ieškyklės ar Thunar ir sukurti leistukus. Ši galimybė turėtų "
+"pradžiuginti daug žmonių kurie to prašė jau senai. Leistukas taipogi turi "
+"įmontuotą programų ieškyklę."
 
-#: about/tour44.php:144
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminalo emuliatorius"
+#: about/tour48.php:51
+msgid "Window buttons plugin"
+msgstr "Lango mygtukų įskiepis"
 
-#: about/tour44.php:147
-msgid "While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not mature enough at that time to be part of the core. With this major release, it was moved into the core desktop."
+#: about/tour48.php:53
+msgid ""
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
+"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
+"a button."
 msgstr ""
+"„Iconbox“ ir „tasklist“ įskiepiai nuo šiol sujungti į vieną įskiepį, kuris "
+"vadinasi „langų mygtukai“. Jame yra skirtingi rikiavimo būdai, patobulintas "
+"vertikalių skydelių palaikymas ir užvedus pelę jis gali piešti panašias "
+"formas kaip ir Xfwm4 Alt+Tab."
 
-#: about/tour44.php:153
-msgid "Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s integrated composition manager."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:55
+msgid "New fuzzy clock"
+msgstr "Naujas neaiškus laikrodis"
 
-#: about/tour44.php:157
-msgid "Printing"
+#: about/tour48.php:57
+msgid ""
+"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
+"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
 msgstr ""
+"Xfce leidimas be naujo laikrodžio režimo, nebūtų xfce leidimas. Leiskite "
+"pristatyti „neaiškų“ laikrodžio režimą!"
 
-#: about/tour44.php:160
-msgid "<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with the <tt>CUPS</tt>-backend."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:59
+msgid "New fuzzy clock mode"
+msgstr "Naujas neaiškus laikrodžio režimas"
 
-#: about/tour44.php:163
-msgid "Xfce Printing"
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:61
+msgid "New directory menu plugin"
+msgstr "Naujas aplanko įskiepio meniu įskiepis"
 
-#: about/tour44.php:166
-msgid "<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</tt> converter."
+#: about/tour48.php:63
+msgid ""
+"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
+"sub-folder in a very fast and efficient way."
 msgstr ""
+"Aplanko meniu įskiepis suteikia meniu atvaizduojantį konkretų aplanką. Tai "
+"leidžia greitai ir efektyviai atverti terminalą ar failų tvarkyklę "
+"poaplankyje."
 
-#: about/tour44.php:169
-msgid "Xfce Print Dialog"
-msgstr "Xfce spausdinimo dialogas"
+#: about/tour48.php:65
+msgid "Directory menu plugin"
+msgstr "Aplanko meniu įskiepis"
 
-#: about/tour44.php:172
-msgid "As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management functionality was moved to a library, so other applications can use the API to access the printer configuration."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:67
+msgid "Applications menu edition"
+msgstr "Programų meniu redagavimas"
 
-#: about/tour44.php:176
-msgid "Autostart"
+#: about/tour48.php:69
+msgid ""
+"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
+"editor, Alacarte being the one we used to test."
 msgstr ""
+"Nuo šiol galite keisti programų meniu, naudodami bet kokį meniu redaktorių, "
+"kuris suderinamas su Freedesktop, „Alacarte“ buvo tas su kuriuo buvo bandoma."
 
-#: about/tour44.php:179
-msgid "Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce was the first desktop to implement said feature, but the others were faster to release. ;-)"
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:73
+msgid "Improved multihead setup configuration"
+msgstr "Patobulinta diegimo konfigūracija"
 
-#: about/tour44.php:182
-msgid "Xfce Autostart Editor"
+#: about/tour48.php:75
+msgid ""
+"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
+"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
+"drivers."
 msgstr ""
+"Xfce dabar gali susidoroti su „multihead“ sąrankomis bet kokiai tvarkyklei "
+"suderinamai su randr 1.2. Deja tai reiškia jog neveiks Nvidia uždaros "
+"tvarkyklÄ—s."
 
-#: about/tour44.php:185
-msgid "The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the <i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href=\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or disable autostarted applications."
+#: about/tour48.php:77
+msgid ""
+"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
+"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
 msgstr ""
+"Galite įjungti ir išjungti prijungtus ekranus, nustatyti jų rezoliuciją, "
+"atnaujinimo dažnį, pasukimą ir atspindį, klonuoti ir praplėsti ekranus."
 
-#: about/tour44.php:189
-#: about/tour46.php:118
-#: about/tour.php:61
-#: about/tour48.php:71
-msgid "Settings"
-msgstr "Nustatymai"
-
-#: about/tour44.php:192
-msgid "This release introduces new options to customize the desktop to your needs. Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections above."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:79
+msgid "New display settings dialog"
+msgstr "Naujas ekranų nustatymų dialogas"
 
-#: about/tour44.php:195
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Pageidaujamos programos"
+#: about/tour48.php:81
+msgid "Timed confirmation"
+msgstr "Patvirtinimas per laikÄ…"
 
-#: about/tour44.php:198
-msgid "The preferred applications framework, which was previously only available in <b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change an application for a certain category (GNOME users may have already noticed that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+#: about/tour48.php:83
+msgid ""
+"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
+"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
+"from leaving your computer unusable."
 msgstr ""
+"Visi pakeitimai, padaryti nustatymų dialoge, turės būti patvirtinti per "
+"dešimt sekundžių arba jie bus atšaukti. Tai apsaugos nuo blogų video "
+"tvarkyklių, kurios padaro kompiuterį nebenaudojamu."
 
-#: about/tour44.php:201
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:85
+msgid "Timed confirmation for display settings changes"
+msgstr "Patvirtinamas per laikÄ… ekrano nustatymams"
 
-#: about/tour44.php:204
-msgid "And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this limitation is history and the application shortcuts are now separated from the window manager shortcuts."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:87
+msgid "Quick setup dialog"
+msgstr "Greito nustatymo dialogas"
 
-#: about/tour44.php:208
-msgid "Feedback"
+#: about/tour48.php:89
+msgid ""
+"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
+"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
+"select the wanted layout. Done!"
 msgstr ""
+"Greito nustatymo dialogas leidžia jums konfigūruoti dviejų ekranų sąranką "
+"per sekundÄ™. Prijunkite antrÄ… ekranÄ…, paspauskite rodymo mygtukÄ… ar Windows "
+"+ p ir pasirinkite norimą išdėstymą. Atlikta!"
 
-#: about/tour44.php:211
-msgid "Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary.blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
-msgstr ""
+#: about/tour48.php:91
+msgid "Quick multihead setup"
+msgstr "Greitas „multihead“ nustatymas"
 
-#: about/tour44.php:215
-#: about/tour46.php:188
-msgid "Links"
-msgstr "Nuorodos"
+#: about/tour48.php:93
+msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
+msgstr "Nustatymų keitimas Xfce nustatymų redaktoriuje"
 
-#: about/tour44.php:218
-#: about/tour46.php:191
-msgid "Xfce website"
-msgstr "Xfce tinklalapis"
+#: about/tour48.php:95
+msgid ""
+"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
+"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
+"through its interface. It also monitors changes to update its view."
+msgstr ""
+"Xfce nustatymų redaktorius nuo šiol turi savo vardą, daugiau tai ne tiesiog "
+"Xfce nustatymų žiūryklė. Dabar galite keisti, trinti, pridėti ir atstatyti "
+"nustatymus per naudotojo sąsają. Jis taipogi stebi savo keitimus, kad galėtų "
+"pakeisti rodiny."
 
-#: about/tour44.php:219
-#: about/tour46.php:192
-msgid "Thunar website"
-msgstr "Thunar tinklalapis"
+#: about/tour48.php:97
+msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
+msgstr "Nustatymų redagavimas su Nustatymų redaktoriumi"
 
-#: about/tour44.php:222
-#: about/credits.php:8
-#: about/tour46.php:195
-#: about/nav.php:30
-msgid "Credits"
-msgstr "Padėkos"
+#: about/tour48.php:99
+msgid "Improved keyboard layout selection"
+msgstr "Pagerintas klaviatūros išdėstymo pasirinkimas"
 
-#: about/tour44.php:224
-msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
-msgstr "Sukūrė Benedikt Meurer, 21 Sau 2007"
+#: about/tour48.php:101
+msgid ""
+"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
+"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"current values."
+msgstr ""
+"IÅ¡dÄ—stymo pasirinkimo dialogas gavo daug dÄ—mesio: jis daugiau neberodo "
+"slaptų kalbos/variantų kodų, bet naudoja lokalizuotus kalbos/variantų "
+"pavadinimus. Išdėstymo redagavimas buvo supaprastintas, iš anksto užpildant "
+"dialogus su esamomis reikšmėmis."
 
-#: about/news.php:6
-#: about/nav.php:20
-msgid "News"
-msgstr "Naujienos"
+#: about/tour48.php:103
+msgid "Layouts and variants list"
+msgstr "Išdėstymai ir variantų sąrašai"
 
 #: about/news.php:60
 msgid "Changes in this release"
@@ -1626,52 +2015,140 @@ msgstr "NuolatinÄ— nuoroda"
 msgid "No news articles found."
 msgstr "Nėra naujų straipsnių."
 
-#: about/credits.php:47
-msgid "A large number of people contributed to the Xfce project. Although more people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr "Prie Xfce projekto prisidėjo daug žmonių. Prisidėjo daugiau nei yra šiame sąraše, mes norėtume pasakyti:"
+#: about/index.php:11
+msgid ""
+"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
+"usability. It consists of a number of components that provide the full "
+"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
+"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
+"the optimal personal working environment."
+msgstr ""
+"Xfce įkūnija tradicinę lankstumo ir pakartotinio naudojimo UNIX filosofiją. "
+"Ją sudaro daug komponentų, kurių visuma suteikia tokį funkcionalumą kokio "
+"tikimasi iš šiuolaikinės darbastalio aplinkos. Komponentai supakuoti "
+"atskirai, todėl galite pasirinkti iš daugelio paketų ir susikurti sau "
+"optimaliÄ… darbastalio aplinkÄ…."
 
-#: about/credits.php:49
-msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
-msgstr "Dėkui visiems kurie padėjo šiai programinei įrangai išvysti pasaulį!"
+#: about/index.php:15
+msgid ""
+"Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those "
+"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+msgstr ""
+"Kitas Xfce prioritetas yra atitikimas standartams, ypatingai tiems kurie yra "
+"aprašyti <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
 
-#: about/credits.php:52
-msgid "Core developers"
-msgstr "Pagrindiniai autoriai"
+#: about/index.php:19
+msgid ""
+"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
+"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
+"Sparc, Alpha..."
+msgstr ""
+"Xfce gali būti įdiegta keliose UNIX platformose. Yra žinoma jog "
+"susikompiliuoja ant Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin ir "
+"MacOS X, ant x86, PPC, Sparc, Alpha..."
 
-#: about/credits.php:61
-msgid "Active contributors"
-msgstr "Aktyvūs bendraautoriai"
+#: about/index.php:22
+msgid "Features"
+msgstr "GalimybÄ—s"
 
-#: about/credits.php:81
-msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Serverius prižiūri"
+#: about/index.php:25
+msgid ""
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
+"from a desktop environment:"
+msgstr ""
+"Xfce turi daug pagrindinių komponentų kurių tikitės iš darbastalio aplinkos:"
 
-#: about/credits.php:89
-msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Goodies priežiūra"
+#: about/index.php:30
+msgid ""
+"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
+"and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"Tvarko langų išdėstymą ekrane, suteikia langų dekoracijas ir tvarko darbo "
+"aplinkas ar virtualius darbastalius."
+
+#: about/index.php:33
+msgid ""
+"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
+"minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"Nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, darbastalio "
+"piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą."
+
+#: about/index.php:36
+msgid ""
+"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
+"menu plugins to browse applications or directories."
+msgstr ""
+"Persijunkite tarp atvertų langų, paleistų programų, perjunkite darbo "
+"aplinkas ir meniu įskiepius, naršykite programas ar aplankus."
+
+#: about/index.php:39
+msgid ""
+"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
+"store multiple login sessions."
+msgstr ""
+"Valdo darbastalio prisijungimą ir energijos tvarkymą, taipogi leidžia "
+"išsaugoti kelias prisijungimo sesijas."
+
+#: about/index.php:42
+msgid ""
+"Shows the applications installed on your system in categories, so you can "
+"quickly find and launch them."
+msgstr ""
+
+#: about/index.php:45
+msgid ""
+"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
+"bulk renamer."
+msgstr ""
+"Suteikia pagrindines failų tvarkymo galimybes ir unikalius įrankius, tokius "
+"kaip masinis pervadinimas."
 
-#: about/credits.php:95
-msgid "Translations supervision"
-msgstr "Vertimų priežiūra"
+#: about/index.php:47
+msgid "Setting Manager"
+msgstr "Nustatymų tvarkyklė"
 
-#: about/credits.php:101
-msgid "Translators"
-msgstr "Vertėjai"
+#: about/index.php:48
+msgid ""
+"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
+"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
+msgstr ""
+"Įrankiai skirti valdyti įvairius darbastalio nustatymus tokius kaip "
+"klaviatūros susiejimai, išvaizda, ekrano nustatymai ir t.t."
 
-#: about/credits.php:106
-msgid "Previous contributors"
-msgstr "Ankstesni bendraautoriai"
+#: about/index.php:51
+msgid ""
+"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
+"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
+"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
+"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
+"projects\">projects</a> page."
+msgstr ""
+"Be pagrindinių modulių rinkinio, Xfce taipogi suteikia daug papildomų "
+"programų ir įskiepių, todėl galite išplėsti savo darbastalio galimybes taip "
+"kaip norite, pvz. terminalo emuliatoriumi, tekstiniu redaktoriumi, garso "
+"maišikliu, programų ieškykle, paveikslėlių žiūrykle, iCal paremtu "
+"kalendoriumi ir CD/DVD įrašymo programa. Daugiau apie Xfce modulius galite "
+"paskaityti <a href=\"/projects\">projektų</a> puslapyje."
 
 #: about/tour46.php:1
 msgid "Xfce 4.6 tour"
 msgstr "Xfce 4.6 turas"
 
 #: about/tour46.php:6
-msgid "The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally available. We will try to highlight some of the new features which have been added since the last stable release."
+msgid ""
+"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
+"added since the last stable release."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:12
-msgid "Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With <b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+msgid ""
+"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
+"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
+"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
+"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:15
@@ -1679,7 +2156,11 @@ msgid "Multiple icons selection"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:18
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but also to open applications, exit your session, or access the help documentation."
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
+"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
+"also to open applications, exit your session, or access the help "
+"documentation."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:21
@@ -1687,7 +2168,10 @@ msgid "New desktop menu"
 msgstr "Naujas darbastalio meniu"
 
 #: about/tour46.php:26
-msgid "A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an improved set of panel plugins."
+msgid ""
+"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
+"improved set of panel plugins."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:29
@@ -1695,7 +2179,12 @@ msgid "New binary clock"
 msgstr "Naujas dvejetainis laikrodis"
 
 #: about/tour46.php:32
-msgid "The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows you to hide selected notification icons to keep your notification area clean and readable."
+msgid ""
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
+"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
+"and readable."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:35
@@ -1703,7 +2192,12 @@ msgid "Sound Mixer"
 msgstr "Garsų maišiklis"
 
 #: about/tour46.php:38
-msgid "<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+msgid ""
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
+"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
+"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
+"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:41
@@ -1711,7 +2205,13 @@ msgid "New sound mixer"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:46
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the management of session-aware applications.  Additionally, the session manager will now automatically restart session applications which crashed so that you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a crash occurs. "
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
+"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
+"management of session-aware applications.  Additionally, the session manager "
+"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
+"crash occurs. "
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:49
@@ -1719,7 +2219,11 @@ msgid "Session settings dialog"
 msgstr "Sesijų nustatymų dialogas"
 
 #: about/tour46.php:52
-msgid "The session manager also includes a new long-awaited feature: support for <b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your computer."
+msgid ""
+"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
+"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\"  The logout dialog "
+"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
+"computer."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:55
@@ -1727,11 +2231,16 @@ msgid "Session logout dialog"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:60
-msgid "As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and overall performance has been improved."
+msgid ""
+"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
+"overall performance has been improved."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:63
-msgid "In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect windows that do not respond and offer to terminate them."
+msgid ""
+"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
+"windows that do not respond and offer to terminate them."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:66
@@ -1739,7 +2248,9 @@ msgid "Dialog to terminate busy applications"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:69
-msgid "There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+msgid ""
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
+"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:72
@@ -1747,7 +2258,9 @@ msgid "New actions menu"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:75
-msgid "A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window to the available space without overlapping other adjacent windows."
+msgid ""
+"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
+"to the available space without overlapping other adjacent windows."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:78
@@ -1755,7 +2268,9 @@ msgid "Fill operation"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:81
-msgid "The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering duringresize operations."
+msgid ""
+"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
+"duringresize operations."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:84
@@ -1763,7 +2278,9 @@ msgid "Flicker free resizing"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:87
-msgid "Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
+msgid ""
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
+"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:90
@@ -1771,7 +2288,11 @@ msgid "New tweakable options"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:95
-msgid "There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as wallpaper from the context menu."
+msgid ""
+"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
+"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
+"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
+"wallpaper from the context menu."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:98
@@ -1779,7 +2300,11 @@ msgid "Set an image in a Thunar folder as wallpaper"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:101
-msgid "<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to have themed and localized user folders to store your music, documents, videos, templates, etcetera..."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
+"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
+"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"videos, templates, etcetera..."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:104
@@ -1787,7 +2312,9 @@ msgid "Thunar menu for user directories"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:107
-msgid "<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
+"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:110
@@ -1803,7 +2330,12 @@ msgid "Thunar support for encrypted devices"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:121
-msgid "Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, which allows you to configure your desktop environment much more easily than before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons have been designed to be more compact and to allow you to customize your desktop quickly and in a more intuitive way."
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
+"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
+"desktop quickly and in a more intuitive way."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:124
@@ -1819,7 +2351,10 @@ msgid "Accessibility settings dialog"
 msgstr "Prieinamumo nustatymų dialogas"
 
 #: about/tour46.php:131
-msgid "The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or mouse emulation."
+msgid ""
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
+"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"mouse emulation."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:134
@@ -1831,7 +2366,9 @@ msgid "Appearance settings dialog"
 msgstr "Išvaizdos nustatymų dialogas"
 
 #: about/tour46.php:139
-msgid "The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+msgid ""
+"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
+"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:142
@@ -1843,7 +2380,9 @@ msgid "Display settings dialog"
 msgstr "Ekranų nustatymų dialogas"
 
 #: about/tour46.php:147
-msgid "The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgid ""
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
+"rate, and the rotation for each screen that is connected."
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:150
@@ -1855,642 +2394,1622 @@ msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
 msgstr ""
 
 #: about/tour46.php:155
-msgid "The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgid ""
+"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
+"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:158
+msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:161
+msgid ""
+"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
+"automatically detected."
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:164
+msgid "Mouse settings"
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:166
+msgid "Mouse settings dialog"
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:169
+msgid ""
+"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
+"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
+"mouse cursor theme, etcetera..."
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:172
+msgid "Desktop settings"
+msgstr "Darbastalio nustatymai"
+
+#: about/tour46.php:174
+msgid "Desktop settings dialog"
+msgstr "Darbastalio nustatymų dialogas"
+
+#: about/tour46.php:177
+msgid ""
+"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
+"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
+"displayed icons, etcetera..."
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:183
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
+"features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the "
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
+"fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
+"application icon to the launcher creation window."
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:186
+msgid "New application finder"
+msgstr "Nauja programų ieškyklė"
+
+#: about/tour46.php:188 about/tour44.php:215
+msgid "Links"
+msgstr "Nuorodos"
+
+#: about/tour46.php:191 about/tour44.php:218
+msgid "Xfce website"
+msgstr "Xfce tinklalapis"
+
+#: about/tour46.php:192 about/tour44.php:219
+msgid "Thunar website"
+msgstr "Thunar tinklalapis"
+
+#: about/tour46.php:198
+msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+msgstr ""
+
+#: about/tour46.php:199
+msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:1
+msgid "Xfce 4.4 tour"
+msgstr "Xfce 4.4 turas"
+
+#: about/tour44.php:6
+msgid ""
+"As of today, the long awaited version 4.4.0 of the Xfce Desktop Environment "
+"is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
+"have been added since the last stable release."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:9 about/tour44.php:15
+msgid "Desktop Icons"
+msgstr "Darbastalio piktogramos"
+
+#: about/tour44.php:12
+msgid ""
+"One of the most often requested features during the 4.0 and 4.2 was support "
+"for icons on the desktop. Now, with Xfce 4.4.0, this feature was finally "
+"added to the desktop manager <b>Xfdesktop</b>."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:18
+msgid ""
+"The desktop manager utilizes <b>Thunar</b>'s libraries to handle application "
+"launchers and regular files/folders on the desktop. The desktop manager is "
+"also able to display icons for minimized windows on the desktop, which is "
+"quite a popular feature from the CDE world. Of course, you can disable the "
+"desktop icons altogether if you prefer a clean desktop."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:21
+msgid "Desktop Settings"
+msgstr "Darbastalio nustatymai"
+
+#: about/tour44.php:24
+msgid ""
+"<b>Xfdesktop</b> also continues to provide access to the applications menu, "
+"as it did in the previous Xfce releases."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:31
+msgid ""
+"The desktop icon support goes hand in hand with the new file manager <a href="
+"\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar</a> which replaces the previous file "
+"manager <b>Xffm</b>."
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:158
-msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
+#: about/tour44.php:37
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> was written from scratch to provide an easy to use, but still "
+"very lightweight file manager for Xfce. Its user interface was designed to "
+"look similar to the file chooser which was introduced with GTK+ 2.4, and "
+"other file managers such as <b>Nautilus</b> and <b>pcmanfm</b> already "
+"picked up that idea as well."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:41
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> supports all the file management functionality which users "
+"will expect, and also several advanced features. For example, a so-called "
+"<i>Bulk Renamer</i> is included which allows users to rename multiple files "
+"at once using a certain criterion."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:44
+msgid "Thunar Bulk Rename"
+msgstr "Thunar masinis pervadinimas"
+
+#: about/tour44.php:46
+msgid "Removable Drives and Media"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:49
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 provides easy access to data on removable drives and media. Just "
+"insert the media into the drive or plug the new drive in to the computer and "
+"an icon representing the removable volume will appear on the desktop and in "
+"<b>Thunar</b>'s side pane."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:52
+msgid "Removable Volumes"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:55
+msgid ""
+"Click on the icon to automatically mount the volume. Right-click the icon to "
+"unmount the drive or eject the media from the drive. Note however that this "
+"feature requires <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</"
+"a> and is therefore only available for Linux 2.6.x and FreeBSD 6.x and above "
+"at the time of this writing (there is limited removable media support for "
+"FreeBSD 4.x and 5.x which does not require HAL)."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:59
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Teksto redaktorius"
+
+#: about/tour44.php:62
+msgid ""
+"The new text editor <b>MousePad</b> is included with this release. "
+"<b>MousePad</b> provides all the basic editor functionality, nothing more, "
+"nothing less."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:65
+msgid "MousePad"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:68
+msgid ""
+"You can think of <b>MousePad</b> as the equivalent to <b>NotePad</b> on "
+"Windows. It starts up very fast, usually in less than one second, even on "
+"older systems."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:74
+msgid "<b>Xfwm4</b> continues to be the window manager of the hearts."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:77
+msgid "Xfwm4 ARGB32"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:80
+msgid ""
+"This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
+"windows, shadows, window frame transparency and much more."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:83
+msgid "Xfwm4 Switcher"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:86
+msgid ""
+"<b>Xfwm4</b> also includes a brand new application switcher, as shown in the "
+"screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
+"icons and window titles."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:89
+msgid "Xfwm4 Themes"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:92
+msgid ""
+"Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
+"was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:95
+msgid "Xfwm4 Tweaks"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:98
+msgid ""
+"Advanced controls for the window manager were also added, allowing thorough "
+"tweaking of window behavior."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:105
+msgid ""
+"The <b>Xfce4-panel</b> was completely rewritten for the Xfce 4.4 release. "
+"Multiple panels are supported <i>out of the box</i> now and can easily be "
+"configured using the new <b>Panel Manager</b> shown in the screenshot below."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:108
+msgid "Panel Manager"
+msgstr "Skydelio tvarkyklÄ—"
+
+#: about/tour44.php:111
+msgid ""
+"One of the major problems in previous Xfce releases was that every plugin "
+"had to be run in the same process as the panel, and hence every plugin was "
+"able to crash the whole panel. To address this issue, support for external "
+"plugins was added to the panel."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:114
+msgid "Panel Add Item Dialog"
+msgstr "Skydelio elemento pridÄ—jimo dialogas"
+
+#: about/tour44.php:117
+msgid ""
+"Developers of panel plugins can now decide whether the plugin should run as "
+"external process or as part of the panel process, depending on the stability "
+"of the plugin."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:120
+msgid "Panel Icon Box Plugin"
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:123
+msgid ""
+"Since there is now support for multiple panels, the separate <b>Xftaskbar4</"
+"b> and <b>Xfce4-iconbox</b> utilities are no longer required. Instead, both "
+"the taskbar and the iconbox are available as panel plugins now."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:127
+msgid ""
+"Most of the additional panel plugins, available via the <a href=\"http://"
+"goodies.xfce.org/\">Xfce Goodies Project</a>, have been updated for the new "
+"panel, and several new plugins were added. For example, the brand new "
+"<b>xfce4-xfapplet-plugin</b> allows users to add GNOME panel applets to the "
+"Xfce panel."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:131
+msgid "Time Management"
+msgstr "Laiko tvarkymas"
+
+#: about/tour44.php:134
+msgid ""
+"The new time management application <b>Orage</b> replaces the <b>Xfcalendar</"
+"b>, which was introduced with Xfce 4.2.0. <b>Orage</b> provides several "
+"features to efficiently manage your time."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:140
+msgid ""
+"While <b>Orage</b> is very lightweight and easy to use, it supports all the "
+"important features found in larger calendar applications like <b>Outlook</b> "
+"or <b>Evolution</b>. While <b>Xfcalendar</b> used the custom <tt>dbh</tt> "
+"format in the past to store your settings, <b>Orage</b> is based on "
+"<tt>ical</tt> and therefore compatible with other calendar applications."
+msgstr ""
+
+#: about/tour44.php:144
+msgid "Terminal Emulator"
+msgstr "Terminalo emuliatorius"
+
+#: about/tour44.php:147
+msgid ""
+"While <b>Terminal</b> was already available during the 4.2 days, it was not "
+"mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
+"it was moved into the core desktop."
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:161
-msgid "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are automatically detected."
+#: about/tour44.php:153
+msgid ""
+"Besides the basic features which you might expect from a terminal emulator, "
+"it includes some nice additional features, like multiple tabs per window, "
+"customizable toolbars and the ability to configure nearly every aspect of "
+"the application via <i>hidden options</i>. As can be seen in the screenshot "
+"above, this release also supports real transparency using <b>Xfwm4</b>'s "
+"integrated composition manager."
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:164
-msgid "Mouse settings"
+#: about/tour44.php:157
+msgid "Printing"
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:166
-msgid "Mouse settings dialog"
+#: about/tour44.php:160
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b>, the Xfce printing management application, saw several small "
+"improvements with this release. First, the <tt>a2ps</tt> converter is not "
+"mandatory anymore, whilst still recommended. Support for <tt>CUPS</tt> 1.2 "
+"was added and <b>Xfprint</b> is now able to display the printer state with "
+"the <tt>CUPS</tt>-backend."
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:169
-msgid "The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, mouse cursor theme, etcetera..."
+#: about/tour44.php:163
+msgid "Xfce Printing"
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:172
-msgid "Desktop settings"
-msgstr "Darbastalio nustatymai"
+#: about/tour44.php:166
+msgid ""
+"<b>Xfprint</b> also integrates with <b>MousePad</b> to provide generic "
+"printing support for different kinds of text documents using the <tt>a2ps</"
+"tt> converter."
+msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:174
-msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr "Darbastalio nustatymų dialogas"
+#: about/tour44.php:169
+msgid "Xfce Print Dialog"
+msgstr "Xfce spausdinimo dialogas"
 
-#: about/tour46.php:177
-msgid "The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, displayed icons, etcetera..."
+#: about/tour44.php:172
+msgid ""
+"As you can see the print dialog still looks relatively similar to that of "
+"Xfce 4.2, but the internal workings of the printing support were improved, "
+"especially the <tt>CUPS</tt> support. Besides that, the printing management "
+"functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
+"to access the printer configuration."
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:183
-msgid "<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which features a cleaner user interface.  It is also easier to use it with the keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an application icon to the launcher creation window."
+#: about/tour44.php:176
+msgid "Autostart"
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:186
-msgid "New application finder"
-msgstr "Nauja programų ieškyklė"
-
-#: about/tour46.php:198
-msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+#: about/tour44.php:179
+msgid ""
+"Xfce 4.4.0 implements the new <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">Autostart Specification</a> - actually Xfce "
+"was the first desktop to implement said feature, but the others were faster "
+"to release. ;-)"
 msgstr ""
 
-#: about/tour46.php:199
-msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+#: about/tour44.php:182
+msgid "Xfce Autostart Editor"
 msgstr ""
 
-#: about/nav.php:5
-msgid "general information about the Xfce desktop"
-msgstr "bendra informacija apie Xfce darbastalį"
+#: about/tour44.php:185
+msgid ""
+"The specification consists of two parts, the <i>Autostart of Applications "
+"During Startup</i>, which is implemented in <b>xfce4-session</b> and the "
+"<i>Autostart Of Applications After Mount</i> which is implemented in <a href="
+"\"http://foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-"
+"volman</a>. This release also includes the <b>xfce4-autostart-editor</b>, "
+"shown in the screenshot above, which allows users to easily add, remove or "
+"disable autostarted applications."
+msgstr ""
 
-#: about/nav.php:9
-msgid "4.10 Tour"
-msgstr "4.10 Turas"
+#: about/tour44.php:192
+msgid ""
+"This release introduces new options to customize the desktop to your needs. "
+"Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
+"above."
+msgstr ""
 
-#: about/nav.php:10
-msgid "visual tour about new features in the last major releases"
-msgstr "vizualus turas, parodantis naujas, naujos versijos, galimybes"
+#: about/tour44.php:195
+msgid "Preferred Applications"
+msgstr "Pageidaujamos programos"
 
-#: about/nav.php:14
-msgid "4.8 Tour"
-msgstr "4.8 Turas"
+#: about/tour44.php:198
+msgid ""
+"The preferred applications framework, which was previously only available in "
+"<b>Terminal</b>, was imported into Xfce, so users no longer need to edit "
+"shell profiles to specify which browser and terminal emulator should be used "
+"by Xfce applications. The goal was to make it as easy as possible to change "
+"an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
+"that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
+msgstr ""
 
-#: about/nav.php:15
-msgid "4.6 Tour"
-msgstr "4.6 Turas"
+#: about/tour44.php:201
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: about/nav.php:16
-msgid "4.4 Tour"
-msgstr "4.4 Turas"
+#: about/tour44.php:204
+msgid ""
+"And then there was the problem with the keyboard shortcuts in Xfce 4.2... "
+"Xfce 4.2 limited the number of freely available keyboard shortcuts, while "
+"people wanted to assign any number of keyboard shortcuts. With Xfce 4.4 this "
+"limitation is history and the application shortcuts are now separated from "
+"the window manager shortcuts."
+msgstr ""
 
-#: about/nav.php:21
-msgid "release announcements"
-msgstr "išleidimo pranešimai"
+#: about/tour44.php:208
+msgid "Feedback"
+msgstr ""
 
-#: about/nav.php:31
-msgid "list of all contributors"
-msgstr "visų bendraautorių sąrašas"
+#: about/tour44.php:211
+msgid ""
+"Please post comments on this article in my <a href=\"http://xfce-diary."
+"blogspot.com/2007/01/visual-tour-of-xfce-440.html\">blog</a> and use the <a "
+"href=\"/community/lists\">xfce</a> mailinglist if you have questions about "
+"Xfce 4.4.0 or trouble with the installation."
+msgstr ""
 
-#: about/nav.php:36
-msgid "the Xfce release policy for core modules"
-msgstr "Xfce branduolio modulių leidimo politika"
+#: about/tour44.php:224
+msgid "Written by Benedikt Meurer, 21 Jan 2007"
+msgstr "Sukūrė Benedikt Meurer, 21 Sau 2007"
 
-#: about/screenshots.php:20
-msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
-msgstr "Keli Xfce ekranvaizdžiai išrikiuoti pagal versiją."
+#: about/credits.php:47
+msgid ""
+"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
+msgstr ""
+"Prie Xfce projekto prisidėjo daug žmonių. Prisidėjo daugiau nei yra šiame "
+"sąraše, mes norėtume pasakyti:"
 
-#: about/screenshots.php:23
-#: download/changelogs/index.php:6
-msgid "Xfce 4.10"
-msgstr "Xfce 4.10"
+#: about/credits.php:49
+msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
+msgstr "Dėkui visiems kurie padėjo šiai programinei įrangai išvysti pasaulį!"
 
-#: about/screenshots.php:28
-#: download/changelogs/index.php:7
-msgid "Xfce 4.8"
-msgstr "Xfce 4.8"
+#: about/credits.php:52
+msgid "Core developers"
+msgstr "Pagrindiniai autoriai"
 
-#: about/screenshots.php:33
-#: download/changelogs/index.php:8
-msgid "Xfce 4.6"
-msgstr "Xfce 4.6"
+#: about/credits.php:61
+msgid "Active contributors"
+msgstr "Aktyvūs bendraautoriai"
 
-#: about/screenshots.php:38
-#: download/changelogs/index.php:9
-msgid "Xfce 4.4"
-msgstr "Xfce 4.4"
+#: about/credits.php:81
+msgid "Servers maintained by"
+msgstr "Serverius prižiūri"
 
-#: about/screenshots.php:43
-#: download/changelogs/index.php:10
-msgid "Xfce 4.2"
-msgstr "Xfce 4.4"
+#: about/credits.php:89
+msgid "Goodies supervision"
+msgstr "Goodies priežiūra"
 
-#: about/screenshots.php:48
-msgid "Xfce 4.0"
-msgstr "Xfce 4.0"
+#: about/credits.php:95
+msgid "Translations supervision"
+msgstr "Vertimų priežiūra"
 
-#: about/tour.php:1
-msgid "Xfce 4.10 tour"
-msgstr "Xfce 4.10 turas"
+#: about/credits.php:101
+msgid "Translators"
+msgstr "Vertėjai"
 
-#: about/tour.php:5
-msgid "This tour will introduce you to new major features of Xfce 4.10. It only covers the visual part of what has been done; for the full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Šis turas pristatys jums visas naujas Xfce 4.10 galimybes. Tai yra tik vizuali dalis to kas buvo padaryta; pilną pakeitimų sąrašą galite rasti <a href=\"/download/changelogs/\">keitimų žurnaluose</a>."
+#: about/credits.php:106
+msgid "Previous contributors"
+msgstr "Ankstesni bendraautoriai"
 
-#: about/tour.php:7
-msgid "Online Documentation"
-msgstr "Dokumentacija internete"
+#: feed.php:29
+msgid "Xfce News"
+msgstr "Xfce naujienos"
 
-#: about/tour.php:9
-msgid "During the 4.10 development we've decided to remove user manuals from the packages and move them to an online wiki at <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. The reason for this change is to make <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">contributing</a> and updating the documentation easier."
-msgstr "Kuriant 4.10 nusprendėme iš paketų pašalinti naudotojo žinynus ir perkelti juos į wiki, adresu <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a>. To tikslas - padaryti dokumentacijos <a href=\"http://docs.xfce.org/wiki/documentation\">kūrimą</a> ir atnaujinimą paprastesniais."
+#: feed.php:30
+msgid "Xfce release announcements"
+msgstr "Xfce išleidimo naujienos"
 
-#: about/tour.php:11
-msgid "When you click a Help button Xfce will ask you to go to an online wiki page"
-msgstr "Kai paspausite žinyno mygtuką, Xfce paprašys jūsų pereiti į internetinį wiki puslapį"
+#: news-array.php:10
+msgid "Xfce 4.10 released"
+msgstr "Xfce 4.10 išleista"
 
-#: about/tour.php:13
-msgid "We hope that with the introduction of the wiki it will be easier for developers and contributors to maintain the documentation."
-msgstr "Tikimės jog pristačius wiki, kūrėjams bus lengviau prižiūrėti dokumentaciją."
+#: news-array.php:15
+msgid ""
+"Today, after 1 year and 4 months of work, we are pleased to announce the "
+"release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
+"4.8."
+msgstr ""
+"Šiandien, po metų ir 4 mėnesių darbo, mes džiaugiamės galėdami pranešti jog "
+"ilgai laukta Xfce 4.10, nauja, stabili versija pakeičia Xfce 4.8."
 
-#: about/tour.php:17
-msgid "Collapsed view of the Application Finder"
-msgstr "Suskleistas programų ieškyklės rodinys"
+#: news-array.php:16
+msgid ""
+"In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
+"the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
+msgstr ""
+"4.10 cikle, mes daugiausiai poliravome darbastalį ir įvairiais būdais "
+"tobulinome naudotojo patirtį. Reikia paminėti šiuos aspektus:"
 
-#: about/tour.php:19
-msgid "The application finder has been completely rewritten and combines the functionality of the old appfinder and xfrun4. Apart from user interface improvements, it now allows creating custom actions matching a prefix or a regex pattern."
-msgstr "Programų ieškyklė buvo iš esmės perrašyta, dabar ji apjungia senos programų ieškyklės ir xfrun4 funkcionalumą. Be naudotojo sąsajos patobulinimų, dabar įmanoma sukurti pasirinktinius veiksmus su priešdėlio ir regex taisyklėmis."
+#: news-array.php:18
+msgid ""
+"A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
+"functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
+msgstr ""
+"Programų ieškyklė buvo iš esmės perrašyta, dabar ji apjungia senos programų "
+"ieškyklės ir xfrun4 funkcionalumą."
 
-#: about/tour.php:21
-msgid "Expanded view of the Application Finder"
-msgstr "Išskleistas programų ieškyklės rodinys"
+#: news-array.php:19
+msgid ""
+"The panel now has an alternative vertical display mode (a deskbar). What is "
+"more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
+"useful in the deskbar mode."
+msgstr ""
+"Skydelis turi naują alternatyvų vertikalų išdėstymą(darbastalio juosta). "
+"Skydelio įskiepiai gali būti išdėstyti keliose eilutėse."
 
-#: about/tour.php:25
-msgid "Multiple Rows"
-msgstr "Keletas eilučių"
+#: news-array.php:20
+msgid ""
+"A new MIME type editor that allows you to easily change applications used "
+"for opening different file types. The mouse and touchpad settings dialog and "
+"the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
+"supports tablets in a much better way."
+msgstr ""
+"Naujas MIME tipų redaktorius, leidžia lengvai keisti programą su kuria "
+"atveriamas failo tipas. Pelės ir jutiklinio kilimėlio nustatymų dialogas ir "
+"nustatymų redaktorius nuo šiol turi daugiau funkcionalumo. Pagerintas "
+"planšečių palaikymas."
 
-#: about/tour.php:27
-msgid "In 4.10 there is a single panel-wide option for configuring the number of  rows in the panel. Some plugins (e.g. <em>launchers</em>) fit a single row, while others, like window buttons are allowed to occupy full width of the panel."
-msgstr "4.10 turi parinkty kuri leidžia nustatyti kiek eilučių turės vienas skydelis. Kai kurie įskiepiai (pvz. <em>leistukai</em>) telpa vienoje eilutėje, kitiems, pvz. langų mygtukams leidžiama užimti visą skydelio plotį."
+#: news-array.php:21
+msgid ""
+"It is now possible to launch applications and open files on the desktop with "
+"a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
+"thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
+msgstr ""
+"Nuo šiol įmanoma paleisti programas ir atverti failus, esančius ant "
+"darbastalio, vienu pelÄ—s spragtelÄ—jimu. Be to, 4.10 darbastalis gali "
+"atvaizduoti miniatiūras ir automatiškai slinktis per fono paveikslėlių "
+"sąrašą."
 
-#: about/tour.php:29
-msgid "A horizontal panel with a number of rows set to three"
-msgstr "Horizontalus skydelis su trimis eilutÄ—mis"
+#: news-array.php:22
+msgid ""
+"The window manager can be configured to tile windows when dragging them to "
+"the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
+"and cursor key navigation."
+msgstr ""
+"Langų tvarkyklė turi galimybę nuvilkus langą į kraštą išskleisti juos. „tab“ "
+"langas (Alt+tab) galima dekoruoti su daugiau galimybių, taipogi turi valdymą "
+"krypčių klavišais."
 
-#: about/tour.php:31
-msgid "Deskbar Mode"
-msgstr "Darbastalio juostos režimas"
+#: news-array.php:24
+msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
+msgstr "Turą, kuriame parodomi Xfce 4.10 pakeitimai, galite peržiūrėti čia:"
 
-#: about/tour.php:33
-msgid "The panel features a new configuration called a <em>deskbar</em> mode. In the deskbar  mode the panel is aligned vertically, just like in the vertical mode, but the plugins are laid out horizontally. With multiple rows, it allows creating wide vertical panels suitable for wide-screen setups."
-msgstr "Skydelis turi naują išdėstymą pavadintą <em>darbastalio juosta</em>. Darbastalio juostos režime skydelis yra išdėstytas vertikaliai, taip kaip vertikaliame režime, bet įskiepiai yra išdėstyti horizontaliai. Naudojant kelias eilutes galima sukurti plačius vertikalius skydelius, kurie puikiai tiks plačiaekraniams monitoriams."
+#: news-array.php:26
+msgid ""
+"A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
+"preview releases can be found on the following page:"
+msgstr ""
+"Išsamų Xfce 4.10 pakeitimų sąrašą (lyginant su Xfce 4.8) galite rasti šiame "
+"puslapyje:"
 
-#: about/tour.php:35
-msgid "A panel in Deskbar mode with a number of rows set to five"
-msgstr "Skydelis darbastalio juostos režime su penkiomis eilutėmis"
+#: news-array.php:28
+msgid ""
+"This release can be downloaded either as a set of individual packages or as "
+"a single fat tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
+"Leidimas gali būti parsiųstas kaip individualūs leidimai arba kaip vienas "
+"didelis tarball archyvas, įskaitant visas šias individualias versijas:"
 
-#: about/tour.php:37
-msgid "Actions Plugin"
-msgstr "Veiksmų įskiepis"
+#: news-array.php:30
+msgid ""
+"Thank you all the contributors, bug reporters, as well as translators and "
+"packagers for your efforts in making this release possible."
+msgstr ""
+"Dėkui visiems prisidėjusiems, tiems kurie pranešė apie klaidas, taipogi "
+"visiems vertėjams ir pakuotojams už jūsų pastangas padaryti šį leidimą kuo "
+"geresniu."
 
-#: about/tour.php:39
-msgid "Session plugin from the xfce4-session package has been merged with a rewritten <em>actions</em> plugin"
-msgstr "Sesijų įskiepis, iš xfce4-session paketo, buvo sulietas su perrašytu <em>veiksmų</em> įskiepiu"
+#: news-array.php:31 news-array.php:76
+msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
+msgstr "Nuoširdūs linkėjimai, <br />Xfce kūrėjų komanda"
 
-#: about/tour.php:41
-msgid "Action plugin in a menu mode (left), and in a button mode (right)"
-msgstr "Veiksmų įskiepis meniu režime(kairėj) ir mygtukų režime (dešinėj)"
+#: news-array.php:33
+msgid "Xfce 4.10pre2 released"
+msgstr "Xfce 4.10pre2 išleista"
 
-#: about/tour.php:43
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Lango mygtukai"
+#: news-array.php:38
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the second preview release "
+"for Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project "
+"announces the string and code (only critical bug fixes or regressions) "
+"freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out to the world "
+"on April 28th, 2012."
+msgstr ""
+"Xfce kūrėjų komanda, didžiuodamasi praneša apie antrą Xfce 4.10 peržiūros "
+"leidimą. Kartu su šiuo peržiūros leidimu, Xfce projektas skelbia kodo ir "
+"vertimų(tik kritiniai ir klaidų pataisos) užšaldymą iki galutinio 4.10 "
+"leidimo kuris turėtų pasirodyti 2012 balandžio 28-ą."
 
-#: about/tour.php:45
-msgid "The <em>window buttons</em> plugin no longer expands, which makes the plugin positioning more flexible. In order to restore the previous behavior please add a transparent <em>separator</em> plugin with the <strong>Expand</strong> option enabled just behind the window buttons plugin."
-msgstr "<em>Lango mygtukų</em> įskiepis daugiau nebeišsiplečia, tai padaro įskiepio pozicionavimą lankstesniu. Norėdami atstatyti buvusią elgseną pridėkite permatomą <em>skirtuko</em> įskiepį su pažymėta <strong>Išplėsti</strong> parinktimi."
+#: news-array.php:39
+msgid ""
+"This release incorporates some new features like improved responsiveness of "
+"file operations in Thunar and tiling improvements in Xfwm4. Everything else "
+"is bug fixes and a _lot_ of translation updates."
+msgstr ""
+"Šiame leidime yra naujų funkcijų, tokių kaip pagerintas failų operacijų "
+"atsakomumas, Thunar programoje ir dÄ—stymo patobulinimai Xfwm4. Visa kita tai "
+"yra tik klaidų pataisymai ir daug vertimų atnaujinimų."
 
-#: about/tour.php:49
-msgid "There are few visual changes in this release of Thunar. The window has less padding and the position of the status bar has been adjusted."
-msgstr "Šiame Thunar leidime yra keli vizualūs pakeitimai. Langas talpesnis ir pataisyta būsenos juostos vieta."
+#: news-array.php:40
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting or by filing bug reports! With your help, 4.10 "
+"will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
+"Tikimės jog jums patiks šis naujas leidimas. Parašykite mums apie savo "
+"įspūdžius, parašykite savo mintis tinklaraštyje, twiteryje ar užpildydami "
+"pranešimą apie klaidas! Su jūsų pagalba, 4.10 bus geriausias leidimas iš "
+"visų (bent jau iki 4.12)!"
 
-#: about/tour.php:53
-msgid "The <em>session manager</em>'s settings dialog has a button for clearing the saved session (no more <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips has been removed and the session manager can now lock the screen before suspending or hibernating the system."
-msgstr "<em>Sesijų tvarkyklės</em> nustatymų dialogas turi mygtuką išsaugotų sesijų išvalymui (daugiau nereikės <tt>rm -r ~/.config/sessions</tt>). Xfce4-tips buvo pašalintas, nuo šiol sesijų tvarkyklė gali užrakinti ekraną prieš sustabdant ar užmigdant sistemą."
+#: news-array.php:41 news-array.php:54
+msgid ""
+"Kind regards and thanks to everyone who has contributed to this release,<br /"
+">The Xfce development team"
+msgstr ""
+"LinkÄ—jimai ir padÄ—ka visiems kurie prisidÄ—jo prie Å¡io leidimo, <br />Xfce "
+"kūrėjų komanda"
 
-#: about/tour.php:55
-msgid "Applications Autostart"
-msgstr "Automatinis programų paleidimas"
+#: news-array.php:43
+msgid "Xfce 4.10pre1 released"
+msgstr "Xfce 4.10pre1 išleista"
 
-#: about/tour.php:57
-msgid "Another noticeable change is the way GNOME and KDE compatibility works. Compatibility check boxes only enable services, which have to be started before other applications (<em>gnome-keyring</em> and <em>gconf</em> for GNOME and <em>kdeinit</em> for KDE). All other autostart applications are available from <strong>Applications Autostart</strong>, but they are listed using an italic font and not enabled by default in order to distinguish them from Xfce applications. Unlike in previous versions of Xfce, compatibility services can be started independently from each other."
-msgstr "Dar vienas žymus pakeitimas yra GNOME ir KDE suderinamumo veikimas. Suderinamumo žymimieji langeliai įjungia tik tas tarnybas, kurios turi būti paleistos prieš kitas programas (<em>gnome-keyring</em> ir <em>gconf</em> GNOME atveju ir <em>kdeinit</em> KDE atveju). Visos kitos automatiškai paleidžiamos programos prieinamos iš <strong>Programų automatinio paleidimo</strong> meniu, jos surašytos pasvirusiu šriftu(norint išskirti jas iš Xfce programų) ir pagal nutylėjimą išjungtos. Ne taip kaip ankstesnėse Xfce versijose, suderinamumo tarnybos gali būti paleistos nepriklausomai viena nuo kitos."
+#: news-array.php:48
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.10. Together with this preview release, the Xfce project announces "
+"the feature freeze for the final 4.10 release which is set to be pushed out "
+"to the world on April 28th, 2012."
+msgstr ""
+"Xfce kūrėjų komanda, didžiuodamasi praneša apie pirmą Xfce 4.10 peržiūros "
+"leidimą. Kartu su šiuo peržiūros leidimu, Xfce projektas praneša jog naujų "
+"galimybių pridėjimas sustabdomas iki galutinio 4.10 leidimo kuris turėtų "
+"pasirodyti 2012 balandžio 28-ą."
 
-#: about/tour.php:59
-msgid "Applications, which are not a part of Xfce, are listed using an italic font"
-msgstr "Programos kurios nÄ—ra Xfce dalis, pavaizduotos pasvirusiu Å¡riftu"
+#: news-array.php:49
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is the new application finder that "
+"merges the functionality of the old appfinder and xfrun4. The Panel also has "
+"a new vertical mode [aka Deskbar] for better space usage on wide-screen "
+"monitors and a new actions plugin. On the settings side the settings helper "
+"is integrated in xfsettingsd, saving 1 running process. There is also a "
+"reworked settings dialog with categories and pluggable dialogs enabled by "
+"default. Basic Synaptics and Wacom settings in the Mouse settings and a new "
+"MIME-Type editor. Thunar gained a more polished layout to reduce space usage "
+"and more responsive interaction with the thumbnail generator. Because we "
+"have not decided on how to merge the desktop functionality into Thunar yet, "
+"Xfdesktop has instead received various improvements, including single-click "
+"support, desktop icon thumbnails and better pasting of files. The Session "
+"Manager has improved power management code, tips have been removed and "
+"cleanup sessions from the interface. Last but not least, the Window Manager "
+"now has support for tiling windows and arrow key navigation in the task "
+"switcher."
+msgstr ""
+"Šiame leidime yra didelių pokyčių Xfce branduolio elementams, tikimės jog "
+"jie patenkins visus prašymus. Tarp labiausiai matomų atnaujinimų yra nauja "
+"programų ieškyklė, kuri sujungia senos „appfinder“ ir „xfrun4“ "
+"funkcionalumą. Skydelis turi naują vertikalų režimą [aka Deskbar], kuris "
+"geriau išnaudoja vietą, plačiaekraniuose monitoriuose. Taipogi atsirado "
+"naujas veiksmų įskiepis. Nustatymų pusėje, nustatymų pagelbiklis yra "
+"integruotas į xsettingsd, taip sutaupomas vienas aktyvus procesas. Taipogi "
+"perdarytas nustatymų langas su kategorijomis ir pagal nutylėjimą įjungtais "
+"prijungiamais dialogais. PelÄ—s nustatymuose, nauji Synaptics ir Wacom "
+"nustatymai, taipogi pridėtas naujas MIME-Tipų redaktorius. Thunar įgavo "
+"labiau išbaigtą išdėstymą, kuriame sumažintas vietos naudojimas ir "
+"padidintas atsakomumas su miniatiūrų kūrėju. Mes dar nenusprendėme kaip "
+"integruoti darbastalio funkcionalumą į Thunar, todėl Xfdesktop gavo įvairių "
+"patobulinimų, įskaitant vieno paspaudimo palaikymą. Iš sąsajos buvo "
+"pašalinti patarimai ir sesijų valymas. Paskutinis, bet ne prasčiausias, "
+"langų tvarkyklė nuo šiol turi langų išdėtymą(tiling) ir užduočių "
+"perjungiklyje naršymą krypčių klavišais."
 
-#: about/tour.php:63
-msgid "Settings Daemon"
-msgstr "Nustatymų demonas"
+#: news-array.php:50
+msgid ""
+"Another big change for users is the removal of user documentation of the "
+"packages and introduction of <a href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</"
+"a>. The reason for this change is the limited contribution of documentation "
+"since Xfce 4.8, so we hope the wiki will attract more contributors. The help "
+"buttons in the interface still work, but you'll be asked to open the "
+"documentation website in your web browser."
+msgstr ""
+"Kitas dideli pokytis yra naudotojų dokumentacijos paketų pašalinimas ir <a "
+"href=\"http://docs.xfce.org\">docs.xfce.org</a> pristatymas. To priežastis "
+"buvo ribotas dokumentacijos pridÄ—jimas, tikimÄ—s jog wiki pritrauks daugiau "
+"autorių. Pagalbos mygtukai vis dar veikia , bet jūsų bus paprašyta atverti "
+"dokumentacijos puslapį internete."
 
-#: about/tour.php:65
-msgid "Xfce 4.8 used two processes for applying settings: <tt>xfce4-settings-helper</tt> and <tt>xfsettingsd</tt>. In 4.10 they have been merged into xfsettingsd, which now handles all system settings."
-msgstr "Xfce 4.8 nustatymų pritaikymui naudojo du procesus: <tt>xfce4-settings-helper</tt> ir <tt>xfsettingsd</tt>. 4.10 versijoje jie buvo sujungti į xfsettingsd, kuris tvarkosi su visais sistemos nustatymais."
+#: news-array.php:51
+msgid ""
+"Furthermore we dropped xfce-utils. Its content has either been removed or "
+"moved to other Xfce packages. All other dependency changes are listed in the "
+"4.10pre1 ChangeLog. The Xfce core also gained a couple of new components "
+"because we think they are critical for a minimal desktop: xfce4-power-"
+"manager (power management), tumbler (thumbnail generation for Thunar and "
+"other components), garcon (menu library, was already a dependency in 4.8), "
+"thunar-volman (volume manager for Thunar)."
+msgstr ""
+"Mes atsikratėme xfce-utils. Jo turinys buvo pašalintas arba perkeltas į "
+"kitus Xfce paketus. Visos kitos priklausomybės yra išvardintos 4.10pre1 "
+"keitimų žurnale. Xfce branduolys gavo kelis naujus komponentus, nes mes "
+"manome jog jie yra būtini minimaliam darbastaliui: xfce4-power-manager "
+"(energijos tvarkyklė), tumbler (miniatiūrų generatorius, skirtas Thunar ir "
+"kitiems komponentams), garcon (meniu biblioteka, jau 4.8 versijoje buvo "
+"priklausomybė), thunar-volman (Thunar tomų tvarkyklė)."
 
-#: about/tour.php:69
-msgid "The new <em>settings manager</em> groups configuration dialogs in categories and allows you to search for their names or descriptions. Most of the dialogs are also now embedded in the settings manager window (this was a compile-time option in Xfce 4.8)."
-msgstr "Nauja <em>nustatymų tvarkyklė</em> sugrupuoja nustatymų dialogus į kategorijas ir leidžia ieškoti tarp jų pagal vardus ar aprašymą. Taipogi dabar dauguma dialogų yra įmontuoti į nustatymų tvarkyklės langą (4.8 tai buvo kompiliavimo meto parinktis)."
+#: news-array.php:52
+msgid ""
+"Of course translations also improved a lot, thanks to the amazing work of "
+"our translation teams."
+msgstr ""
+"Taipogi vertimai smarkiai pagerinti, už tai dėkojame mūsų vertėjų komandoms."
 
-#: about/tour.php:71
-msgid "The settings manager with icons grouped by category and a search filter applied"
-msgstr "Nustatymų tvarkyklė su piktogramomis sugrupuotomis pagal kategoriją, pritaikius filtrą"
+#: news-array.php:53
+msgid ""
+"We hope you will enjoy this release. Please give us feedback by sharing your "
+"thoughts, blogging, tweeting, denting or by filing bug reports. With your "
+"help, 4.10 will be the best release ever (at least until 4.12)!"
+msgstr ""
+"Tikimės jog jums patiks šis naujas leidimas. Parašykite mums apie savo "
+"įspūdžius, parašykite savo mintis tinklaraštyje, twiteryje ar užpildydami "
+"pranešimą apie klaidas! Su jūsų pagalba, 4.10 bus geriausias leidimas iš "
+"visų (bent jau iki 4.12)!"
 
-#: about/tour.php:73
-msgid "Settings Editor"
-msgstr "Nustatymų redaktorius"
+#: news-array.php:56
+msgid "Xfce 4.8 released"
+msgstr "Xfce 4.8 išleista"
 
-#: about/tour.php:75
-msgid "The <em>settings editor</em> no longer collapses the entire tree when you edit a property (this is because it now reloads a single cell rather than the whole tree). Most properties can now be edited in-place, making it easier to quickly adjust settings."
-msgstr "<em>Nustatymų redaktorius</em> redaguojant savybę daugiau nebe suskleidžia viso medžio(nuo šiol iš naujo įkrauna tik vieną langelį, o ne visą medį). Nuo šiol daugumą savybių galima redaguoti „vietoje“, tai palengvina ir pagreitina nustatymų keitimą."
+#: news-array.php:61
+msgid ""
+"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
+"supersedes Xfce 4.6."
+msgstr ""
+"Šiandien, po beveik dviejų metų darbo, mes džiaugiamės galėdami pranešti jog "
+"ilgai laukta Xfce 4.8 pagaliau išleista. Tai yra nauja stabili versija kuri "
+"pakeis Xfce 4.6."
 
-#: about/tour.php:77
-msgid "Using settings editor you can also monitor changes of settings in a selected channel. Right-click on a channel in the main window, and select <strong>Monitor</strong> to display the monitor window."
-msgstr "Naudodami nustatymų redaktorių taipogi galite stebėti pasirinkto kanalo nustatymų pokyčius. Pagrindiniame meniu paspauskite dešiniu mygtuku ant kanalo ir pasirinkite <strong>Stebėti</strong>, norėdami matyti stebėjimo langą."
+#: news-array.php:62
+msgid ""
+"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
+"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
+"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
+"utilities we need in desktop environments."
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:79
-msgid "Settings editor with an open channel monitor, while editing a property in-place"
-msgstr "Nustatymų redaktorius su atverta kanalo stebykle, redaguojant savybę „vietoje“"
+#: news-array.php:63
+msgid ""
+"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
+"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
+"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:81
-msgid "MIME Type Editor"
-msgstr "Mime tipų redaktorius"
+#: news-array.php:64
+msgid ""
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
+"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:83
-msgid "In the last couple of years, many people were asking for a tool to manage their file type associations. The new <em>MIME type editor</em> does just that. It allows you to easily assign a default application to a file type, see your changes and reset them to default settings when necessary. Note that it does not allow you to change the system MIME Type definitions (add or remove types and change icons)."
-msgstr "Per kelis paskutinius metus, daug žmonių prašė įrankio su kuriuo būtų galima tvarkyti failų susiejimus. Naujasis  <em>MIME tipų redaktorius</em> būtent tai ir daro. Jis leidžia be didelio vargo susieti numatytąją programą su failo tipu, jei reikia peržiūrėti nustatymus ir atstatyti juos į numatytąją būseną. Turėkite omeny jog tai neleidžiama keisti sistemos MIME tipų aprašymų (pridėti ar pašalinti tipų, keisti piktogramų)."
+#: news-array.php:65
+msgid ""
+"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
+"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
+"plugins."
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:85
-msgid "MIME types matching a pattern and a menu for selecting a default application"
-msgstr "MIME tipai atitinkantys paieškos kriterijus ir numatytosios programos pasirinkimo meniu"
+#: news-array.php:66
+msgid ""
+"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
+"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
+"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
+"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
+"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
+"manual settings editor has been updated to be more functional."
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:87
-msgid "Mouse and Touchpad"
-msgstr "PelÄ— ir jutiklinis kilimÄ—lis"
+#: news-array.php:67
+msgid ""
+"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
+"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
+"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
+"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
+"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
+"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
+"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
+"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
+"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:89
-msgid "The <em>mouse and touchpad</em> dialog is capable of handling basic Synaptics and Wacom properties in the GUI. A settings daemon running in the background handles all kinds of device properties, as documented in the <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">mouse settings</a> wiki."
-msgstr "<em>Pelės ir jutiklinio kilimėlio</em> dialogas, grafinėje sąsajoje, sugeba susidoroti su pagrindinėmis Synaptics ir Wacom savybėmis. Nustatymų demonas veikiantis fone tvarkosi su visokiomis įrenginio savybėmis, taip kaip aprašyta <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/xfce4-settings/mouse\">pelės nustatymų</a> wiki."
+#: news-array.php:68
+msgid ""
+"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
+"a try! There is a brief tour online on"
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:91
-msgid "Synaptics touchpad settings in the <em>mouse and touchpad</em> dialog"
-msgstr "Synaptics jutiklinio kilimÄ—lio nustatymai <em>pelÄ—s ir jutiklinio kilimÄ—lio</em> dialoge"
+#: news-array.php:70
+msgid ""
+"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
+"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
+"preview releases):"
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:93
-msgid "Appearance Settings"
-msgstr "IÅ¡vaizdos nustatymai"
+#: news-array.php:72
+msgid ""
+"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
+"tarball including all these individual versions:"
+msgstr ""
+"Leidimas gali būti parsiųstas kaip individualūs leidimai arba kaip storas "
+"tarball įskaitant visas šias individualias versijas:"
 
-#: about/tour.php:95
-msgid "In 4.10 you can drag and drop a tarball with a downloaded theme onto the <em>style</em> or <em>icon</em> list. Xfce will attempt to extract and install the files into the <tt>~/.themes</tt> or <tt>~/.icons</tt> directory."
-msgstr "4.10 versijoje jūs galite nuvilkti ir numesti tarball su parsiųsta tema ant <em>stiliaus</em> ar <em>piktogramų</em> sąrašo. Xfce pabandys išarchyvuoti ir įdiegti failus į <tt>~/.themes</tt> ar <tt>~/.icons</tt> aplankus."
+#: news-array.php:74
+msgid ""
+"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
+"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
+"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:99
-msgid "Although the initial plan for Xfce 4.10 was to integrate desktop handling in Thunar, we have decided not to do it at this time yet. Meanwhile, Xfdesktop has gained support for single-click operation, automated background image cycling and thumbnail rendering."
-msgstr "Pradinis Xfce 4.10 planas buvo integruoti darbastalio dalį į Thunar, bet mes nusprendėme kol kas to nedaryti. Šiuo metu Xfdesktop gavo vieno paspaudimo palaikymą, automatinį fono paveikslėlio keitimą ir miniatiūrų apdorojimą."
+#: news-array.php:75
+msgid ""
+"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
+"the awesome efforts of our translators and packagers. "
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:101
-msgid "Desktop with image thumbnails and support for single-click operation"
-msgstr "Darbastalis su paveikslėlių miniatiūromis ir vieno spragtelėjimo palaikymu"
+#: news-array.php:83
+msgid ""
+"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
+"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
+"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
+"translation updates and bug fixes."
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:103
-msgid "Xfdesktop is now shipped with a new default background image."
-msgstr "Nuo Å¡iol Xfdesktop tiekiamas su nauju numatytuoju fono paveikslÄ—liu."
+#: news-array.php:84
+msgid ""
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
+"surprise that for most components only a few issues were tackled."
+msgstr ""
 
-#: about/tour.php:107
-msgid "Xfwm4 can now tile a window when you drag it to the edge of the screen. This feature is optional and is disabled by default. In such a case windows can still be tiled using a keyboard shortcut. Another improvement is a better theming support and cursor key navigation in the tab window (Alt+Tab)."
-msgstr "Xfwm4 nuo šiol gali pritaikyti lango dydį, kai nuvelkate jį į ekrano kraštą. Ši galimybė nebūtina ir pagal nutylėjimą išjungta. Tokiu atveju lango dydis vistiek gali būti pritaikytas naudojant klaviatūros nuorodą. Kitas pataisymas tai yra geresnis temų palaikymas ir naršymas klavišais kortelių lange (Alt+Tab)."
+#: news-array.php:85
+msgid ""
+"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
+"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
+"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
+"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
+"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
+"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
+"environment of the Xfce session."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:1
-msgid "Xfce 4.8 tour"
-msgstr "Xfce 4.8 turas"
+#: news-array.php:86
+msgid ""
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
+"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
+"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
+"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
+"update the related XSETTINGS properties ourselves."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:5
-msgid "This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce 4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>."
-msgstr "Šis turas pristatys jums visas naujas 4.10 vizualias galimybes. Tai yra tik vizuali dalis to kas buvo padaryta; pilną pakeitimų sąrašą galite rasti <a href=\"/download/changelogs/\">keitimų žurnaluose</a>."
+#: news-array.php:87
+msgid ""
+"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
+"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
+"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
+"application switcher now only appears once in cloned mode."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:9
-msgid "Remote shares browsing"
-msgstr "Nutolusio turinio naršymas"
+#: news-array.php:88
+msgid ""
+"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
+"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
+"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
+"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
+"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
+"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
+"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
+"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
+"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:11
-msgid "Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
-msgstr "Thunar nuo šiol turi GVFS palaikymą kuris leis jums naršyti nutolusius bendrinimo aplankus: FTP, Windows Shares, WebDav ir SSH serveriuose..."
+#: news-array.php:89
+msgid ""
+"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
+"the complete changelog."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:13
-msgid "Thunar browsing a remote share"
-msgstr "Thunar nutolęs naršymas"
+#: news-array.php:90
+msgid ""
+"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
+"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
+"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
+"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
+"and 4.8pre3."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:15
-msgid "New file operations progress dialog"
-msgstr "Naujas failų operacijų progreso dialogas"
+#: news-array.php:97
+msgid ""
+"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
+"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
+"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:17
-msgid "When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant information."
-msgstr "Kai kelios failų operacijos(kopijavimas ar perkėlimas) vykdomos tuo pat metu, nuo šiol Thunar rodys vieną progreso dialogą kuriame yra visa reikalinga informacija."
+#: news-array.php:98
+msgid ""
+"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
+"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
+"reported them and tested proposed fixes quickly."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:19
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Pažangos dialogas"
+#: news-array.php:99
+msgid ""
+"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
+"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
+"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
+"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
+"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
+"of our translation teams."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:21
-msgid "Eject button for removable devices"
-msgstr "Išstumimo mygtukas, išimamoms laimenoms"
+#: news-array.php:106
+msgid ""
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
+"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
+"the world on January 16th, 2011."
+msgstr ""
+"Xfce kūrėjų komanda, didžiuodamasi praneša apie antrą Xfce 4.10 peržiūros "
+"leidimą. Kartu su šiuo peržiūros leidimu, Xfce projektas praneša jog naujų "
+"galimybių pridėjimas sustabdomas iki galutinio 4.10 leidimo kuris turėtų "
+"pasirodyti 2012 balandžio 28-ą."
 
-#: about/tour48.php:23
-msgid "It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject button near each removable device label in the side pane."
-msgstr "Nuo šiol įmanoma išstumti išimamus įrenginius paspaudus išstūmimo mygtuką esantį šoninėje juostoje, šalia išimamo įrenginio etiketės."
+#: news-array.php:107
+msgid ""
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
+"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
+"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
+"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
+"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
+"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
+"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
+"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:25
-msgid "Eject button"
-msgstr "Išstūmimo mygtukas"
+#: news-array.php:108
+msgid ""
+"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
+"that, despite suffering from the small size of the development team from "
+"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
+"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
+"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
+"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
+"compatibility reasons)."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:29
-msgid "The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible changes."
-msgstr "4.8 Xfce versijoje skydelis buvo perrašytas iš naujo, štai labiausiai matomi pakeitimai."
+#: news-array.php:109
+msgid ""
+"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
+"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
+"include them when praising this release!"
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:31
-msgid "Improved positioning and size handling"
-msgstr "Patobulintas vietos parinkimas ir dydžio valdymas"
+#: news-array.php:116
+msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:33
-msgid "The panel has much better support for positioning panels on the screen. It can be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted as a percentage of the monitor size."
-msgstr "Skydelis turi žymiai geresnį skydelių pozicionavimo palaikymą. Jis gali būti nuvilktas ir apkirptas iki ekrano kraštų; slankios pozicijos prisimenamos tik perkeliant skydelį, skydelio ilgis gali būti nurodytas procentais, proporcingai monitoriaus dydžiui."
+#: news-array.php:117
+msgid ""
+"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
+"regressions with new GTK+ versions."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:35
-msgid "Transparent backgrounds"
-msgstr "Permatomi fonai"
+#: news-array.php:124
+msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:37
-msgid "The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy a nice panel look."
-msgstr "Skydelis nuo šiol gali piešti permatomą skydelio foną, su nepermatomais elementais. Jūsų skydelio elementai liks perskaitomi ir jums patiks nauja skydelio išvaizda."
+#: news-array.php:125
+msgid ""
+"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
+"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
+"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
+"weeks."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:39
-msgid "Transparent panel background"
-msgstr "Permatomas skydelio fonas"
+#: news-array.php:126
+msgid ""
+"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
+"completed since the release of 4.6.0."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:41
-msgid "New item editor"
-msgstr "Naujas elementų redaktorius"
+#: news-array.php:133
+msgid ""
+"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:43
-msgid "The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a single place."
-msgstr "Nuo šiol skydelis turi elementų tvarkyklę, kuri leis greitai keisti, perkelti, pridėti ar pašalinti elementus. Tai ypač naudinga elementams kuriuos sunku paspausti dešiniu pelės mygtuku, taipogi tai leis jums lengvai keisti skydelio išdėstymą iš vienos vietos."
+#: news-array.php:134
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
+"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
+"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
+"last release candidate can be found on this page."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:45
-msgid "Panel item editor"
-msgstr "Skydelio elementų redaktorius"
+#: news-array.php:135
+msgid ""
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
 
-#: about/tour48.php:47
-msgid "Drag and drop to create launchers"
-msgstr "NorÄ—dami sukurti leistukÄ… atvilkite ir numeskite"
+#: getinvolved/nav.php:7 getinvolved/index.php:18
+#: getinvolved/translation.php:3
+msgid "Translation"
+msgstr "Vertimas"
 
-#: about/tour48.php:49
-msgid "You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature should please the huge number of people who had been requesting it for ages. The launcher also has an integrated application finder to add new items."
-msgstr "Galite atvilkti ir numesti meniu įrašus tiesiai iš skydelio programų meniu, programų ieškyklės ar Thunar ir sukurti leistukus. Ši galimybė turėtų pradžiuginti daug žmonių kurie to prašė jau senai. Leistukas taipogi turi įmontuotą programų ieškyklę."
+#: getinvolved/nav.php:8
+msgid "information about translating Xfce"
+msgstr "informacija apie Xfce vertimÄ…"
 
-#: about/tour48.php:51
-msgid "Window buttons plugin"
-msgstr "Lango mygtukų įskiepis"
+#: getinvolved/nav.php:17 community/nav.php:19
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Klaidų sekėjas"
 
-#: about/tour48.php:53
-msgid "The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window buttons. It implements different sorting modes, improved handling in vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering a button."
-msgstr "„Iconbox“ ir „tasklist“ įskiepiai nuo šiol sujungti į vieną įskiepį, kuris vadinasi „langų mygtukai“. Jame yra skirtingi rikiavimo būdai, patobulintas vertikalių skydelių palaikymas ir užvedus pelę jis gali piešti panašias formas kaip ir Xfwm4 Alt+Tab."
+#: getinvolved/nav.php:18 community/nav.php:20
+msgid "report problems, patches or ideas to help making Xfce better"
+msgstr ""
+"praneškite apie bėdas, pataisas ar mintis kurios padės padaryti Xfce geresne"
 
-#: about/tour48.php:55
-msgid "New fuzzy clock"
-msgstr "Naujas neaiškus laikrodis"
+#: getinvolved/nav.php:22
+msgid "Transifex"
+msgstr "Transifex"
 
-#: about/tour48.php:57
-msgid "An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
-msgstr "Xfce leidimas be naujo laikrodžio režimo, nebūtų xfce leidimas. Leiskite pristatyti „neaiškų“ laikrodžio režimą!"
+#: getinvolved/nav.php:23
+msgid "the Xfce translation portal"
+msgstr "Xfce vertimo portalas"
 
-#: about/tour48.php:59
-msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr "Naujas neaiškus laikrodžio režimas"
+#: getinvolved/nav.php:27
+msgid "Buildbot"
+msgstr "KÅ«rimo robotas"
 
-#: about/tour48.php:61
-msgid "New directory menu plugin"
-msgstr "Naujas aplanko įskiepio meniu įskiepis"
+#: getinvolved/nav.php:28
+msgid "view the buildslaves activity"
+msgstr "peržiūrėkite kūrimo vergo veiklą"
 
-#: about/tour48.php:63
-msgid "The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a sub-folder in a very fast and efficient way."
-msgstr "Aplanko meniu įskiepis suteikia meniu atvaizduojantį konkretų aplanką. Tai leidžia greitai ir efektyviai atverti terminalą ar failų tvarkyklę poaplankyje."
+#: getinvolved/index.php:5
+msgid ""
+"Welcome to the Xfce community. By joining our team, you will be part of an "
+"international effort by hundreds of people working to deliver a stunning "
+"Free Software computing experience. You will meet new friends, learn new "
+"skills and make a difference to millions of users while working with people "
+"from all around the globe. There are many different ways you can become part "
+"of this, just read on and pick an area which interests you or seems "
+"challenging."
+msgstr ""
+"Sveiki atvykę į Xfce bendruomenę. Prisijungę prie mūsų komandos, jūs "
+"prisidėsite prie šimtų žmonių pastangų padaryti nemokamos programinės "
+"įrangos pasaulį geresniu. Sutiksite naujų draugų, išmoksite naujų dalykų ir "
+"padarysite milijonų žmonių gyvenimą geresniu. Yra daug būdų tapti dalimi, "
+"skaitykite ir pasirinkite sritį kuri jums įdomi. "
 
-#: about/tour48.php:65
-msgid "Directory menu plugin"
-msgstr "Aplanko meniu įskiepis"
+#: getinvolved/index.php:9
+msgid ""
+"Possible tasks include testing, bug reporting; writing code, developing "
+"artwork, documentation or translations; or spreading the word and helping "
+"out with promotion and marketing both on line and at tradeshows and "
+"conferences."
+msgstr ""
+"Galimos užduotys įtraukia testavimą, pranešimą apie klaidas; kodo rašymą, "
+"meninio apipavidalinamo kūrimą, dokumentavimą ar vertimą; ar žodžio apie "
+"Xfce skleidimÄ…."
 
-#: about/tour48.php:67
-msgid "Applications menu edition"
-msgstr "Programų meniu redagavimas"
+#: getinvolved/index.php:12
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentacija"
 
-#: about/tour48.php:69
-msgid "You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu editor, Alacarte being the one we used to test."
-msgstr "Nuo šiol galite keisti programų meniu, naudodami bet kokį meniu redaktorių, kuris suderinamas su Freedesktop, „Alacarte“ buvo tas su kuriuo buvo bandoma."
+#: getinvolved/index.php:14
+msgid ""
+"There's lots of people using and testing Xfce. By providing useful and up-to-"
+"date documentation, you will make a big impact on helping people understand "
+"how to make the most of the Xfce Desktop Environment."
+msgstr ""
+"Yra daug žmonių kurie padeda testuoti Xfce. Suteikdami naudingos, naujos "
+"dokumentacijos jūs pagelbėsite daugeliui žmonių suprasti kaip iš Xfce "
+"darbastalio aplinkos išspausti viską kas įmanoma."
 
-#: about/tour48.php:73
-msgid "Improved multihead setup configuration"
-msgstr "Patobulinta diegimo konfigūracija"
+#: getinvolved/index.php:20
+msgid ""
+"Are you fluent in multiple languages? By contributing your translations of "
+"text to the Xfce Desktop Environment, you will help Xfce be a better part of "
+"the global market and more accessible to the millions of potential users out "
+"there."
+msgstr ""
+"Ar jūs suprantate kelias kalbas? Prisidėdami savo vertimais prie Xfce "
+"darbastalio aplinkos jūs padarysite Xfce patrauklesne ir labiau prieinama "
+"milijonams potencialių naudotojų."
 
-#: about/tour48.php:75
-msgid "Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary drivers."
-msgstr "Xfce dabar gali susidoroti su „multihead“ sąrankomis bet kokiai tvarkyklei suderinamai su randr 1.2. Deja tai reiškia jog neveiks Nvidia uždaros tvarkyklės."
+#: getinvolved/index.php:24
+msgid "Development"
+msgstr "KÅ«rimas"
 
-#: about/tour48.php:77
-msgid "You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
-msgstr "Galite įjungti ir išjungti prijungtus ekranus, nustatyti jų rezoliuciją, atnaujinimo dažnį, pasukimą ir atspindį, klonuoti ir praplėsti ekranus."
+#: getinvolved/index.php:26
+msgid ""
+"By becoming a developer, you can make a big difference while enjoying a "
+"challenging and fun experience. You'll learn to be a better coder, you will "
+"get to implement new features and defeat daunting bugs, creating a stunning "
+"product, all the while collaborating with people from all around the world."
+msgstr ""
+"Tapdami kūrėjais, galite daug ką pakeisti taipogi pasisemti malonios "
+"patirties. Jūs tapsite geresniu programuotoju, įsisavinsite naujų technikų "
+"klaidų taisyme, kursite nuostabų produktą kartu su žmonėmis iš viso pasaulio."
 
-#: about/tour48.php:79
-msgid "New display settings dialog"
-msgstr "Naujas ekranų nustatymų dialogas"
+#: getinvolved/index.php:29
+msgid "Promotion"
+msgstr "Propagavimas"
 
-#: about/tour48.php:81
-msgid "Timed confirmation"
-msgstr "Patvirtinimas per laikÄ…"
+#: getinvolved/index.php:31
+msgid ""
+"If you own a blog or website you can greatly help by spreading the word and "
+"encouraging new users to give Xfce a try. If you have a Identi.ca or Twitter "
+"account you can also help by reposting any <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"\">announcements</a> we make to help us reach a larger audience."
+msgstr ""
+"Jei turite tinklaraštį ar svetainę galite labai padėti, skleisdami žinią "
+"apie Xfce ir skatindami naujus žmones išbandyti ją. Jei turite Identi.ca ar "
+"Twitter paskyrą galite padėti persiųsdami betkurį <a href=\"http://identi.ca/"
+"xfce\">pranešimą</a>, taip suteikdami galimybę mums būti išgirstiems "
+"platesnÄ—s auditorijos."
 
-#: about/tour48.php:83
-msgid "Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers from leaving your computer unusable."
-msgstr "Visi pakeitimai, padaryti nustatymų dialoge, turės būti patvirtinti per dešimt sekundžių arba jie bus atšaukti. Tai apsaugos nuo blogų video tvarkyklių, kurios padaro kompiuterį nebenaudojamu."
+#: getinvolved/index.php:34
+msgid "Bug Reporting and testing"
+msgstr "Pranešimas apie klaidas ir testavimas"
 
-#: about/tour48.php:85
-msgid "Timed confirmation for display settings changes"
-msgstr "Patvirtinamas per laikÄ… ekrano nustatymams"
+#: getinvolved/index.php:36
+msgid ""
+"One of the most useful tasks that we rely on the community for is testing "
+"and reporting of bugs. Since Xfce runs on various platform and in a lot of "
+"different setups, testing all changes in every possible situation is an "
+"impossible task. As such we kindly ask users to assist in testing, and "
+"reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
+"org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
+msgstr ""
+"Viena iš naudingiausių užduočių kuri priklauso nuo bendruomenės yra "
+"testavimas ir klaidų pranešimas. Kadangi Xfce veikia įvairiose platformose "
+"ir yra prieinama įvairiomis formomis, išbandyti kiekvieną įmanomą situaciją "
+"yra neįmanoma. Mes prašome naudotojų padėti mums testavime ir klaidų "
+"pranešime, naudojant mūsų <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class="
+"\"external\">klaidų sekiklį</a>."
 
-#: about/tour48.php:87
-msgid "Quick setup dialog"
-msgstr "Greito nustatymo dialogas"
+#: getinvolved/index.php:40
+msgid ""
+"Once a bug has been found, the cause of the bug needs to be tracked down, "
+"and then (obviously) fixed. If you want to get involved in the actual "
+"development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
+"submitting a patch file."
+msgstr ""
+"Kai klaida rasta, reikia nustatyti klaidos priežastį ir tada ištaisyti. Jei "
+"norite prisidėti prie tikrojo kūrimo proceso, puiki pradžia yra klaidų "
+"sprendimas, taisymas ir pataisų kūrimas."
 
-#: about/tour48.php:89
-msgid "The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and select the wanted layout. Done!"
-msgstr "Greito nustatymo dialogas leidžia jums konfigūruoti dviejų ekranų sąranką per sekundę. Prijunkite antrą ekraną, paspauskite rodymo mygtuką ar Windows + p ir pasirinkite norimą išdėstymą. Atlikta!"
+#: getinvolved/translation.php:10
+msgid ""
+"Xfce uses the <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> translation "
+"platform as a portal for translators. This allows translators to translate "
+"on-line, submit new <em>po</em>-files, watch translations and view "
+"statistics. All translation updates are directly submitted in the <a href="
+"\"http://git.xfce.org\">Xfce GIT repositories</a>, so they are directly "
+"available for the rest of the world."
+msgstr ""
+"Xfce naudoja <a href=\"http://transifex.org\">Transifex</a> vertimų "
+"platformą, kaip portalą vertėjams. Tai leidžia vertėjams versti tinkle, "
+"nusiųsti naujus <em>po</em>-failus, stebėti vertimus ir statistiką. Visi "
+"vertimų atnaujinimai yra nusiunčiami tiesiai į <a href=\"http://git.xfce.org"
+"\">Xfce GIT saugyklas</a>, todėl jie iškart tampa prieinami visam pasauliui."
 
-#: about/tour48.php:91
-msgid "Quick multihead setup"
-msgstr "Greitas „multihead“ nustatymas"
+#: getinvolved/translation.php:14
+msgid ""
+"Because we'd like to translate Xfce in as much languages as possible, we are "
+"always looking for new translation contributors. If you're interested in "
+"this, read the <em>getting started</em> section below."
+msgstr ""
+"Mums patinka versti Xfce į tiek kalbų kiek tik įmanoma, todėl mes visada "
+"ieškome naujų vertėjų. Jei susidomėjote paskaitykite <em>pirmųjų žingsnių</"
+"em> sekcijÄ…."
 
-#: about/tour48.php:93
-msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
-msgstr "Nustatymų keitimas Xfce nustatymų redaktoriuje"
+#: getinvolved/translation.php:17
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Pirmieji žingsniai"
 
-#: about/tour48.php:95
-msgid "The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings through its interface. It also monitors changes to update its view."
-msgstr "Xfce nustatymų redaktorius nuo šiol turi savo vardą, daugiau tai ne tiesiog Xfce nustatymų žiūryklė. Dabar galite keisti, trinti, pridėti ir atstatyti nustatymus per naudotojo sąsają. Jis taipogi stebi savo keitimus, kad galėtų pakeisti rodiny."
+#: getinvolved/translation.php:20
+msgid ""
+"Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
+"below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
+msgstr ""
+"Prieš tai kol galėsite siųsti vertimus, turite praeiti kelis žingsnius. "
+"Turėkite omenyje jog <em>VISI</em> žingsniai yra būtini:"
 
-#: about/tour48.php:97
-msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
-msgstr "Nustatymų redagavimas su Nustatymų redaktoriumi"
+#: getinvolved/translation.php:24
+msgid ""
+"First go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/register/"
+"\">registration page</a> and create a new profile. After you've pressed the "
+"<em>Register</em>-button, you will receive an email to confirm your account, "
+"before you can login."
+msgstr ""
+"Pirmiausia nueikite į <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/"
+"register/\">registracijos puslapį</a> ir susikurkite naują profilį. Kai "
+"paspausite <em>Registracijos</em> mygtuką, gausite el. laišką su jūsų "
+"paskyros patvirtinimu."
 
-#: about/tour48.php:99
-msgid "Improved keyboard layout selection"
-msgstr "Pagerintas klaviatūros išdėstymo pasirinkimas"
+#: getinvolved/translation.php:25
+msgid ""
+"After you've logged in, go to your <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"accounts/profile/edit/personal/\">profile page</a> and set your <em>First "
+"name</em>, <em>Surname</em> and <em>Native Language</em>. Your complete name "
+"is <em>required</em> for submitting translations and will be used in the GIT "
+"logs, so take this seriously!"
+msgstr ""
+"Prisijungę, eikite į <a href=\"https://translations.xfce.org/accounts/"
+"profile/edit/personal/\">profilio puslapį</a> ir parašykite savo <em>Vardą</"
+"em>, <em>Pavardę</em> ir <em>Gimtąją kalbą</em>. Jūsų pilnas vardas yra "
+"<em>būtinas</em> vertimų siuntimui ir bus naudojamas GIT žurnaluose, todėl "
+"žiūrėkite į tai rimtai!"
 
-#: about/tour48.php:101
-msgid "The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the current values."
-msgstr "Išdėstymo pasirinkimo dialogas gavo daug dėmesio: jis daugiau neberodo slaptų kalbos/variantų kodų, bet naudoja lokalizuotus kalbos/variantų pavadinimus. Išdėstymo redagavimas buvo supaprastintas, iš anksto užpildant dialogus su esamomis reikšmėmis."
+#: getinvolved/translation.php:26
+msgid ""
+"Join the <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n\">Xfce "
+"translation mailing list</a>. This is where the translation communication is "
+"coordinated, so it is nice to introduce yourself here. On this list "
+"developer will also announce when releases are planned, translations system "
+"changes or anything else you should know as a translators."
+msgstr ""
+"Prisijunkite prie <a href=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-"
+"i18n\">Xfce vertėjų pašto konferencijos</a>. Tai vieta kurioje koordinuojama "
+"vertėjų darbas, todėl būtų malonu jog prisistatytumėte. Šioje konferencijoje "
+"kūrėjai praneš apie planuojamus leidimus, vertimų sistemos keitimus ar ką "
+"nors ką turi žinot vertėjai."
 
-#: about/tour48.php:103
-msgid "Layouts and variants list"
-msgstr "Išdėstymai ir variantų sąrašai"
+#: getinvolved/translation.php:27
+msgid ""
+"Go to the <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">Xfce translation teams</a> and request access to a team or request a new "
+"language if it doesn't exist yet. One of the developers or translation "
+"coordinators will approve (or decline) your request. All other product in "
+"this Transifex installation outsource the permissions of the Xfce product, "
+"so your rights in this product will apply all over <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a>."
+msgstr ""
+"Eikite į <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
+"\">Xfce vertimų komandos</a> ir prisijunkite prie komandos arba paprašykite "
+"sukurti naują kalbą, jei ji neegzistuoja. Vienas iš kūrėjų ar vertimų "
+"koordinatorių patvirtins(ar atmes) jūsų prašymą. Visi kiti Transifex "
+"įdiegimai turi Xfce produkto leidimus, taigi jūsų teisės šiame produkte bus "
+"taikomos visame <a href=\"https://translations.xfce.org\">translations.xfce."
+"org</a>."
 
-#: about/index.php:11
-msgid "Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-usability. It consists of a number of components that provide the full functionality one can expect of a modern desktop environment. They are packaged separately and you can pick among the available packages to create the optimal personal working environment."
-msgstr "Xfce įkūnija tradicinę lankstumo ir pakartotinio naudojimo UNIX filosofiją. Ją sudaro daug komponentų, kurių visuma suteikia tokį funkcionalumą kokio tikimasi iš šiuolaikinės darbastalio aplinkos. Komponentai supakuoti atskirai, todėl galite pasirinkti iš daugelio paketų ir susikurti sau optimalią darbastalio aplinką."
+#: getinvolved/translation.php:28
+msgid ""
+"Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
+"mailing list."
+msgstr ""
+"Dabar kantriai laukite. Jei trunka per ilgai, parašykite laišką vertėjų "
+"pašto konferencijoje."
 
-#: about/index.php:15
-msgid "Another priority of Xfce is adherence to standards, specifically those defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr "Kitas Xfce prioritetas yra atitikimas standartams, ypatingai tiems kurie yra aprašyti <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+#: getinvolved/translation.php:33
+msgid ""
+"Once this has all happened, you should have permission to submit and update "
+"translations in your language. You can find more information about this "
+"below. Don't forget to keep in touch with the other translators in your "
+"language (you can find them in the translation groups) to coordinate the "
+"translation work!"
+msgstr ""
+"Kai jau visa tai įvyko, jūs turite teisę siųsti vertimus ir atnaujinti "
+"vertimus. Apie tai daugiau galite sužinoti žemiau. Nepamirškite palaikyti "
+"ryšio su kitais jūsų kalbos vertėjais(juos galite rasti vertėjų grupėse), "
+"kad vertimas būtų koordinuotas!"
 
-#: about/index.php:19
-msgid "Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, Sparc, Alpha..."
-msgstr "Xfce gali būti įdiegta keliose UNIX platformose. Yra žinoma jog susikompiliuoja ant Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin ir MacOS X, ant x86, PPC, Sparc, Alpha..."
+#: getinvolved/translation.php:37
+msgid ""
+"If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
+"the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
+msgstr ""
+"Jei galvojate jog kažkas blogai arba turite minčių, nesikuklinkite ir "
+"parašykite į Xfce vertėjų pašto konferenciją, mes visada ten, tam kad "
+"padÄ—tume jums!"
 
-#: about/index.php:22
-msgid "Features"
-msgstr "GalimybÄ—s"
+#: getinvolved/translation.php:40
+msgid "Team Work"
+msgstr "Komandinis darbas"
 
-#: about/index.php:25
-msgid "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect from a desktop environment:"
-msgstr "Xfce turi daug pagrindinių komponentų kurių tikitės iš darbastalio aplinkos:"
+#: getinvolved/translation.php:43
+msgid ""
+"Keep in touch with the current translator(s). Is your language already "
+"translated or being translated by someone else, then you should try to work "
+"together with the current translator(s) of that language, and split up the "
+"work so you are reducing the workload and increasing the quality of the "
+"translation. Many translators are happy to share the work or even appreciate "
+"people discussing translations."
+msgstr ""
+"Palaikykite ryšį su esamais vertėjais. Ar jūsų kalba jau išversta ar "
+"verčiama kažkieno kito, jūs turėtumėte dirbti kartu su kitais tos kalbos "
+"vertėjais. Pasidalinkite darbą, taip sumažinsite krūvį ir pagerinsite "
+"vertimo kokybę. Dauguma vertėjų noriai dalinasi darbu ir priima "
+"konstruktyvią kritiką ar pasiūlymus."
 
-#: about/index.php:30
-msgid "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "Tvarko langų išdėstymą ekrane, suteikia langų dekoracijas ir tvarko darbo aplinkas ar virtualius darbastalius."
+#: getinvolved/translation.php:47
+msgid ""
+"The header of the PO files contain the field "Last-Translator" As "
+"example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
+"xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
+msgstr ""
+"PO failų antraštė turi eilutę „Last-Translator“, pvz. Prancūzų xfce4-panel "
+"vertime: <a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr."
+"po</a>."
 
-#: about/index.php:33
-msgid "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "Nustato fono paveikslėlį ir suteikia pagrindinį lango meniu, darbastalio piktogramas ar sumažintas piktogramas ir langų sąrašą."
+#: getinvolved/translation.php:51
+msgid ""
+"You can send an email to the i18n mailing-list as well with a copy (CC) to "
+"the current translator if you did find out his email. Let know your "
+"intention and wait for an answer from the current translator(s). If you "
+"don't get a response in the upcoming weeks (2~3 weeks) you can consider "
+"translating the different projects."
+msgstr ""
+"Galite parašyti el. laišką i18n pašto konferencijai(kopijos laukelyje "
+"įrašykite dabartinio vertėjo adresą). Praneškite savo ketinimus ir laukite "
+"atsakymo iš dabartinio vertėjo. Jei per 2-3 savaites negausite atsakymo, "
+"galite pradÄ—ti versti kitÄ… projektÄ…."
 
-#: about/index.php:36
-msgid "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and menu plugins to browse applications or directories."
-msgstr "Persijunkite tarp atvertų langų, paleistų programų, perjunkite darbo aplinkas ir meniu įskiepius, naršykite programas ar aplankus."
+#: getinvolved/translation.php:55
+msgid ""
+"Other than getting in touch with current translators, you can use a private "
+"page to share progress on translations. The defacto place is on <a href="
+"\"http://wiki.xfce.org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, but you can also "
+"use alternative possibilities like the <a href=\"http://groups.google.com/"
+"support/\">Google Groups</a>."
+msgstr ""
+"Be susisiekimo su kitais vertėjais, dar galite naudoti ir privatų puslapį, "
+"savo vertimo pasidalinimais. De facto vieta yra <a href=\"http://wiki.xfce."
+"org/translations/\">wiki.xfce.org</a>, bet galite naudoti ir kitas vietas <a "
+"href=\"http://groups.google.com/support/\">Google Grupes</a>."
 
-#: about/index.php:39
-msgid "Controls the login and power management of the desktop and allows you to store multiple login sessions."
-msgstr "Valdo darbastalio prisijungimą ir energijos tvarkymą, taipogi leidžia išsaugoti kelias prisijungimo sesijas."
+#: getinvolved/translation.php:58
+msgid "Team Coordinator"
+msgstr "Komandos koordinatorius"
 
-#: about/index.php:42
-msgid "Shows the applications installed on your system in categories, so you can quickly find and launch them."
+#: getinvolved/translation.php:60
+msgid ""
+"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
+"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
+"to perform the following tasks:"
 msgstr ""
+"Transifex leidžia jums tvarkyti komandą. Paprastai komandoje jūs rasite "
+"vieną koordinatorių, kuris gali:"
 
-#: about/index.php:45
-msgid "Provides the basic file management features and unique utilities like the bulk renamer."
-msgstr "Suteikia pagrindines failų tvarkymo galimybes ir unikalius įrankius, tokius kaip masinis pervadinimas."
+#: getinvolved/translation.php:63
+msgid "Accept or deny new translators in the team"
+msgstr "Priimti ar atmesti naujus komandos vertÄ—jus"
 
-#: about/index.php:47
-msgid "Setting Manager"
-msgstr "Nustatymų tvarkyklė"
+#: getinvolved/translation.php:64
+msgid "Accept or deny a translation review"
+msgstr "Priimti ar atmesti vertimų peržiūras"
 
-#: about/index.php:48
-msgid "Tools to control the various settings of the desktop like keyboard shortcuts, appearance, display settings etcetera."
-msgstr "Įrankiai skirti valdyti įvairius darbastalio nustatymus tokius kaip klaviatūros susiejimai, išvaizda, ekrano nustatymai ir t.t."
+#: getinvolved/translation.php:68
+msgid ""
+"The coordinator should not accept new translators without having a little "
+"history of their involvement in other projects. If it is unsure if a new "
+"member has deep knowledge of translations or not, it is possible to check "
+"the new Transifex account and start a short discussion per email. At this "
+"point the coordinator can either accept the new member who will be allowed "
+"to commit changes directly in our repositories, otherwise the coordinator "
+"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
+"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
+"instance."
+msgstr ""
+"Koordinatorius neturėtų priimti naujų vertėjų, prieš tai nepasidomėjęs jų "
+"istorija, ankstesniais kitų projektų vertimais. Jei nėra tikras ar naujas "
+"narys turi pakankamų vertimo žinių, apie tai galima padiskutuoti per el. "
+"paštą. Tada koordinatorius gali priimti naują narį, kuriam bus leidžiama "
+"siųsti keitimus tiesiai į mūsų saugyklas arba koordinatorius gali naujo "
+"nario paprašyti nusiųsti darbą peržiūrai. Šis procesas svarbus kai vertimai "
+"turi naudoti standartinį žodyną."
 
-#: about/index.php:51
-msgid "Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/projects\">projects</a> page."
-msgstr "Be pagrindinių modulių rinkinio, Xfce taipogi suteikia daug papildomų programų ir įskiepių, todėl galite išplėsti savo darbastalio galimybes taip kaip norite, pvz. terminalo emuliatoriumi, tekstiniu redaktoriumi, garso maišikliu, programų ieškykle, paveikslėlių žiūrykle, iCal paremtu kalendoriumi ir CD/DVD įrašymo programa. Daugiau apie Xfce modulius galite paskaityti <a href=\"/projects\">projektų</a> puslapyje."
+#: getinvolved/translation.php:72
+msgid ""
+"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
+"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
+"latest translations and making sure everything is in good shape."
+msgstr ""
+"Gera koordinatoriaus praktika yra vertimų peržiūra prieš naują leidimą, tai "
+"susideda iš visų Xfce komponentų kompiliavimo, įdiegimo ir patikrinimo ar "
+"viskas gerai."
 
-#: download/nav.php:7
-#: download/changelogs/index.php:3
-msgid "Changelogs"
-msgstr "Keitimų žurnalai"
+#: getinvolved/translation.php:75
+msgid "Transifex Usage"
+msgstr "Transifex naudojimas"
 
-#: download/nav.php:8
-msgid "release notes of each Xfce release"
-msgstr "kiekvieno Xfce leidimo pranešimai"
+#: getinvolved/translation.php:77
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
 
-#: download/nav.php:17
-msgid "Archive"
-msgstr "Archyvas"
+#: getinvolved/translation.php:79
+msgid ""
+"Transifex provides statistics per language and per project. The <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce collection project</"
+"a> view is the most interesting as it lets you know if the core projects are "
+"fully translated. An overview of the language stats in Xfce core master are "
+"<a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/\">here</"
+"a>.  It is also possible to get to such a page by going to the <a href="
+"\"https://translations.xfce.org/languages/\">language page</a> first and "
+"picking up your language than a collection. The collection "Xfce" "
+"has several components for the different stable versions (<em>xfce-4.4</em>, "
+"<em>xfce-4.6</em>, etc) and one for the development branch (<em>master</"
+"em>). The other collections, for example Applications, have usually only "
+"development components as they aren't part of any official Xfce releases."
+msgstr ""
+"Transifex suteikia statistikÄ… kiekvienai kalbai ir kiekvienam projektui. <a "
+"href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/\">Xfce kolekcijos "
+"projektas</a> yra įdomiausias rodinys, kuriame galite peržiūrėti ar "
+"branduolio projektai pilnai išversti. Xfce branduolio „master“ šakos kalbos "
+"statistikos peržiūra galite rasti <a href=\"https://translations.xfce.org/"
+"projects/p/xfce/r/master/\">čia</a>. Taipogi galite pasiekti tokį puslapį "
+"pirmiausiai eidami į <a href=\"https://translations.xfce.org/languages/"
+"\">kalbos puslapį</a> ir pasirinkdami savo kalbą. Xfce kolekcija turi kelis "
+"komponentus skirtus kelioms stabilioms versijoms (<em>xfce-4.4</em>, "
+"<em>xfce-4.6</em>, ir t.t.) ir vieną kūrimo šakai (<em>master</em>). Kitos "
+"kolekcijos , pvz. Applications, paprastai turi tik kūrimo šakas, kadangi jos "
+"nėra oficialių Xfce leidimų dalis."
 
-#: download/nav.php:18
-msgid "the Xfce download archive"
-msgstr "Xfce atsisiuntimų archyvas"
+#: getinvolved/translation.php:82
+msgid "Downloading Translations"
+msgstr "Vertimų parsiuntimas"
 
-#: download/nav.php:22
-msgid "Building"
-msgstr "KÅ«rimas"
+#: getinvolved/translation.php:85
+msgid ""
+"You can visualize and download PO files from existing translations. For that "
+"just go to a project page or select a collection from the languages page, "
+"than click one of the small buttons at the right of the statistics. If there "
+"is no current translation you can download the source file (the PO template) "
+"available on each project page. Also when you are on a collection view you "
+"have at the bottom of the statistics table a download section with ZIP files."
+msgstr ""
+"Gali pažiūrėti kaip atrodo vertimas ir parsiųsti PO failus iš esamų vertimų. "
+"Norėdami tai padaryti nueikite į projekto puslapį ar iš kalbų puslapio, "
+"pasirinkite kolekciją. Paspauskite mažą mygtuką dešinėje, statistikos "
+"eilutėje. Jei šiuo metu nėra vertimo galite parsisiųsti šaltinio failą(PO "
+"šabloną). Taipogi kol esate kolekcijų peržiūroje, statistikos lentelės "
+"apačioje yra parsiuntimo sritis su ZIP failais."
 
-#: download/nav.php:23
-msgid "documentation on building Xfce from source"
-msgstr "dokumentacija apie tai kaip sukurti Xfce iš pradinio kodo"
+#: getinvolved/translation.php:88
+msgid "Uploading Translations"
+msgstr "Vertimų išsiuntimas"
 
-#: download/nav.php:27
-msgid "GIT"
-msgstr "GIT"
+#: getinvolved/translation.php:91
+msgid ""
+"When you are identified on Transifex and have the upload rights it is very "
+"simple to upload new translations. Go to a project and choose the component "
+"that corresponds to a stable version or to the development branch — "
+"you can pass through the collection page to find a project — then "
+"click on the small <em>Upload</em> button besides the visualize/download/"
+"lock/edit buttons at the right of your language or the <em>Add a new "
+"translation</em> button at the bottom of the page if it doesn't exist yet. "
+"Fill in the form and click the <em>Send</em> button."
+msgstr ""
+"Kai jūs esate atpažintas Transifex puslapyje ir turite siuntimo teisę, "
+"išsiųsti naują vertimą labai paprasta. Eikite į projekto puslapį ir "
+"pasirinkite stabilų ar kūrimo komponentą. Galite pereiti per kolekcijos "
+"puslapį ir susirasti projektą, tada paspausti mažą mygtuką <em>Išsiųsti</em> "
+"esantį šalia peržiūrėti/parsiųsti/užrakinti/redaguoti mygtukų ar <em>Add a "
+"new translation</em> mygtuką esantį apačioje(jei kalbos dar nėra). "
+"Užpildykite formą ir paspauskite mygtuką <em>Send</em>."
 
-#: download/nav.php:28
-msgid "browse the source repositories"
-msgstr "naršyti pradinio kodo saugyklas"
+#: getinvolved/translation.php:95
+msgid ""
+"It is a good idea to click the <em>Lock</em> button when doing a translation "
+"while there is more than one active translator for your current language. "
+"Besides the <em>Upload</em> form, you can click the <em>Edit</em> button to "
+"update the translations online."
+msgstr ""
+"Jei projekte yra daugiau nei vienas aktyvus vertÄ—jas gera mintis yra "
+"paspausti mygtuką <em>užrakinti</em>. Be <em>Išsiųsti</em> formos, galite "
+"paspausti <em>Redaguoti</em> mygtukÄ… ir versti tiesiog puslapyje."
 
-#: download/changelogs/index.php:47
-msgid "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from the list below to see the changes in the release. "
-msgstr "Xfce leidimo pastabos yra skirtos tik tai versijai. Norėdami pamatyti keitimus pasirinkite savo versiją, iš žemiau esančio sąrašo."
+#: community/nav.php:4 community/index.php:28
+msgid "Forums"
+msgstr "Forumai"
 
-#: download/index.php:12
-msgid "Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
-msgstr "Dauguma distributyvų Xfce išleidžia jų naudojamu pakavimo formatu, bet jei norite naujesnės versijos ar norite sukurti Xfce nuo nulio, paketus galite rasti žemiau. Instrukciją kaip sukompiliuoti Xfce galite rasti <a href=\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">čia</a>."
+#: community/nav.php:5
+msgid "talk about Xfce in the community forums"
+msgstr "diskutuokite apie Xfce, bendruomenÄ—s forumuose"
 
-#: download/index.php:15
-#, php-format
-msgid "Stable release %s"
-msgstr "Stabilus leidimas %s"
+#: community/nav.php:9
+msgid "Blog"
+msgstr "Tinklaraštis"
 
-#: download/index.php:18
-#, php-format
-msgid "Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Naujausia Xfce darbastalio aplinkos versija yra Xfce %s. Šio leidimo keitimų žurnalą galite rasti <a href=\"/download/changelogs/%s\">čia</a>."
+#: community/nav.php:10
+msgid "read what the contributors to Xfce have the say"
+msgstr "paskaitykite kÄ… bendraautoriai turi pasakyti"
 
-#: download/index.php:25
-msgid "Individual releases"
-msgstr "Individualūs leidimai"
+#: community/nav.php:14
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
 
-#: download/index.php:27
-msgid "Each package in Xfce can make individual stable or development releases, including the core packages (as described in the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</a>."
-msgstr "Kiekvienas Xfce paketas gali turėti stabilų ar kūrimo leidimą, įskaitant ir branduolio paketus (kaip aprašyta <a href=\"/about/releasemodel\">išleidimo modelyje</a>). Galite sekti pranešimus apie leidimus <a href=\"/community/lists\">Xfce naudotojų pašto konferencijose</a>, stebėti  <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">leidimų kanalus</a> ar sekti Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca kanalą</a>."
+#: community/nav.php:15
+msgid "community wiki and development resources"
+msgstr "bendruomenės wiki ir kūrimo resursai"
 
-#: download/index.php:35
-#, php-format
-msgid "Preview release %s"
-msgstr "Peržiūros leidimas %s"
+#: community/index.php:10
+msgid ""
+"Whether it be to solve a problem or to contribute in any way, the Xfce "
+"communities are a good place to get help or to share your ideas. You might "
+"also want to have a look at the communities of the different distributions "
+"which provide Xfce."
+msgstr ""
+"Ar norite gauti pagalbos ar kaipnors prisidÄ—ti, Xfce bendruomenÄ—s yra gera "
+"vieta pradėti. Taipogi jums gali būti įdomu peržiūrėti skirtingų "
+"distributyvų Xfce bendruomenes."
 
-#: download/index.php:37
-#, php-format
-msgid "Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. This release should not be used in a production environments. If you are uncertain about downloading this release, you should probably use the <a href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr "Xfce %s yra naujausias kūrimo leidimas. Šio leidimo nepatartina naudoti gamybos aplinkoje. Jei nesate tikri dėl šio leidimo parsiuntimo, turėtumėte naudoti <a href=\"#stable\">stabilų leidimą</a>. Šio leidimo keitimų sąrašą galite rasti <a href=\"/download/changelogs/%s\">čia</a>."
+#: community/index.php:13
+msgid "Mailing lists"
+msgstr "Pašto konferencijos"
 
-#: download/index.php:46
-msgid "Distributions"
-msgstr "Distributyvai"
+#: community/index.php:16
+msgid ""
+"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
+"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
+"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+msgstr ""
+"Beveik visas kūrimo ir koordinavimo darbas atliekamas Xfce pašto "
+"konferencijose. Visų laiškų santrauka prieinama <a href=\"https://mail.xfce."
+"org\">mail.xfce.org</a>. Taipogi yra naudotojams skirta konferencija kurioje "
+"galite užduoti klausimą ar laisvai diskutuoti apie darbastalį."
 
-#: download/index.php:48
-msgid "A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance your favorite distro provides packages as well."
-msgstr "Daug distributyvų suteikia Xfce paketus. Populiarūs pavyzdžiai yra <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> ir <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, bet yra didelė tikimybė jog ir jūsų mėgstamiausias distributyvas turi xfce paketus."
+#: community/index.php:20
+msgid ""
+"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
+"subscribe."
+msgstr ""
+"<strong>PASTABA:</strong> norėdami rašyti šiose konferencijose, pirmiausia "
+"turite prisijungti."
 
-#: download/index.php:51
-#, php-format
-msgid "You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
-msgstr "Išsamesnį sąrašą galite rasti <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
+#: community/index.php:23
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
 
-#: download/index.php:54
-msgid "Artwork"
-msgstr "Meninis apipavidalinimas"
+#: community/index.php:25
+msgid ""
+"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
+"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
+"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
+"recommended that you consult the <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class="
+"\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
+"question."
+msgstr ""
+"Jei turite bėdą kurios negalite išspręsti, galite pabandyti užduoti klausimą "
+"mūsų IRC kanale <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce irc.freenode."
+"net</a>. Kanalas turi kelis aktyvius naudotojus. Prieš užduodant klausimą "
+"rekomenduojame peržiūrėti <a href=\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external"
+"\">dokumentacijÄ…</a>."
 
-#: download/index.php:56
-#, php-format
-msgid "You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"%s\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
-msgstr "Galite parsisiųsti Xfce meninio apipavidalinimo tarballl <a href=\"%s\">čia</a>. Jame yra keli aukštos kokybės logotipai ir baneriai. Xfce logotipo kopijavimas saugomas LGPL licencijos."
+#: community/index.php:31
+msgid ""
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
+"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
+"able to help you, but please do not use it for bug reports."
+msgstr ""
+"Naudotojams kuriems labiau patinka forumai, skirtas <a href=\"http://forum."
+"xfce.org/\" class=\"external\">Xfce Forumas</a>. Aktyvūs bendraautoriai jums "
+"padės, bet nenaudokite jo pranešimams apie klaidas."
+
+#: community/index.php:34
+msgid "Social Networks"
+msgstr "Socialiniai tinklai"
 
+#: community/index.php:37
+msgid ""
+"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
+"channel</a> is a place where we automatically post all release "
+"announcements. It is no surprise tho that most social networks like "
+"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
+msgstr ""
+"Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce kanalas</"
+"a> yra vieta kur mes automatiškai pranešame apie visus leidimus. Nenuostabu "
+"jog dauguma socialinių tinklų tokių kaip Facebook, Twitter ir Google+ turi "
+"Xfce vietas ir puslapius."
diff --git a/lib/po/nl.po b/lib/po/nl.po
index 320ec95..36c5d25 100644
--- a/lib/po/nl.po
+++ b/lib/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-05-25 11:34+0200\n"
 "Last-Translator: Pjotr\n"
 "Language-Team: Dutch\n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/lib/po/pt.po b/lib/po/pt.po
index d42c15e..785208f 100644
--- a/lib/po/pt.po
+++ b/lib/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-23 13:05-0000\n"
 "Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -560,9 +560,9 @@ msgstr ""
 "preferida."
 
 #: download/index.php:51
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 "Pode encontrar uma lista das distribuições com o Xfce no <a href=\"http://"
diff --git a/lib/po/sk.po b/lib/po/sk.po
index fea507d..748d582 100644
--- a/lib/po/sk.po
+++ b/lib/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-10-20 00:26+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Bubelíny <p.bubeliny at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Team Slovak <slovenska-lokalizacia-xfce at googlegroups.com>\n"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/lib/po/sv.po b/lib/po/sv.po
index 696ec0e..f326192 100644
--- a/lib/po/sv.po
+++ b/lib/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-20 23:48+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/lib/po/uk.po b/lib/po/uk.po
index 49e6715..ed85ac3 100644
--- a/lib/po/uk.po
+++ b/lib/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 13:57+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/lib/po/www.pot b/lib/po/www.pot
index 9fde663..79071a0 100644
--- a/lib/po/www.pot
+++ b/lib/po/www.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 
diff --git a/lib/po/zh_CN.po b/lib/po/zh_CN.po
index 20baeba..0e55d6b 100644
--- a/lib/po/zh_CN.po
+++ b/lib/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-12 14:45+0800\n"
 "Last-Translator: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified <xfce-i18n-cn at xfce.org>\n"
@@ -514,9 +514,9 @@ msgstr ""
 "a>,但极有可能您喜爱的发行版也提供这些软件包。"
 
 #: download/index.php:51
-#, php-format
+#, fuzzy, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 "您可以在 <a href=\"http://distrowatch.com/search.php?pkg=xfdesktop&"
@@ -2889,22 +2889,24 @@ msgid ""
 "release of the Xfce desktop 4.10, a new stable version that supersedes Xfce "
 "4.8."
 msgstr ""
-"今天,一年零四个月的工作后,我们特别高兴地宣布 Xfce 桌面 4.10 发布了,它是"
-"取代 Xfce 4.8 的新稳定版。"
+"今天,一年零四个月的工作后,我们特别高兴地宣布 Xfce 桌面 4.10 发布了,它是取"
+"代 Xfce 4.8 的新稳定版。"
 
 #: news-array.php:16
 msgid ""
 "In the 4.10 cycle we mainly focused on polishing the desktop and improving "
 "the user experience in various ways. Highlights of this release are:"
 msgstr ""
-"在 4.10 周期内我们主要集中于以各种方式打磨桌面和提升用户体验。此版本的亮点是:"
+"在 4.10 周期内我们主要集中于以各种方式打磨桌面和提升用户体验。此版本的亮点"
+"是:"
 
 #: news-array.php:18
 msgid ""
 "A new application finder that has been completely rewritten and combines the "
 "functionality of the old xfce4-appfinder and xfrun4."
 msgstr ""
-"全新的应用程序查找器已经完全重写,原有的 xfce4-appfinder 和 xfrun4 已合而为一。"
+"全新的应用程序查找器已经完全重写,原有的 xfce4-appfinder 和 xfrun4 已合而为"
+"一。"
 
 #: news-array.php:19
 msgid ""
@@ -2912,8 +2914,8 @@ msgid ""
 "more, panel plugins can be arranged in multiple rows, which is particularly "
 "useful in the deskbar mode."
 msgstr ""
-"面板现在有一个可选的竖直显示模式(桌面栏)。不仅如此,我们还能够多列安排面板插件,"
-"这在桌面栏模式中特别有用。"
+"面板现在有一个可选的竖直显示模式(桌面栏)。不仅如此,我们还能够多列安排面板插"
+"件,这在桌面栏模式中特别有用。"
 
 #: news-array.php:20
 msgid ""
@@ -2922,8 +2924,8 @@ msgid ""
 "the settings editor were extended in terms of functionality. The former now "
 "supports tablets in a much better way."
 msgstr ""
-"全新的 MIME 类型编辑器让您可以轻松地更改用以打开不同文件类型的应用程序。"
-"鼠标、触摸板设置对话框和设置编辑器的功能已扩展。前者现在可以更好地支持手写板。"
+"全新的 MIME 类型编辑器让您可以轻松地更改用以打开不同文件类型的应用程序。鼠"
+"标、触摸板设置对话框和设置编辑器的功能已扩展。前者现在可以更好地支持手写板。"
 
 #: news-array.php:21
 msgid ""
@@ -2931,8 +2933,8 @@ msgid ""
 "a single click of the mouse. In addition, the 4.10 desktop can display "
 "thumbnails and automatically advance through the wallpaper list."
 msgstr ""
-"现在可以单击鼠标启动应用程序和打开桌面上的文件。而且,4.10 桌面可以"
-"显示缩略图并通过壁纸列表自动进行。"
+"现在可以单击鼠标启动应用程序和打开桌面上的文件。而且,4.10 桌面可以显示缩略图"
+"并通过壁纸列表自动进行。"
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
@@ -2940,8 +2942,8 @@ msgid ""
 "the screen edges. The tab window (Alt+Tab) supports more flexible theming "
 "and cursor key navigation."
 msgstr ""
-"在将窗口拖至屏幕边缘时,可以配置窗口管理器平铺窗口。标签窗口(Alt + Tab)支持"
-"更加灵活的主题和光标键导航。"
+"在将窗口拖至屏幕边缘时,可以配置窗口管理器平铺窗口。标签窗口(Alt + Tab)支持更"
+"加灵活的主题和光标键导航。"
 
 #: news-array.php:24
 msgid "An online tour of the changes in Xfce 4.10 can be viewed here:"
@@ -2951,8 +2953,7 @@ msgstr "Xfce 4.10 的更改列表在这里,您可以在线查看:"
 msgid ""
 "A detailed overview of the changes compared to Xfce 4.8 and Xfce 4.10 "
 "preview releases can be found on the following page:"
-msgstr ""
-"与 Xfce 4.8 和 Xfce 4.10 预览版相比的详细更改总结可以在以下页面找到:"
+msgstr "与 Xfce 4.8 和 Xfce 4.10 预览版相比的详细更改总结可以在以下页面找到:"
 
 #: news-array.php:28
 msgid ""
diff --git a/lib/po/zh_TW.po b/lib/po/zh_TW.po
index f8388b6..a3cfaea 100644
--- a/lib/po/zh_TW.po
+++ b/lib/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-27 22:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-02 18:32+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-27 00:09+0800\n"
 "Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
@@ -475,7 +475,7 @@ msgstr ""
 #: download/index.php:51
 #, php-format
 msgid ""
-"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"You can find a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
 "php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
 msgstr ""
 


More information about the Xfce4-commits mailing list