[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Mar 14 15:24:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to fd46cc071b009337e1de881ef4137e483c734a86 (commit)
       from 0bab8d5b8281bc14cf89e7ec87d2e711d334c397 (commit)

commit fd46cc071b009337e1de881ef4137e483c734a86
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date:   Wed Mar 14 15:23:01 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 100%
    
    New status: 501 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/zh_CN.po |  230 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 115 insertions(+), 115 deletions(-)

diff --git a/lib/po/zh_CN.po b/lib/po/zh_CN.po
index 8546975..7e246d6 100644
--- a/lib/po/zh_CN.po
+++ b/lib/po/zh_CN.po
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid ""
 "information."
 msgstr ""
 "Xfce 项目包含若干独立的项目,对应桌面的各个部分。每个项目都有自己的"
-"项目页面提供更多信息。"
+"项目页面提供附加信息。"
 
 #: projects/index.php:20 about/index.php:27 about/tour44.php:71
 msgid "Window Manager"
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "桌面管理器"
 msgid ""
 "This program sets the background image and provides a root window menu, "
 "desktop icons or minimized icons and a windows list."
-msgstr "此程序设置背景图片和提供根窗口菜单、桌面图标、或最小化图标和窗口列表。"
+msgstr "此程序设置背景图片并提供根窗口菜单、桌面图标、或最小化图标和窗口列表。"
 
 #: projects/index.php:45 about/index.php:36
 msgid "Session Manager"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "它们提供额外的功能和控件,简化应用程序的开发。"
 
 #: projects/index.php:83
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "简单的代理服务器配置存储和问讯系统。"
+msgstr "简单的代理服务器配置存储和问询系统。"
 
 #: projects/index.php:92
 msgid "Thunar File Manager"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "终端"
 msgid ""
 "Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
 "backgrounds."
-msgstr "终端是现代化的终端模拟器,特点是标签和透明背景。"
+msgstr "终端是现代化的终端模拟器,亮点是多标签和透明背景。"
 
 #: projects/index.php:123
 msgid "Xfburn"
@@ -354,8 +354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "多数发行版以其自己的软件包格式发送 Xfce,但如果您要较新的版本或要从头编译 Xfce,"
 "您可以在下面找到所需软件包。如何编译 Xfce 的介绍在 <a href=\"/download/"
-"building\">这里</a>。您还可以看看列表 <a href=\"/download/distros\">Xfce 方向"
-"的发行版</a>。"
+"building\">这里</a>。"
 
 #: download/index.php:25
 #, php-format
@@ -382,11 +381,11 @@ msgid ""
 "a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
 "a>."
 msgstr ""
-"Xfce 中的每个软件包都发布稳定版或开发版,包括核心软件包(在 <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">发行模式</a>)。您可以注意 <a href=\"/community/lists\">Xfce 用"
-"户邮件列表</a> 中的发行公告、或留意 <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
-"project/\">发行订阅</a> 或注意 Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi."
-"ca 频道</a>。"
+"Xfce 中的每个软件包都发布稳定版或开发版,包括核心软件包(如 <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">发行模式</a> 中所述)。您可以注意 <a href=\"/community/lists\">"
+"Xfce 用户邮件列表</a> 中的发行公告、或留意 <a href=\"http://archive.xfce.org/"
+"feeds/project/\">发布新闻</a> 或注意 Xfce <a href=\"http://identi.ca/"
+"xfce\">identi.ca 频道</a>。"
 
 #: download/index.php:45
 #, php-format
@@ -442,7 +441,7 @@ msgid ""
 "Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
 "the list below to see the changes in the release. "
 msgstr ""
-"Xfce 发行日志针对各个版本。从以下列表中选择您的版本查看其中的更改。"
+"Xfce 发行日志针对各个版本。从以下列表中选择您的版本即可查看其中的更改。"
 
 #: download/requirements.php:1
 msgid "System requirements"
@@ -458,7 +457,7 @@ msgstr "所有软件包(除了 xfce4-dev-tools)都依赖 gtk+ %s 和 glib %s。"
 msgid ""
 "It is also recommended to build all Xfce components from the same release "
 "version."
-msgstr "建议从相同的发行版本编译所有 Xfce 组件。"
+msgstr "建议以相同的发行版本编译所有 Xfce 组件。"
 
 #: download/requirements.php:12
 msgid "Build order"
@@ -574,7 +573,7 @@ msgstr "我们使用 Git 代替 SVN 修订版本的什么东西?"
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr "此文档试图回答这些问题并旨在定义一个我们在计划新版本时可以参考的策略。"
+msgstr "此文档试图回答这些问题并旨在定义一个我们在筹划新版本时可以参考的策略。"
 
 #: about/releasemodel.php:53
 msgid ""
@@ -658,7 +657,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "发行团队至少包括两个人:一个可由其他人协助的真正执行发布(标记、创建 tarball、"
 "撰写发行日志和文档)的发行管理员,另一个人检测质量(检查所有组件的编译、标记是否"
-"恰当,发行日志是否最新等等)。在下面有详细的定义。"
+"恰当、发行日志是否最新等等)。在下面有详细的定义。"
 
 #: about/releasemodel.php:99
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
@@ -676,7 +675,7 @@ msgstr "发行周期的组织"
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr "宣布开发和翻译的最后期限(重复和尽早)"
+msgstr "宣布开发和翻译的最后期限(重复并尽早)"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
@@ -1132,9 +1131,9 @@ msgid ""
 "branch is merged into master (where the development for the next release "
 "takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
 msgstr ""
-"对于最终发布(Xfce X.Y),会标记所有所有核心组件(两次,一次以其自己的版本一次"
-"以 xfce-X.Y.0),且会分支维护周期(比如 thunar-1.2 或 xfwm4-4.8)。其后,"
-"ELS 合并入主分支(下一个版本开发的地方)并进入 thunar-1.2 或 xfwm4-4.8。"
+"对于最终发布(Xfce X.Y),会标记所有核心组件(两次,一次以其自己的版本,一次"
+"以 xfce-X.Y.0)和分支维护周期(比如 thunar-1.2 或 xfwm4-4.8)。其后,"
+"ELS 合并入主分支(下一个版本开始的地方)并进入 thunar-1.2 或 xfwm4-4.8。"
 
 #: about/releasemodel.php:324
 msgid "Maintenance Process"
@@ -1325,8 +1324,8 @@ msgid ""
 "a button."
 msgstr ""
 "图标框和任务列表插件现在已合并为一个插件,称为窗口按钮。它提供不同的排列模"
-"式,改进了竖直面板处理,且可以像停在按钮上时 Xfwm4 Alt + tab 那样绘制相似的窗"
-"口边框。"
+"式,改进了竖直面板的处理,且可以像停在按钮上时 Xfwm4 Alt + tab 那样绘制"
+"相似的窗口边框。"
 
 #: about/tour.php:55
 msgid "New fuzzy clock"
@@ -1446,7 +1445,7 @@ msgid ""
 "Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
 "through its interface. It also monitors changes to update its view."
 msgstr ""
-"Xfce 设置编辑器现在名副其实,它不再是更简单的 Xfconf 设置查看器。现在您可以通"
+"Xfce 设置编辑器现在名副其实,它不再是简化的 Xfconf 设置查看器。现在您可以通"
 "过其界面修改、删除、添加和重置设置。它还监视更改并更新其视图。"
 
 #: about/tour.php:97
@@ -1506,7 +1505,7 @@ msgid ""
 "Sparc, Alpha..."
 msgstr ""
 "Xfce 可以安装在若干 UNIX 平台上。已知可以在 Linux、NetBSD、FreeBSD、OpenBSD、"
-"Solaris、Cygwin 和 MacOS X 上和 x86, PPC、Sparc、Alpha... 上编译。"
+"Solaris、Cygwin、MacOS X 上和 x86, PPC、Sparc、Alpha... 上编译。"
 
 #: about/index.php:22
 msgid "Features"
@@ -1517,26 +1516,26 @@ msgid ""
 "Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
 "from a desktop environement:"
 msgstr ""
-"对于桌面环境您应该期望其能完成一些最小量任务,Xfce 包含不少这样的核心组件:"
+"对于桌面环境您应该期望其能完成一些最小量任务,Xfce 包含很多这样的核心组件:"
 
 #: about/index.php:28
 msgid ""
 "Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
 "and manages workspaces or virtual desktops."
-msgstr "管理窗口在屏幕上的放置、提供窗口修饰和管理工作区或虚拟桌面。"
+msgstr "管理窗口在屏幕上的放置、提供窗口修饰、管理工作区或虚拟桌面。"
 
 #: about/index.php:31
 msgid ""
 "Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
 "minimized icons and a windows list."
-msgstr "设置背景图片并提供根窗口菜单、桌面图标或最小化的图标和窗口列表。"
+msgstr "设置背景图片并提供根窗口菜单、桌面图标、最小化的图标和窗口列表。"
 
 #: about/index.php:34
 msgid ""
 "Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
 "menu plugins to browse applications or directories."
 msgstr ""
-"在打开的窗口间切换、启动应用程序,通过切换工作区和菜单插件去浏览应用程序或目"
+"在打开的窗口间切换、启动应用程序、通过切换工作区和菜单插件去浏览应用程序或目"
 "录。"
 
 #: about/index.php:37
@@ -1588,7 +1587,7 @@ msgid ""
 "available. We will try to highlight some of the new features which have been "
 "added since the last stable release."
 msgstr ""
-"期盼已久的 Xfce 桌面环境 4.6.0 版终于发布了。我们将试着突出某些从上个稳定版发"
+"期盼已久的 Xfce 桌面环境 4.6.0 版终于发布了。我们将试着强调某些从上个稳定版发"
 "布以来添加的新功能。"
 
 #: about/tour46.php:9
@@ -1602,8 +1601,8 @@ msgid ""
 "<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
 "feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
 msgstr ""
-"自从 Xfce 4.4 中引入桌面图标以来,人们提出了允许选择多个图标(橡皮条技术)的必"
-"要。对于 <b>Xfce 4.6</b>,<b>Xfdesktop</b> 最终实现了此功能:您可以选择"
+"自从 Xfce 4.4 中引入桌面图标以来,人们提出了能够选择多个图标(橡皮条技术)的必"
+"要。自 <b>Xfce 4.6</b>,<b>Xfdesktop</b> 最终实现了此功能:您可以选择"
 "多个图标、移除它们等等..."
 
 #: about/tour46.php:16
@@ -1630,8 +1629,8 @@ msgid ""
 "particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
 "improved set of panel plugins."
 msgstr ""
-"许多长期摆在那的缺陷已经在 <b>Xfce4 Panel</b> 中修复了,特别是对于多屏设置,"
-"但此新版本也带来了一个改进了的面板插件设置。"
+"许多长期摆在那的缺陷已经在 <b>Xfce 4 面板</b> 中修复了,特别是对于多屏设置,"
+"此新版本也带来了一个改进了的面板插件设置。"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid "New binary clock"
@@ -1645,8 +1644,8 @@ msgid ""
 "you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
 "and readable."
 msgstr ""
-"<b>clock plugin</b> 已经重写以便消耗更少的系统资源且修复了一些显示缺陷,但对于"
-"电脑迷的您来说还有一个新的时钟模式:数字时钟!新的 <b>notification area plugin</b> "
+"<b>时钟插件</b> 已经重写以便消耗更少的系统资源且修复了一些显示缺陷,但对于"
+"电脑迷的您来说还有一个新的时钟模式:数字时钟!新的 <b>通知区域插件</b> "
 "让您隐藏选中的通知图标以便您的通知区域简洁易读。"
 
 #: about/tour46.php:39 about/tour46.php:46
@@ -1661,7 +1660,7 @@ msgid ""
 "manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
 "you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
 msgstr ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> 已经使用 <a href=\"http://www.gstreamer.net/"
+"<b>Xfce 4 混音器</b> 已经使用 <a href=\"http://www.gstreamer.net/"
 "\">Gstreamer</a> 从头重写。它让我们更加轻松地使用多个声音系统,用户界面更加精"
 "良,且您可以管理若干不同的声卡。而且,有一面板插件让您使用鼠标滚轮快速地设置"
 "系统声音。"
@@ -1694,7 +1693,7 @@ msgid ""
 "now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
 "computer."
 msgstr ""
-"会话管理器还包括一个期盼已久的功能:对 <b>待机</b> 和 <b>休眠</b> 的“随手可"
+"会话管理器还包括一个期盼已久的功能:对 <b>待机</b> 和 <b>休眠</b> 的 “随手可"
 "用” 的支持。注销对话框现在有另外两个按钮用来让您的计算机待机或休眠。"
 
 #: about/tour46.php:64
@@ -1831,7 +1830,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Xfce 4.6 的亮点是一个新的设置界面,<b>Xfce 设置管理器</b>,它让您能比以前"
 "更加容易地配置您的桌面环境。此单击图标即可访问的对话框设计得更加紧凑,这让您"
-"以一种更加快速直观的方式自定义您的桌面。"
+"能以一种更加快速直观的方式自定义您的桌面。"
 
 #: about/tour46.php:153
 msgid "Xfce4 Settings Manager"
@@ -1904,7 +1903,7 @@ msgstr "键盘设置对话框,快捷键标签"
 msgid ""
 "You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
 "automatically detected."
-msgstr "您现在可以更简单地配置快捷键且会自动检测所有快捷键冲突。"
+msgstr "您现在可以更简单地配置快捷键,且会自动检测所有快捷键冲突。"
 
 #: about/tour46.php:203
 msgid "Mouse settings"
@@ -1952,9 +1951,9 @@ msgid ""
 "fly.\"  It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
 "application icon to the launcher creation window."
 msgstr ""
-"伴随 <b>Xfce 4.6</b> 而来的是一个崭新的应用程序查找器,其亮点是使用户界面更加"
-"清晰。用键盘使用它更加容易,它还监视已安装的应用程序并 “立马” 更新其列表。它还让您"
-"通过将一个应用程序图标拖入启动器创建窗口去创建面板启动器。"
+"伴随 <b>Xfce 4.6</b> 而来的还有一个崭新的应用程序查找器,其亮点是用户界面"
+"更加清晰。用键盘使用它更加容易,它还监视已安装的应用程序并 “立马” 更新其列表。"
+"它还让您通过将一个应用程序图标拖入启动器创建窗口去创建面板启动器。"
 
 #: about/tour46.php:230
 msgid "New application finder"
@@ -1974,7 +1973,7 @@ msgstr "Thunar 网站"
 
 #: about/tour46.php:243
 msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
-msgstr "Jérôme Guelfucci(2009 年 2 月)撰写"
+msgstr "Jérôme Guelfucci 撰写(2009 年 2 月)"
 
 #: about/tour46.php:244
 msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
@@ -1990,7 +1989,7 @@ msgid ""
 "is finally available. I will try to highlight some of the new features which "
 "have been added since the last stable release."
 msgstr ""
-"从今天起,期盼已久的 Xfce 桌面环境 4.4.0 版最终发布了。我将试着强调一些自从"
+"时至今日,期盼已久的 Xfce 桌面环境 4.4.0 版终于发布了。我将试着强调一些自从"
 "上个稳定版发布后添加的新功能。"
 
 #: about/tour44.php:9
@@ -2097,7 +2096,7 @@ msgid ""
 "nothing less."
 msgstr ""
 "新的文本编辑器 <b>MousePad</b> 也包括在此发布之中。<b>MousePad</b> 提供所有"
-"所有基本编辑器功能,不多也不少。"
+"基本编辑器功能,不多也不少。"
 
 #: about/tour44.php:68
 msgid ""
@@ -2116,7 +2115,7 @@ msgstr "<b>Xfwm4</b> 仍然是窗口管理器的中心。"
 msgid ""
 "This release features an enhanced compositor, supporting transparent ARGB "
 "windows, shadows, window frame transparency and much more."
-msgstr "此版本的亮点是增强的合成器、支持透明 ARGB 窗口、阴影、窗口边框透明等更多。"
+msgstr "此版本的亮点是增强的合成器、支持透明 ARGB 窗口、阴影、窗口边框透明等等。"
 
 #: about/tour44.php:86
 msgid ""
@@ -2124,15 +2123,15 @@ msgid ""
 "screenshot above, which displays all windows from the current workspace with "
 "icons and window titles."
 msgstr ""
-"如上截图所示,<b>Xfwm4</b> 还包括一个崭新的应用程序切换器,它在当前工作区中"
-"显示所有窗口及其图标和窗口标题。"
+"如上面的截图所示,<b>Xfwm4</b> 还包括一个崭新的应用程序切换器,它在当前工作区中"
+"显示所有窗口及其图标和标题。"
 
 #: about/tour44.php:92
 msgid ""
 "Further on support for multiple image formats for window decoration themes "
 "was added, including <tt>PNG</tt>, <tt>GIF</tt> and <tt>SVG</tt> images."
 msgstr ""
-"添加了更多用于窗口修饰主题的多图片格式支持,包括 <tt>PNG</tt>、<tt>GIF</tt>、"
+"添加了更多用于窗口修饰主题的多图片格式支持,包括 <tt>PNG</tt>、<tt>GIF</tt>"
 "和 <tt>SVG</tt> 图片。"
 
 #: about/tour44.php:98
@@ -2201,7 +2200,7 @@ msgid ""
 "features to efficiently manage your time."
 msgstr ""
 "新的时间管理应用程序 <b>Orage</b> 取代了在 Xfce 4.2.0 中引入的 <b>Xfcalendar</b>。"
-"<b>Orage</b> 提供可有效地管理您时间的若干功能。"
+"<b>Orage</b> 提供可有效管理您时间的若干功能。"
 
 #: about/tour44.php:140
 msgid ""
@@ -2226,7 +2225,7 @@ msgid ""
 "mature enough at that time to be part of the core. With this major release, "
 "it was moved into the core desktop."
 msgstr ""
-"虽然在 4.2 时代就有了 <b>Terminal</b>,但作为核心部分,它还不够成熟。自此主版本,"
+"虽然在 4.2 时代就有了 <b>终端</b>,但作为核心部分,它还不够成熟。自此主版本"
 "将它放入核心桌面。"
 
 #: about/tour44.php:153
@@ -2266,7 +2265,7 @@ msgid ""
 "tt> converter."
 msgstr ""
 "<b>Xfprint</b> 还与 <b>MousePad</b> 结合,为使用 <tt>a2ps</tt> 转换器的不同"
-"种类的文本文档提供一般的打印支持。"
+"种类的文本文档提供一般打印支持。"
 
 #: about/tour44.php:172
 msgid ""
@@ -2276,9 +2275,9 @@ msgid ""
 "functionality was moved to a library, so other applications can use the API "
 "to access the printer configuration."
 msgstr ""
-"如您可以看到的,打印对话框与 Xfce 4.2 中的相类似,但改进了打印支持的内部工作,"
-"特别是 <tt>CUPS</tt> 支持。除此之外,打印管理功能移入了一个库文件中,这样其它"
-"应用程序就可以使用此 API 访问打印配置了。"
+"如您所见,打印对话框与 Xfce 4.2 中的相类似,但改进了打印支持的内部工作,"
+"特别是 <tt>CUPS</tt> 支持。除此之外,打印管理功能移进入一个库文件中,"
+"这样其它应用程序就可以使用此 API 访问打印配置了。"
 
 #: about/tour44.php:176
 msgid "Autostart"
@@ -2292,8 +2291,8 @@ msgid ""
 "to release. ;-)"
 msgstr ""
 "Xfce 4.4.0 实现了新的 <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/"
-"Standards_2fautostart_2dspec\">自启动规范</a> - 实际上 Xfce 是第一个"
-"实现此规范的桌面,但其它桌面发布得更快。;-)"
+"Standards_2fautostart_2dspec\">自启动规范</a>-实际上 Xfce 是第一个"
+"实现上述功能的桌面,但其它桌面发布得更快。;-)"
 
 #: about/tour44.php:185
 msgid ""
@@ -2321,7 +2320,7 @@ msgid ""
 "Some examples of new settings dialogs were already shown in the sections "
 "above."
 msgstr ""
-"此版本引入了一些让您按需要自定义桌面的新选项。新设置对话框的一些示例已在上节中"
+"此版本引入了一些让您按自己所需自定义桌面的新选项。新设置对话框的一些示例已在上节中"
 "显示。"
 
 #: about/tour44.php:198
@@ -2333,10 +2332,10 @@ msgid ""
 "an application for a certain category (GNOME users may have already noticed "
 "that GNOME adopted this approach, because it is such simple)."
 msgstr ""
-"首选应用程序框架,先前仅在 <b>Terminal</b> 中可用,已导入 Xfce 中,这样"
-"用户再也不要通过编辑 shell 文件去指定 Xfce 应用程序应该使用哪个浏览器和哪"
-"个终端模拟器了。其目标是让它尽可能容易地为特定种类更改应用程序(GNOME 用户"
-"可能已经注意到了 GNOME 采用了此办法,因为它是如此简单。)"
+"首选应用程序框架,先前仅在 <b>终端</b> 中可用,已导入进 Xfce 中,这样"
+"用户再也不要通过编辑 shell 文件去指定 Xfce 应用程序应该使用哪个浏览器"
+"和哪个终端模拟器了。其目标是让它尽可能容易地为特定种类的应用程序更改默认"
+"应用程序(GNOME 用户可能已注意到 GNOME 采用了此办法,因为它是如此简单。)"
 
 #: about/tour44.php:204
 msgid ""
@@ -2347,7 +2346,7 @@ msgid ""
 "the window manager shortcuts."
 msgstr ""
 "然后是在 Xfce 4.2... 中的键盘快捷键问题。Xfce 4.2 限制可自由使用的键盘"
-"快捷键的数量,但人们要分配任意数量的键盘快捷键。自 Xfce 4.4 此限制已成为"
+"快捷键的数量,但人们要分配任意数量的键盘快捷键。自 Xfce 4.4 起此限制已成为"
 "历史,且应用程序快捷键现在与窗口管理器快捷键已经分离。"
 
 #: about/tour44.php:208
@@ -2495,10 +2494,10 @@ msgid ""
 "Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
 "manual settings editor has been updated to be more functional."
 msgstr ""
-"我们还改进了我们的设置对话框。显示配置对话框现在支持 RandR 1.2,自动侦测屏幕"
-"并让我们的用户挑选他们偏爱的分辨率、刷新率、旋转度。屏幕可以配置为克隆工作模"
-"式或相邻放置。键盘选择更加容易更加好用。而且,已更新的手动设置编辑器会更加实"
-"用。"
+"我们还改进了我们的设置对话框。显示配置对话框现在支持 RandR 1.2,自动侦测"
+"屏幕并让我们的用户挑选他们偏爱的分辨率、刷新率、旋转度。屏幕可以配置为克隆"
+"工作模式或相邻放置。键盘选择更加容易更加好用。而且,已更新的手动设置编辑器"
+"会更加实用。"
 
 #: news-array.php:21
 msgid ""
@@ -2512,12 +2511,12 @@ msgid ""
 "mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
 msgstr ""
-"除了 Xfce 中已实现的功能以外,4.8 开发周期内还带来了很多其它珍品。在 2009 年 "
-"5 月的 Ubuntu 桌面峰会中开启 “Xfce 发行和开发模式” 后,我们第一次形成了一个严"
-"格的发行策略。新的网络应用程序使得发行管理容易很多。我们努力改进 Xfce 的翻译"
-"状况,以至于建立了我们自己的 Transifex 服务器。其它您可能会注意的是我们的服务"
-"器和镜像基础设备已经改进,因此但愿我们的服务器在此发行公告后不会再有短暂的突"
-"然中断。"
+"除了 Xfce 中已实现的功能以外,4.8 开发周期内还带来了很多其它珍品。在 2009 "
+"年 5 月的 Ubuntu 桌面峰会中开启 “Xfce 发行和开发模式” 后,我们第一次形成"
+"了一个严格的发行策略。新的网络应用程序使得发行管理容易很多。我们努力改进 Xfce "
+"的翻译状况,以至于建立了我们自己的 Transifex 服务器。其它您可能会注意的是我"
+"们的服务器和镜像基础设备已经改进,因此但愿我们的服务器在此发行公告后不会再有"
+"短暂的突然中断。"
 
 #: news-array.php:22
 msgid ""
@@ -2580,7 +2579,7 @@ msgid ""
 "celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
 "the awesome efforts of our translators and packagers. "
 msgstr ""
-"但到那时我们希望您会喜欢今天的发行并加入我们的庆祝行列。我们的谢意送给四方的"
+"但到那时我们希望您仍会喜欢今天的发布并加入我们的庆祝行列。我们的谢意送给四方的"
 "贡献者、缺陷报告者,同样送给翻译者和打包者的精彩成果。"
 
 #: news-array.php:30
@@ -2642,10 +2641,10 @@ msgid ""
 "changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
 "application switcher now only appears once in cloned mode."
 msgstr ""
-"在 Xfwm4 窗口管理器中,我们为一般应用程序安排了一段双击所需的时间。由隐藏"
-"选项 /general/mousewheel_rollup 用户现在可以禁用由鼠标滚轮折叠窗口。"
-"窗口管理器现在还可恰当地处理全屏窗口的分辨率更改,如那些在游戏中出现。Xfwm4 "
-"的应用出现切换器仅在克隆模式中出现。"
+"在 Xfwm4 窗口管理器中,我们为日常应用程序安排了一段双击所需的时间。由隐藏"
+"选项 /general/mousewheel_rollup,用户现在可以禁用由鼠标滚轮折叠窗口。"
+"窗口管理器现在还可恰当地处理全屏窗口的分辨率更改,如那些在游戏中出现的。"
+"Xfwm4 的应用程序切换器仅在克隆模式中出现。"
 
 #: news-array.php:43
 msgid ""
@@ -2659,11 +2658,11 @@ msgid ""
 "monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
 "icon sizing in the notification area, also known as the systray."
 msgstr ""
-"这听起来好像是有一点用的修复,但与再次进入新的 Xfce 面板大量工作相比是微不足道"
-"的。修复了大约 20+ 已知缺陷和退步。此处是完整的更改日志摘录:修复了外部插件的"
+"这听起来好像是有一点用的修复,但与再次进入新 Xfce 面板的大量工作相比是微不足道"
+"的。修复了大约 20+ 的已知缺陷和退步。此处是完整的更改日志摘录:修复了外部插件的"
 "翻译区、插件再次用 DND 重新排序、在项目编辑器上双击项目显示其属性、拖动项目进入"
 "项目编辑器对话框将其从面板上再次移除、任务列表窗口现在可以用监视器过滤。另一个"
-"近期出现并在现在已经得到修复的问题是在通知区域中,也就是在系统托盘中的图标大小,"
+"近期出现并在现今已经得到修复的问题是在通知区域中,也就是在系统托盘中的图标大小,"
 
 #: news-array.php:44
 msgid ""
@@ -2680,7 +2679,7 @@ msgid ""
 "So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
 "and 4.8pre3."
 msgstr ""
-"既然对于 4.8 我们遵循 Xfce 的 <a href=\"/about/releasemodel\">发行模式</a>,"
+"既然 4.8 遵循 Xfce 的 <a href=\"/about/releasemodel\">发行模式</a>,"
 "我们应该在今天如期宣布代码冻结和早期生命期支持分支的创建。我们再次这样决定的原因"
 "是目前没有足够多活跃的人来照管它。所以我们会像在 4.8pre2 和 4.8pre3 中间所做"
 "的那样继续修复主分支中的缺陷。"
@@ -2703,8 +2702,8 @@ msgid ""
 "managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
 "reported them and tested proposed fixes quickly."
 msgstr ""
-"此版本我们着重于修复所有 Xfce 组件的缺陷。我们努力关闭了极多的缺陷,感谢所有"
-"报告它们和快速测试建议修复的人们。"
+"在此版本中我们着重于修复所有 Xfce 组件的缺陷。我们努力关闭了极多的缺陷,感谢"
+"所有报告它们和快速测试建议修复的人们。"
 
 #: news-array.php:54
 msgid ""
@@ -2726,7 +2725,7 @@ msgid ""
 "feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
 "the world on January 16th, 2011."
 msgstr ""
-"Xfce 开发团队自豪地宣布 Xfce 4.8 的第一个预览版发布。与此预览版一道,Xfce "
+"Xfce 开发团队自豪地宣布发布 Xfce 4.8 的第一个预览版。与此预览版一道,Xfce "
 "项目宣布 4.8 最终版的功能冻结,它定在 2011 年 1 月 16 日推向世界。"
 
 #: news-array.php:62
@@ -2785,7 +2784,7 @@ msgstr "Xfce 4.6 的第二个缺陷修复版已经发布了。"
 msgid ""
 "This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
 "regressions with new GTK+ versions."
-msgstr "此发布的亮点是用新版 GTK+ 更新了大量译文并修复了一些缺陷或退步。"
+msgstr "此版本的亮点是用新版 GTK+ 更新了大量译文并修复了一些缺陷或退步。"
 
 #: news-array.php:79
 msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
@@ -2844,7 +2843,7 @@ msgstr "翻译"
 
 #: getinvolved/nav.php:15
 msgid "Buildbot"
-msgstr "Buildbot 编译与测试"
+msgstr "编译与测试"
 
 #: getinvolved/index.php:5
 msgid ""
@@ -2869,7 +2868,7 @@ msgid ""
 "conferences."
 msgstr ""
 "可能的任务包括测试、缺陷报告;代码撰写、美工设计、文档编写或翻译;在线或在展览和"
-"会议上做传播推广、市场营销。"
+"会议上做传播、推广、营销。"
 
 #: getinvolved/index.php:12
 msgid "Documentation"
@@ -2892,7 +2891,7 @@ msgid ""
 "out there."
 msgstr ""
 "您有流畅的外语吗?为 Xfce 桌面环境文字贡献译文,您会帮助 Xfce 成为全球"
-"市场中更好的一部分,让她成为千百万潜在用户更容易访问的 Xfce。"
+"桌面中更好的一部分,让她成为千百万潜在用户更容易访问的 Xfce。"
 
 #: getinvolved/index.php:22
 msgid "Development"
@@ -2937,10 +2936,11 @@ msgid ""
 "reporting all bugs they may find, using our <a href=\"https://bugzilla.xfce."
 "org\" class=\"external\">bug tracker</a>."
 msgstr ""
-"最有用的任务之一是测试和报告缺陷,它是我们倚靠社区的目的。由于 Xfce 在各种平台"
-"上运行,有许多不同的建立方式,在每一个可能状况中测试所有更改是不可能完成的任务。"
-"有鉴于此,我们衷心地邀请用户协助测试,并使用 <a href=\"https://bugzilla.xfce."
-"org\" class=\"external\">缺陷追踪系统</a> 报告他们可以找到的所有缺陷。"
+"最有用的任务之一是测试和报告缺陷,它是我们倚靠社区的目的。由于 Xfce 在各种"
+"平台上运行,有许多不同的构建方式,在每一个可能状况中测试所有更改是我们不可能"
+"完成的任务。有鉴于此,我们衷心地邀请用户协助测试,并使用 <a href=\"https://"
+"bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">缺陷追踪系统</a> 报告他们可以"
+"找到的所有缺陷。"
 
 #: getinvolved/index.php:38
 msgid ""
@@ -2949,7 +2949,7 @@ msgid ""
 "development process of Xfce a great way to start is by solving bugs and then "
 "submitting a patch file."
 msgstr ""
-"一旦找到缺陷,需要追踪引起缺陷的原因,然后(显而易见地)修复。如果您要参与进入"
+"一旦找到缺陷,需要追踪引起缺陷的原因,然后(显而易见地)修复。如果您要参与"
 "实际的 Xfce 开发进程,最好的开始方式是解决缺陷并提交补丁。"
 
 #: getinvolved/translation.php:6 getinvolved/translation.php:23
@@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Before you can contribute translations, you have to go through the steps "
 "below. Note that <em>ALL</em> these steps are required:"
-msgstr "在您可以贡献译文之前,您必须经过以下步骤。注意所有这些步骤都是必需的:"
+msgstr "在您可以贡献译文之前,您必须经过以下步骤。注意 <em>所有</em> 这些步骤都是必需的:"
 
 #: getinvolved/translation.php:30
 msgid ""
@@ -3046,14 +3046,14 @@ msgstr ""
 "进入 <a href=\"https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/teams/"
 "\">Xfce 翻译团队</a> 并提请进入一个团队,或在一种语言还不存在时提请一种新语言。"
 "某个开发者或翻译协调员会同意(或拒绝)您的提请。此 Xfce 项目的权限会扩展到 "
-"Transifex 中的所有其它项目上,所以您在此产品中的权限可以用在所有 <a href=\"https://"
-"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> 中。"
+"Transifex 中的所有其它项目上,所以您在此项目中的权限可以用在整个 <a href=\"https://"
+"translations.xfce.org\">translations.xfce.org</a> 上。"
 
 #: getinvolved/translation.php:34
 msgid ""
 "Now wait patently. If it takes too long, leave a message on the translation "
 "mailing list."
-msgstr "现在耐心地等待。如果时间太长,在翻译列表上留个邮件。"
+msgstr "现在要耐心等待。如果时间太长,在翻译列表上留个邮件。"
 
 #: getinvolved/translation.php:39
 msgid ""
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgid ""
 "If you think anything went wrong, ideas? Don't hesitate and send an email to "
 "the Xfce translation mailing list, we're always there to help you!"
 msgstr ""
-"如果您认为什么东西有毛病,有主意?不要犹豫,向 Xfce 翻译邮件列表发送邮件,"
+"如果您认为某些东西有毛病,有主意?不要犹豫,向 Xfce 翻译邮件列表发送邮件,"
 "我们总在那儿帮助您!"
 
 #: getinvolved/translation.php:49
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgid ""
 "example here is the French translation of xfce4-panel: <a href=\"http://git."
 "xfce.org/xfce/xfce4-panel/plain/po/fr.po\">fr.po</a>."
 msgstr ""
-"PO 文件的上面包含 “Last-Translator” 区域;比如这儿以法语 "
+"PO 文件的上面包含 “Last-Translator” 区域;比如在这以法语 "
 "xfce4-panel 译文为例:<a href=\"http://git.xfce.org/xfce/xfce4-panel/"
 "plain/po/fr.po\">fr.po</a>。"
 
@@ -3107,8 +3107,8 @@ msgid ""
 "translating the different projects."
 msgstr ""
 "如果您确实找到了当前翻译者的邮箱,您可以向 i18n 邮件列表发送一封邮件并抄送"
-"给他。告知您的打算并等待当前翻译者的回信。如果在后来的几星期内(2~3 星期)"
-"您没有得到答复,您可以考虑翻译另一个项目。"
+"(CC)给他。告知您的打算并等待当前翻译者的回信。如果在后来的几星期内(2~3 "
+"星期)您没有得到答复,您可以考虑翻译另一个项目。"
 
 #: getinvolved/translation.php:61
 msgid ""
@@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "如果对提请者参与其它项目的历史所知甚少,协调员不应该接受新的翻译者。如果不确定"
 "新成员是否有深厚的翻译知识,检查此 Transifex 新帐户的邮箱并在每封邮件中开始"
 "一个简短的讨论是可能的。此时,协调员要么接受此新成员,让其可以向代码库直接提交"
-"更改;要么要求此新成员提交译文以供审阅。此过程是重要的,比如翻译者必须在何时"
+"更改;要么要求此新成员提交译文以供审阅。此过程是重要的,比如在翻译者必须在何时"
 "使用标准词典时。"
 
 #: getinvolved/translation.php:78
@@ -3168,7 +3168,7 @@ msgstr ""
 
 #: getinvolved/translation.php:83
 msgid "Statistics"
-msgstr "统计"
+msgstr "状态统计"
 
 #: getinvolved/translation.php:85
 msgid ""
@@ -3267,7 +3267,7 @@ msgstr "邮件列表"
 
 #: community/index.php:7 community/index.php:29
 msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
+msgstr "网络聊天"
 
 #: community/index.php:8 community/index.php:33
 msgid "Forums"
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgid ""
 "also want to have a look at the communities of the different distributions "
 "which provide Xfce."
 msgstr ""
-"无论是解决问题还是以何种方式作贡献,Xfce 社区都是获取帮助或分享您的观点的"
+"无论是解决问题还是以何种方式作贡献,Xfce 社区都是获取帮助或分享您观点的"
 "好地方。您应该也想看看提供 Xfce 的不同发行版的社区。"
 
 #: community/index.php:22
@@ -3296,7 +3296,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "几乎所有的开发和合作都是在 Xfce 邮件列表上进行的。所有列表的摘要都在"
 "<a href=\"https://mail.xfce.org\">mail.xfce.org</a> 上。还有一个"
-"针对用户的列表,您可以在上面询问和自由地讨论桌面相关的问题。"
+"用户专用的列表,您可以在上面询问和自由地讨论桌面相关的问题。"
 
 #: community/index.php:26
 msgid ""
@@ -3313,7 +3313,7 @@ msgid ""
 "\"external\">documentation</a> about your problem before asking your "
 "question."
 msgstr ""
-"如果您有不能解决的问题,您应该想去尝试在我们的 IRC 频道 <a href=\"irc://irc."
+"如果您有不能解决的问题,您应该想去尝试在我们的网络聊天频道 <a href=\"irc://irc."
 "freenode.net/#xfce\">#irc.freenode.net 上的 xfce</a> 上问问题。"
 "此频道有若干活跃用户。推荐您在问问题之前先查阅 <a href=\"http://docs.xfce."
 "org/\" class=\"external\">文档</a>。"
@@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr ""
 #~ "the Xfce Desktop Environment featuring a mix of high productivity centric "
 #~ "applications."
 #~ msgstr ""
-#~ "Fedora Xfce Spin 是可安装的自运行 CD,它的特色是展示了一个高度成品化的主要"
+#~ "Fedora Xfce Spin 是可安装的自运行 CD,它的亮点是展示了一个高度成品化的中心"
 #~ "应用程序集。"
 
 #~ msgid ""
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 #~ "Zenwalk 是基于 Slackware 的操作系统。Zenwalk 的目标是轻巧快速,结合 Xfce "
 #~ "桌面,一个应用程序完成一项任务。Zenwalk 的亮点是最新的 Linux 技术和完整的编"
 #~ "程环境和库文件,为程序员提供一个理想的应用程序编写平台。Zenwalk 的模块化方"
-#~ "式也提供了一个将 Zenwalk Linux 转换为良好调节的现代服务器(比如 LAMP、邮"
+#~ "式也提供了一个将 Zenwalk Linux 转换为调节良好的现代服务器(比如 LAMP、邮"
 #~ "件、文件共享)的简单方法。"
 
 #~ msgid ""
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 #~ "manage your own multimedia library and downloads."
 #~ msgstr ""
 #~ "Element OS 是一个针对家庭影院个人电脑、多媒体中心计算机和机顶盒的开源操作"
-#~ "系统。着重于一个革新的基于 Xfce 的界面,此 “穿堂而过” 的设计可以与您的 "
+#~ "系统。亮点是一个革新的基于 Xfce 的界面,此 “穿堂而过” 的设计可以与您的 "
 #~ "HDTV 连接,这样您就可以在客厅或休息室里享受数字媒体和网络体验。Element 带"
 #~ "有传送所有形式的网络内容和管理您自己的多媒体库和下载媒体所需的软件。"
 
@@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr ""
 #~ "office work, play videos or music and have a lot of fun!"
 #~ msgstr ""
 #~ "OpenSUSE 是针对个人电脑、笔记本或服务器的基于 Linux 的自由操作系统。您可以"
-#~ "网上冲浪、处理您的电子邮件和照片、办公、播放视频或音乐,玩得痛快!"
+#~ "网上冲浪、处理您的电子邮件和照片、办公、播放视频或音乐,其乐无穷!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Arch Linux is a simple, agile and lightweight GNU/Linux distribution, and "
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 #~ "cryptography. OpenBSD supports binary emulation of most programs from "
 #~ "SVR4 (Solaris), FreeBSD, Linux, BSD/OS, SunOS and HP-UX."
 #~ msgstr ""
-#~ "OpenBSD 项目出产一个自由的、多平台的基于 4.4 BSD 的类 UNIX 操作系统。我们"
-#~ "努力的重点是可移植性、标准化、正确性、主动式防御和预集成的密码技术。"
-#~ "OpenBSD 支持大多数 SVR4(Solaris)、FreeBSD、Linux、BSD/OS、SunOS 和 HP-UX "
-#~ "程序的二进制模拟。"
+#~ "OpenBSD 项目出产一个自由的、多平台的基于 4.4 BSD 的类 UNIX 操作系统。"
+#~ "我们努力的重点是可移植性、标准化、正确性、主动式防御和预集成的密码技术。"
+#~ "OpenBSD 支持大多数 SVR4(Solaris)、FreeBSD、Linux、BSD/OS、SunOS "
+#~ "和 HP-UX 程序的二进制模拟。"


More information about the Xfce4-commits mailing list