[Xfce4-commits] <ristretto:ristretto-0.3> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Mar 11 17:38:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/ristretto-0.3
to dc1847f8aa16d206a6f7a28f063d3b30d209be9d (commit)
from d060dcbaf6c7aa118daf5652d4b4993342d4917b (commit)
commit dc1847f8aa16d206a6f7a28f063d3b30d209be9d
Author: Henrique P. Machado <zehrique at xfce.org>
Date: Sun Mar 11 17:37:20 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 100%
New status: 138 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt_BR.po | 157 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 46d3181..e262c19 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-08 16:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-02 23:57-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -52,266 +52,266 @@ msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualizador de imagens"
#. File Menu
-#: ../src/main_window.c:316
+#: ../src/main_window.c:318
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../src/main_window.c:317
+#: ../src/main_window.c:319
msgid "Open an image"
msgstr "Abre uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:320
msgid "_Save copy"
msgstr "_Salvar cópia"
-#: ../src/main_window.c:318
+#: ../src/main_window.c:320
msgid "Save a copy of the image"
msgstr "Salva uma cópia da imagem"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriedades"
-#: ../src/main_window.c:319
+#: ../src/main_window.c:321
msgid "Show file properties"
msgstr "Mostrar propriedades do arquivo"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:322
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
-#: ../src/main_window.c:320
+#: ../src/main_window.c:322
msgid "Close this image"
msgstr "Fecha esta imagem"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:323
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/main_window.c:321
+#: ../src/main_window.c:323
msgid "Quit Ristretto"
msgstr "Sair do Ristretto"
#. Edit Menu
-#: ../src/main_window.c:323
+#: ../src/main_window.c:325
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:324
+#: ../src/main_window.c:326
msgid "_Open with..."
msgstr "_Abrir com..."
-#: ../src/main_window.c:325
+#: ../src/main_window.c:327
msgid "_Sorting"
msgstr "_Ordenação"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "_Delete"
msgstr "_Excluir"
-#: ../src/main_window.c:326
+#: ../src/main_window.c:328
msgid "Delete this image from disk"
msgstr "Exclui esta imagem do disco"
-#: ../src/main_window.c:327
+#: ../src/main_window.c:329
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Limpar dados privados"
-#: ../src/main_window.c:328
+#: ../src/main_window.c:330
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
#. View Menu
-#: ../src/main_window.c:330
+#: ../src/main_window.c:332
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:331
+#: ../src/main_window.c:333
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tela _cheia"
-#: ../src/main_window.c:332
+#: ../src/main_window.c:334
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "Sair do modo te_la cheia"
-#: ../src/main_window.c:333
+#: ../src/main_window.c:335
msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr "D_efinir como papel de parede"
#. Zoom submenu
-#: ../src/main_window.c:335
+#: ../src/main_window.c:337
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliação"
-#: ../src/main_window.c:336
+#: ../src/main_window.c:338
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:337
+#: ../src/main_window.c:339
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../src/main_window.c:338
+#: ../src/main_window.c:340
msgid "Zoom _Fit"
msgstr "A_justar tamanho à tela"
-#: ../src/main_window.c:339
+#: ../src/main_window.c:341
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamanho normal"
#. Rotation submenu
-#: ../src/main_window.c:341
+#: ../src/main_window.c:343
msgid "_Rotation"
msgstr "_Girar"
-#: ../src/main_window.c:342
+#: ../src/main_window.c:344
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar para _direita"
-#: ../src/main_window.c:343
+#: ../src/main_window.c:345
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar para _esquerda"
#. Go Menu
-#: ../src/main_window.c:345
+#: ../src/main_window.c:347
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../src/main_window.c:346
+#: ../src/main_window.c:348
msgid "_Forward"
msgstr "_Avançar"
-#: ../src/main_window.c:347
+#: ../src/main_window.c:349
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: ../src/main_window.c:348
+#: ../src/main_window.c:350
msgid "_First"
msgstr "_Primeiro"
-#: ../src/main_window.c:349
+#: ../src/main_window.c:351
msgid "_Last"
msgstr "Ul_timo"
#. Help Menu
-#: ../src/main_window.c:351
+#: ../src/main_window.c:353
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/main_window.c:353
+#: ../src/main_window.c:355
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../src/main_window.c:355
+#: ../src/main_window.c:357
msgid "Display ristretto user manual"
msgstr "Mostrar o manual de usuário do ristretto"
-#: ../src/main_window.c:358
+#: ../src/main_window.c:360
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../src/main_window.c:360
+#: ../src/main_window.c:362
msgid "Display information about ristretto"
msgstr "Mostrar informações sobre o ristretto"
#. Position Menu
-#: ../src/main_window.c:363
+#: ../src/main_window.c:365
msgid "_Position"
msgstr "_Posição"
-#: ../src/main_window.c:364
+#: ../src/main_window.c:366
msgid "Thumbnail Bar _Position"
msgstr "_Posição da barra de miniaturas"
#. Misc
-#: ../src/main_window.c:366
+#: ../src/main_window.c:368
msgid "Leave _Fullscreen"
msgstr "Sair do modo de _tela Cheia"
#. Toggle visibility of the main file toolbar
-#: ../src/main_window.c:374
+#: ../src/main_window.c:376
msgid "Show _File Toolbar"
msgstr "Mostrar _barra de ferramentas do arquivo"
#. Toggle visibility of the main navigation toolbar
-#: ../src/main_window.c:376
+#: ../src/main_window.c:378
msgid "Show _Navigation Toolbar"
msgstr "Mostrar barra de _ferramentas de navegação"
#. Toggle visibility of the thumbnailbar
-#: ../src/main_window.c:378
+#: ../src/main_window.c:380
msgid "Show _Thumbnail Bar"
msgstr "Mostrar barra de _miniaturas"
#. Sort by Filename
-#: ../src/main_window.c:385
+#: ../src/main_window.c:387
msgid "sort by filename"
msgstr "ordenar por nome do arquivo"
#. Sort by Date
-#: ../src/main_window.c:387
+#: ../src/main_window.c:389
msgid "sort by date"
msgstr "ordenar por data"
-#: ../src/main_window.c:393
+#: ../src/main_window.c:395
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
-#: ../src/main_window.c:394
+#: ../src/main_window.c:396
msgid "Right"
msgstr "Direita"
-#: ../src/main_window.c:395
+#: ../src/main_window.c:397
msgid "Top"
msgstr "Topo"
-#: ../src/main_window.c:396
+#: ../src/main_window.c:398
msgid "Bottom"
msgstr "Fundo"
#. Create Play/Pause Slideshow actions
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "_Play"
msgstr "_Reproduzir"
-#: ../src/main_window.c:538
+#: ../src/main_window.c:545
msgid "Play slideshow"
msgstr "Iniciar apresentação de slides"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:546
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: ../src/main_window.c:539
+#: ../src/main_window.c:546
msgid "Pause slideshow"
msgstr "Pausar apresentação de slides"
#. Create Recently used items Action
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "_Recently used"
msgstr "Usado _recentemente"
-#: ../src/main_window.c:542
+#: ../src/main_window.c:549
msgid "Recently used"
msgstr "Usado recentemente"
-#: ../src/main_window.c:639 ../src/main_window.c:1113
+#: ../src/main_window.c:659 ../src/main_window.c:1152
msgid "Press open to select an image"
msgstr "Pressione abrir para selecionar uma imagem"
-#: ../src/main_window.c:1017 ../src/main_window.c:1023
+#: ../src/main_window.c:1039 ../src/main_window.c:1045
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../src/main_window.c:1930
+#: ../src/main_window.c:1977
msgid "Choose 'set wallpaper' method"
msgstr "Escolha o método de \"definição do papel de parede\""
-#: ../src/main_window.c:1945 ../src/preferences_dialog.c:349
+#: ../src/main_window.c:1992 ../src/preferences_dialog.c:349
msgid ""
"Configure which system is currently managing your desktop.\n"
"This setting determines the method <i>Ristretto</i> will use\n"
@@ -321,64 +321,69 @@ msgstr ""
"Esta configuração determina o método que o <i>Ristretto</i> usará\n"
"para definir o papel de parede."
-#: ../src/main_window.c:1970 ../src/preferences_dialog.c:373
+#: ../src/main_window.c:2017 ../src/preferences_dialog.c:373
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/main_window.c:1974 ../src/preferences_dialog.c:377
+#: ../src/main_window.c:2021 ../src/preferences_dialog.c:377
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1978 ../src/preferences_dialog.c:381
+#: ../src/main_window.c:2025 ../src/preferences_dialog.c:381
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: ../src/main_window.c:2480
+#: ../src/main_window.c:2481
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:2489
+#: ../src/main_window.c:2490
msgid "Ristretto is an image viewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"O Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
"trabalho Xfce."
-#: ../src/main_window.c:2497
+#: ../src/main_window.c:2498
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>,\n"
"Frederico Schardong <frede_sch at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:2783
+#: ../src/main_window.c:2784
msgid "Open image"
msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:2802
+#: ../src/main_window.c:2803
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/main_window.c:2807
+#: ../src/main_window.c:2808
msgid ".jp(e)g"
msgstr ".jp(e)g"
-#: ../src/main_window.c:2834 ../src/main_window.c:2936
+#: ../src/main_window.c:2835 ../src/main_window.c:2937
msgid "Could not open file"
msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
-#: ../src/main_window.c:2969
+#: ../src/main_window.c:2970
msgid "Save copy"
msgstr "Salvar uma cópia"
-#: ../src/main_window.c:2995
+#: ../src/main_window.c:2996
msgid "Could not save file"
msgstr "Não foi possível salvar arquivo"
-#: ../src/main_window.c:3112
+#: ../src/main_window.c:3127
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete image '%s' from disk?"
msgstr "Você tem certeza que quer excluir a imagem \"%s\" do disco?"
+#: ../src/main_window.c:3151
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to send image '%s' to trash?"
+msgstr "Você tem certeza que quer enviar a imagem \"%s\" para a lixeira?"
+
#: ../src/privacy_dialog.c:151
msgid "Time range to clear:"
msgstr "Período para limpar:"
More information about the Xfce4-commits
mailing list