[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Italian (it) translation to 99%
Transifex
noreply at xfce.org
Fri Mar 9 09:14:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to b3c4b154d9e0174e24f52fff0170cccbd2a9d108 (commit)
from 8b5ca0b3e763908624670217781e6cef5e28b0ac (commit)
commit b3c4b154d9e0174e24f52fff0170cccbd2a9d108
Author: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>
Date: Fri Mar 9 09:13:31 2012 +0100
l10n: Updated Italian (it) translation to 99%
New status: 498 messages complete with 0 fuzzies and 3 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
lib/po/it.po | 6543 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 3215 insertions(+), 3328 deletions(-)
diff --git a/lib/po/it.po b/lib/po/it.po
index 568dc59..0592fe4 100644
--- a/lib/po/it.po
+++ b/lib/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: www.xfce.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-26 18:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-29 16:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,6 +17,188 @@ msgstr ""
"Language: \n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,132,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
+#: projects/nav.php:4 projects/index.php:3 header.php:66
+msgid "Projects"
+msgstr "Progetti"
+
+#: projects/nav.php:7
+msgid "Xfce Goodies"
+msgstr "Goodi di Xfce"
+
+#: projects/nav.php:8
+msgid "Xfce Docs Wiki"
+msgstr "Wiki della documentazione di Xfce"
+
+#: projects/index.php:7 projects/index.php:16 about/releasemodel.php:33
+msgid "Core Components"
+msgstr "Componenti principali"
+
+#: projects/index.php:8 projects/index.php:101
+msgid "Applications"
+msgstr "Applicazioni"
+
+#: projects/index.php:13
+msgid ""
+"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
+"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
+"information."
+msgstr ""
+"Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del "
+"desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più "
+"dettagliate."
+
+#: projects/index.php:20 about/index.php:27 about/tour44.php:71
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Gestore delle finestre"
+
+#: projects/index.php:22
+msgid ""
+"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
+"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+msgstr ""
+"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
+"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli sapzi di lavoro o "
+"scrivanie virtuali."
+
+#: projects/index.php:27 about/index.php:33 about/tour46.php:25
+#: about/tour44.php:102
+msgid "Panel"
+msgstr "Pannello"
+
+#: projects/index.php:29
+msgid ""
+"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
+"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
+msgstr ""
+"Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli "
+"avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e "
+"molto altro."
+
+#: projects/index.php:38 about/index.php:30
+msgid "Desktop Manager"
+msgstr "Gestore della scrivania"
+
+#: projects/index.php:40
+msgid ""
+"This program sets the background image and provides a root window menu, "
+"desktop icons or minimized icons and a windows list."
+msgstr ""
+"Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della "
+"finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco "
+"delle finestre."
+
+#: projects/index.php:45 about/index.php:36
+msgid "Session Manager"
+msgstr "Gestore della sessione"
+
+#: projects/index.php:47
+msgid ""
+"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
+"the user session."
+msgstr ""
+"Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello "
+"spegnimento della sessione dell'utente."
+
+#: projects/index.php:56
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Gestore delle impostazioni"
+
+#: projects/index.php:58
+msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
+msgstr "Permette di configurare ogni aspetto del proprio ambiente grafico."
+
+#: projects/index.php:63
+msgid "Application Finder"
+msgstr "Ricercatore di applicazioni"
+
+#: projects/index.php:65
+msgid ""
+"Allows you to search, launch and find information about applications "
+"installed on your system."
+msgstr ""
+"Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle "
+"applicazioni installate nel sistema."
+
+#: projects/index.php:74
+msgid "Xfce Libraries"
+msgstr "Librerie di Xfce"
+
+#: projects/index.php:76
+msgid ""
+"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
+"applications."
+msgstr ""
+"Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo "
+"delle applicazioni."
+
+#: projects/index.php:83
+msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
+msgstr "Un semplice sistema client-server di gestione delle configurazioni."
+
+#: projects/index.php:92
+msgid "Thunar File Manager"
+msgstr "Gestore di file Thunar "
+
+#: projects/index.php:94
+msgid ""
+"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
+"and easy-to-use."
+msgstr ""
+"Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è "
+"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
+
+#: projects/index.php:105
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Browser web"
+
+#: projects/index.php:107
+msgid "Midori is a lightweight Web browser."
+msgstr "Midori è un browser web leggero"
+
+#: projects/index.php:112
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminale"
+
+#: projects/index.php:114
+msgid ""
+"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in "
+"primo luogo, per Xfce."
+
+#: projects/index.php:123
+msgid "Xfburn"
+msgstr "Xfburn"
+
+#: projects/index.php:125
+msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
+msgstr "Xfburn è un'applicazione per creare e masterizzare CD e DVD."
+
+#: projects/index.php:130
+msgid "Orage"
+msgstr "Orage"
+
+#: projects/index.php:132
+msgid "A simple calendar application with reminders."
+msgstr "Un semplice calendario con promemoria."
+
+#: projects/index.php:141
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: projects/index.php:143
+msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
+msgstr "Permette di modificare il volume delle tracce audio"
+
+#: projects/index.php:148
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di immagini"
+
+#: projects/index.php:150
+msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
+msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini leggero."
+
#: header.php:6
msgid "Xfce Desktop Environment"
msgstr "Ambiente grafico Xfce"
@@ -45,10 +227,6 @@ msgstr "Comunità"
msgid "Get Involved"
msgstr "Per partecipare"
-#: header.php:66 projects/nav.php:4 projects/index.php:3
-msgid "Projects"
-msgstr "Progetti"
-
#: header.php:73 header.php:87
msgid "Change language"
msgstr "Cambia lingua"
@@ -61,6 +239,48 @@ msgstr "Categorie"
msgid "Related Sites"
msgstr "Siti correlati"
+#: footer.php:4
+#, php-format
+msgid ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
+"was last modified on %s."
+msgstr ""
+"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. "
+"Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
+
+#: frontpage.php:18 about/index.php:7
+msgid ""
+"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
+"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
+"appealing and user friendly."
+msgstr ""
+"Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo "
+"UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e "
+"aspetto gradevole."
+
+#: frontpage.php:22
+#, php-format
+msgid "Download the latest %s release"
+msgstr "Scarica l'ultima versione %s"
+
+#: frontpage.php:23
+#, php-format
+msgid "Release notes for %s"
+msgstr "Note di rilascio per %s"
+
+#: frontpage.php:24
+msgid "Visual tour of Xfce 4.8"
+msgstr "Tour visuale di Xfce 4.8"
+
+#: frontpage.php:25 about/nav.php:7 about/screenshots.php:1
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Immagini"
+
+#: frontpage.php:61 about/news.php:31 feed.php:42
+#, php-format
+msgid "Xfce %s released"
+msgstr "Rilasciato Xfce %s"
+
#: 404.php:1
msgid "Page not found"
msgstr "Pagina non trovata"
@@ -118,1813 +338,1891 @@ msgstr ""
"webmaster at xfce.org\">webmaster</a>, o segnalare i problemi nel caso si "
"ritenga necessario."
-#: feed.php:29
-msgid "Xfce News"
-msgstr "Novità di Xfce"
-
-#: feed.php:30
-msgid "Xfce release announcements"
-msgstr "Annunci di rilascio di Xfce"
+#: download/nav.php:7 download/changelogs/index.php:3
+msgid "Changelogs"
+msgstr "Elenco dei cambiamenti"
-#: feed.php:42 about/news.php:31 frontpage.php:61
-#, php-format
-msgid "Xfce %s released"
-msgstr "Rilasciato Xfce %s"
+#: download/nav.php:10
+msgid "Building Xfce"
+msgstr "Compilare Xfce"
-#: about/credits.php:8 about/tour46.php:240 about/nav.php:8
-#: about/tour44.php:222
-msgid "Credits"
-msgstr "Ringraziamenti"
+#: download/nav.php:11
+msgid "Browse GIT repositories"
+msgstr "Sfoglia i repository GIT"
-#: about/credits.php:11 about/credits.php:61
-msgid "Core developers"
-msgstr "Sviluppatori principali"
+#: download/nav.php:12
+msgid "Xfce goodies"
+msgstr "Goodies di Xfce"
-#: about/credits.php:12 about/credits.php:72
-msgid "Active contributors"
-msgstr "Collaboratori attivi"
+#: download/index.php:8
+msgid "Stable release"
+msgstr "Rilascio stabile"
-#: about/credits.php:13 about/credits.php:87
-msgid "Servers maintained by"
-msgstr "Server mantenuto da"
+#: download/index.php:9 download/index.php:35
+msgid "Individual releases"
+msgstr "Rilasci individuali"
-#: about/credits.php:14 about/credits.php:98
-msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Supervisione dei \"Goodies\""
+#: download/index.php:10 download/index.php:56
+msgid "Distributions"
+msgstr "Distribuzioni"
-#: about/credits.php:15 about/credits.php:104
-msgid "Translations supervision"
-msgstr "Supervisione dei traduttori"
+#: download/index.php:11 download/index.php:64
+msgid "Artwork"
+msgstr "Grafica"
-#: about/credits.php:16 about/credits.php:111
-msgid "Translators"
-msgstr "Traduttori"
+#: download/index.php:14
+msgid "Preview release"
+msgstr "Rilascio di anteprima"
-#: about/credits.php:17 about/credits.php:114
-msgid "Previous contributors"
-msgstr "Collaboratori precedenti"
-
-#: about/credits.php:56
+#: download/index.php:22
msgid ""
-"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
-"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
-msgstr ""
-"Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più "
-"persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, "
-"vorremmo dire:"
-
-#: about/credits.php:58
-msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
+"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
+"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
+"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
+"\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
msgstr ""
-"Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma "
-"disponibile!"
+"La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di "
+"pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da "
+"zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare "
+"Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche "
+"disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni "
+"orientate a Xfce</a>."
-#: about/tour46.php:1
-msgid "Xfce 4.6 tour"
-msgstr "Tour di Xfce 4.6"
+#: download/index.php:25
+#, php-format
+msgid "Stable release %s"
+msgstr "Rilascio stabile %s"
-#: about/tour46.php:6
+#: download/index.php:28
+#, php-format
msgid ""
-"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
-"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
-"added since the last stable release."
+"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
+"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
+"a>."
msgstr ""
-"Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 "
-"dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove "
-"caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
-
-#: about/tour46.php:9
-msgid "Improved desktop experience with Xfdesktop"
-msgstr "Esperienza desktop migliorata con Xfdesktop"
+"Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo "
+"rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
-#: about/tour46.php:12
+#: download/index.php:37
msgid ""
-"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
-"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
-"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
-"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
+"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
+"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
+"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
+"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
+"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
+"a>."
msgstr ""
-"Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno "
-"espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber "
-"banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa "
-"finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, "
-"rimuoverle, ecc..."
+"Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, "
+"compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/"
+"releasemodel\">modello di rilascio</a>). È possibile seguire gli annunci "
+"dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli "
+"utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
+"project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce"
+"\">canale identi.ca</a>."
-#: about/tour46.php:16
-msgid "Multiple icons selection"
-msgstr "Selezione multipla delle icone"
+#: download/index.php:45
+#, php-format
+msgid "Preview release %s"
+msgstr "Rilascio di anteprima %s"
-#: about/tour46.php:20
+#: download/index.php:47
+#, php-format
msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
-"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
-"also to open applications, exit your session, or access the help "
-"documentation."
+"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
+"This release should not be used in a production environments. If you are "
+"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
+"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
+"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente "
-"all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del "
-"gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla "
-"sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
-
-#: about/tour46.php:23
-msgid "New desktop menu"
-msgstr "Nuovo menu della scrivania"
+"Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio "
+"non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si "
+"consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a> più "
+"sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/"
+"changelogs/%s\">qui</a>."
-#: about/tour46.php:25 about/index.php:33 about/tour44.php:102
-#: projects/index.php:27
-msgid "Panel"
-msgstr "Pannello"
+#: download/index.php:58
+msgid ""
+"A lot of different distributions provide Xfce packages. Popular examples "
+"build around Xfce are <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, the "
+"<a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">Fedora Xfce Spin</a> and <a "
+"href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, but there is a good chance "
+"your favorite distro provides packages as well."
+msgstr "Molte distribuzioni forniscono i pacchetti di Xfce. I principali esempi di distribuzioni basate su Xfce sono <a href=\"http://www.xubuntu.org/\">Xubuntu</a>, la <a href=\"http://spins.fedoraproject.org/xfce/\">spin Xfce di Fedora</a> e <a href=\"http://www.zenwalk.org/\">Zenwalk</a>, ma è molto probabile che la propria distribuzione preferita ne fornisca i pacchetti."
-#: about/tour46.php:28
+#: download/index.php:61
+#, php-format
msgid ""
-"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
-"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
-"improved set of panel plugins."
+"You can fine a more complete list at <a href=\"http://distrowatch.com/search."
+"php?pkg=xfdesktop&pkgver=%s\">DistroWatch.com</a>."
msgstr ""
-"Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in "
-"<b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più "
-"schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il "
-"pannello profondamente migliorati."
-
-#: about/tour46.php:32
-msgid "New binary clock"
-msgstr "Nuovo orologio binario"
-#: about/tour46.php:36
+#: download/index.php:66
msgid ""
-"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
-"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
-"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
-"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
-"and readable."
+"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"/downloads/xfce_artwork."
+"tar.bz2\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners. Copying "
+"of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
msgstr ""
-"Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse "
-"di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata "
-"anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo "
-"<b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di "
-"notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
-
-#: about/tour46.php:39 about/tour46.php:46
-msgid "New sound mixer"
-msgstr "Nuovo mixer del suono"
+"È possibile scaricare la tarball delgli elementi grafici di Xfce <a href=\"/"
+"downloads/xfce_artwork.tar.bz2\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in "
+"alta qualità."
-#: about/tour46.php:42
+#: download/changelogs/index.php:33
msgid ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
-"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
-"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
-"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
+"the list below to see the changes in the release. "
msgstr ""
-"<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href="
-"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare "
-"con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è "
-"possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello "
-"consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del "
-"mouse."
+"Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la "
+"propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti "
+"introdotti dal rilascio."
-#: about/tour46.php:49
-msgid "Improved session manager"
-msgstr "Gestore della sessione migliorato"
+#: download/requirements.php:1
+msgid "System requirements"
+msgstr "Requisiti di sistema"
-#: about/tour46.php:52
+#: download/requirements.php:5
+#, php-format
msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
-"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
-"management of session-aware applications. Additionally, the session manager "
-"will now automatically restart session applications which crashed so that "
-"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
-"crash occurs. "
+"All packages (except xfce4-dev-tools) depend on both gtk+ %s and glib %s."
msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione "
-"dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata "
-"ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni "
-"relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora "
-"automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in "
-"modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle "
-"finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
-
-#: about/tour46.php:56
-msgid "Session settings dialog"
-msgstr "Finestra delle impostazioni della sessione"
+"utti i pacchetti a eccezione di xfce4-dev-tools, dipendono da gtk+ %s e glib "
+"%s."
-#: about/tour46.php:60
+#: download/requirements.php:9
msgid ""
-"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
-"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\" The logout dialog "
-"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
-"computer."
+"It is also recommended to build all Xfce components from the same release "
+"version."
msgstr ""
-"Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica "
-"attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per "
-"l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti "
-"aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
+"Si raccomanda inoltre di compilare tutti i pacchetti di Xfce provenienti "
+"dalla stessa versione di rilascio."
-#: about/tour46.php:64
-msgid "Session logout dialog"
-msgstr "Finestra di uscita dalla sessione"
+#: download/requirements.php:12
+msgid "Build order"
+msgstr "Ordine di compilazione"
-#: about/tour46.php:67
-msgid "Window manager"
-msgstr "Gestore delle finestre"
+#: download/requirements.php:24
+msgid "Package dependencies"
+msgstr "Dipendenze del pacchetto"
-#: about/tour46.php:70
-msgid ""
-"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
-"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
-"overall performance has been improved."
-msgstr ""
-"Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di "
-"rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli "
-"schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
+#: download/requirements.php:27
+msgid "Package"
+msgstr "Pacchetto"
-#: about/tour46.php:73
-msgid ""
-"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
-"windows that do not respond and offer to terminate them."
-msgstr ""
-"In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di "
-"identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si "
-"vuole terminarle."
+#: download/requirements.php:28
+msgid "Dependency(-ies)"
+msgstr "Dipendenze"
-#: about/tour46.php:77
-msgid "Dialog to terminate busy applications"
-msgstr "Finestra per terminare le applicazioni occupate"
+#: download/requirements.php:29
+msgid "Optional Dependency(-ies)"
+msgstr "Dipendenze facoltative"
-#: about/tour46.php:81
+#: download/requirements.php:113
msgid ""
-"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
-"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
+"The build dependencies tree is also available as a <a href=\"/images/"
+"documentation/xfce-bdeps.svg\">SVG file</a>."
msgstr ""
-"È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di "
-"muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto "
-"le altre o di visualizzarle a schermo intero."
+"L'albero delle dipendenze per la compilazione è anche disponibile in un <a "
+"href=\"/images/documentation/xfce-bdeps.svg\">file SVG</a>."
-#: about/tour46.php:85
-msgid "New actions menu"
-msgstr "Nuovo menu delle azioni"
+#: download/requirements.php:115
+msgid "Recommended packages"
+msgstr "Pacchetti raccomandati"
-#: about/tour46.php:89
-msgid ""
-"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
-"to the available space without overlapping other adjacent windows."
-msgstr ""
-"È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa "
-"espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile "
-"senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
+#: download/requirements.php:117
+msgid "support for scalable icons"
+msgstr "supporto per le icone scalabili"
-#: about/tour46.php:93
-msgid "Fill operation"
-msgstr "Operazionie di riempimento"
+#: download/requirements.php:118
+msgid "better support for icon themes"
+msgstr "miglior supporto per i temi delle icone"
-#: about/tour46.php:97
-msgid ""
-"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
-"duringresize operations."
-msgstr ""
-"Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della "
-"finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
+#: download/requirements.php:120
+msgid "locking the screen"
+msgstr "blocco dello schermo"
-#: about/tour46.php:101
-msgid "Flicker free resizing"
-msgstr "Ridimensionamento senza sfarfallio"
+#: about/nav.php:5 about/tour.php:1
+msgid "Tour"
+msgstr "Tour"
-#: about/tour46.php:105
-msgid ""
-"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
-"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
-msgstr ""
-"Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per "
-"esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che "
-"richiedono attenzione."
+#: about/nav.php:6 about/news.php:6
+msgid "News"
+msgstr "Novità"
-#: about/tour46.php:109
-msgid "New tweakable options"
-msgstr "Nuove opzioni di aggiustamento"
+#: about/nav.php:8 about/tour46.php:240 about/tour44.php:222
+#: about/credits.php:8
+msgid "Credits"
+msgstr "Ringraziamenti"
-#: about/tour46.php:112
-msgid "File manager"
-msgstr "Gestore di file"
+#: about/nav.php:9 about/press.php:1
+msgid "Press"
+msgstr "Sulla stampa"
-#: about/tour46.php:115
-msgid ""
-"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
-"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
-"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
-"wallpaper from the context menu."
-msgstr ""
-"In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le "
-"prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse "
-"(se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di "
-"impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
+#: about/nav.php:10 about/releasemodel.php:3
+msgid "Release Model"
+msgstr "Modello di rilascio"
-#: about/tour46.php:123
-msgid ""
-"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
-"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
-"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
-"videos, templates, etcetera..."
-msgstr ""
-"<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/"
-"wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a "
-"questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per "
-"immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
+#: about/releasemodel.php:6 about/releasemodel.php:31
+msgid "The Xfce Core Desktop"
+msgstr "I programmi principali dell'ambiente Xfce"
-#: about/tour46.php:127
-msgid "Thunar menu for user directories"
-msgstr "Menu di Thunar per le cartelle dell'utente"
+#: about/releasemodel.php:7 about/releasemodel.php:64
+msgid "The Release Cycle"
+msgstr "Il ciclo di rilascio"
-#: about/tour46.php:131
+#: about/releasemodel.php:14
msgid ""
-"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
-"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
+"again whenever a new release was in sight, like:"
msgstr ""
-"<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i "
-"volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da "
-"quelli montati."
+"In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo "
+"rilascio era alle porte, come:"
-#: about/tour46.php:135
-msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
-msgstr "Icone semitrasparenti per i volumi e le unità non montati"
+#: about/releasemodel.php:18
+msgid "What are the core components of Xfce?"
+msgstr "Quali sono i componenti principali di Xfce?"
-#: about/tour46.php:139
-msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
+#: about/releasemodel.php:19
+msgid ""
+"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
+"based)?"
msgstr ""
-"In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi "
-"cifrati!"
+"Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio "
+"(in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
-#: about/tour46.php:143
-msgid "Thunar support for encrypted devices"
-msgstr "Supporto di Thunar per i dispositivi cifrati"
+#: about/releasemodel.php:20
+msgid "Who's in charge of the release process?"
+msgstr "Chi è il responsabile del processo di rilascio?"
-#: about/tour46.php:146
-msgid "New configuration dialogs"
-msgstr "Nuove finestre di configurazione"
+#: about/releasemodel.php:21
+msgid "What dependency versions do we depend on?"
+msgstr "Da quale versioni delle dipendenze si dipende?"
-#: about/tour46.php:149
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
-"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
-"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
-"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
-"desktop quickly and in a more intuitive way."
+#: about/releasemodel.php:22
+msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
msgstr ""
-"Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle "
-"impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente "
-"grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, "
-"accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere "
-"più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione "
-"dell'ambiente grafico."
-
-#: about/tour46.php:153
-msgid "Xfce4 Settings Manager"
-msgstr "Gestore delle impostazioni di Xfce4"
+"Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
-#: about/tour46.php:156
-msgid "Accessibility settings"
-msgstr "Impostazioni di accessibilità"
+#: about/releasemodel.php:23
+msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
+msgstr ""
+"Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere "
+"chiamate?"
-#: about/tour46.php:159
-msgid "Accessibility settings dialog"
-msgstr "Finestra delle impostazioni di accessibilità"
+#: about/releasemodel.php:24
+msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
+msgstr ""
+"Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della "
+"revisione di SVN?"
-#: about/tour46.php:163
+#: about/releasemodel.php:28
msgid ""
-"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
-"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
-"mouse emulation."
+"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
+"policy that we can refer to when planning releases."
msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare "
-"le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti "
-"appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
-
-#: about/tour46.php:166
-msgid "Appearance settings"
-msgstr "Impostazioni dell'aspetto"
-
-#: about/tour46.php:169
-msgid "Appearance settings dialog"
-msgstr "Finestra delle impostazioni dell'aspetto"
+"Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di "
+"definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo "
+"rilascio."
-#: about/tour46.php:173
+#: about/releasemodel.php:53
msgid ""
-"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
-"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
+"defined in this document."
msgstr ""
-"La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo "
-"stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra "
-"degli strumenti e le opzioni del menu."
-
-#: about/tour46.php:176
-msgid "Display settings"
-msgstr "Impostazioni dello schermo"
+"Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita "
+"in questo documento."
-#: about/tour46.php:178
-msgid "Display settings dialog"
-msgstr "Finestra delle impostazioni dello schermo"
+#: about/releasemodel.php:56
+msgid "Essential Dependencies"
+msgstr "Dipendenze essenziali"
-#: about/tour46.php:182
+#: about/releasemodel.php:67
msgid ""
-"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
-"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
+"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
+"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
+"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
+"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
+"version of Xfce."
msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la "
-"risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo "
-"connesso."
-
-#: about/tour46.php:185
-msgid "Keyboard settings"
-msgstr "Impostazioni della tastiera"
-
-#: about/tour46.php:188
-msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
-msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda della disposizione."
+"Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di "
+"sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un "
+"nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In "
+"parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono "
+"previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la "
+"versione stabile di Xfce."
-#: about/tour46.php:192
+#: about/releasemodel.php:71
msgid ""
-"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
-"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
+"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
+"xfwm4."
msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare "
-"le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e "
-"la disposizione della propria tastiera."
+"Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di "
+"rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: "
+"Thunar, exo e xfwm4."
-#: about/tour46.php:196
-msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
-msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda delle scorciatoie."
+#: about/releasemodel.php:76
+msgid "Example Release Cycle"
+msgstr "Esempio di ciclo di rilascio"
-#: about/tour46.php:200
+#: about/releasemodel.php:80
+msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
+msgstr "Fase di pianificazione (2(+2) settimane)"
+
+#: about/releasemodel.php:83
msgid ""
-"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
-"automatically detected."
+"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
+"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
+"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
+"weeks)."
msgstr ""
-"Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto "
-"è rilevato automaticamente."
+"Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le "
+"dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo "
+"(prime due settimane). Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze "
+"(dopo 4 settimane)."
-#: about/tour46.php:203
-msgid "Mouse settings"
-msgstr "Impostazioni del mouse"
+#: about/releasemodel.php:86
+msgid "Appointing the Release Team"
+msgstr "Nominare il gruppo di rilascio"
-#: about/tour46.php:206
-msgid "Mouse settings dialog"
-msgstr "Finestra delle impostazioni del mouse"
+#: about/releasemodel.php:89
+msgid ""
+"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
+"voting for the release team. The release team supervises development and "
+"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
+"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
+"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
+"Release Team section of this document."
+msgstr ""
+"All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o "
+"informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio "
+"sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di "
+"rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei "
+"componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. "
+"Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di "
+"questo documento."
-#: about/tour46.php:210
+#: about/releasemodel.php:92
+msgid "Release Team"
+msgstr "Gruppo di rilascio"
+
+#: about/releasemodel.php:95
msgid ""
-"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
-"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
-"mouse cursor theme, etcetera..."
+"The release team consists of at least two people: one release manager who "
+"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
+"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
+"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
+"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
+"below."
msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i "
-"diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, "
-"la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
+"Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile "
+"del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino "
+"effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle "
+"note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della "
+"qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati "
+"fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori "
+"informazioni sono fornite nel seguito."
-#: about/tour46.php:213
-msgid "Desktop settings"
-msgstr "Impostazioni della scrivania"
+#: about/releasemodel.php:99
+msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
+msgstr "I ruoli e le responsablità del gruppo di rilascio sono:"
-#: about/tour46.php:216
-msgid "Desktop settings dialog"
-msgstr "Finestra delle impostazioni della scrivania"
+#: about/releasemodel.php:102
+msgid "Release Manager"
+msgstr "Responsabile del rilascio"
-#: about/tour46.php:220
+#: about/releasemodel.php:105
+msgid "Organization of the release cycle"
+msgstr "Organizzazione del ciclo di rilascio"
+
+#: about/releasemodel.php:106
msgid ""
-"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
-"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
-"displayed icons, etcetera..."
+"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
+"enough)"
msgstr ""
-"La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; "
-"permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, "
-"luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
+"Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e "
+"con largo anticipo)"
-#: about/tour46.php:223
-msgid "New Application finder"
-msgstr "Nuovo ricercatore di applicazioni"
+#: about/releasemodel.php:107
+msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
+msgstr "Soprintendere i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
-#: about/tour46.php:226
-msgid ""
-"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
-"features a cleaner user interface. It is also easier to use it with the "
-"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
-"fly.\" It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
-"application icon to the launcher creation window."
+#: about/releasemodel.php:108
+msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
msgstr ""
-"<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che "
-"si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da "
-"utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per "
-"aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli "
-"avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella "
-"finestra di creazione dell'avviatore."
+"Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
-#: about/tour46.php:230
-msgid "New application finder"
-msgstr "Nuovo ricercatore di applicazioni"
+#: about/releasemodel.php:109
+msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
+msgstr "Generare le tarball dai tag (se possibile in modo automatico)"
-#: about/tour46.php:233 about/tour44.php:215
-msgid "Links"
-msgstr "Collegamenti"
+#: about/releasemodel.php:110
+msgid "Write release notes"
+msgstr "Stesura delle note di rilascio"
-#: about/tour46.php:236
-msgid "Xfce website"
-msgstr "Sito wed di Xfce"
+#: about/releasemodel.php:111
+msgid "Write release announcements"
+msgstr "Stesura degli annunci di rilascio"
-#: about/tour46.php:237
-msgid "Thunar website"
-msgstr "Sito di Thunar"
+#: about/releasemodel.php:112
+msgid "Create Bugzilla tags"
+msgstr "Creare i tag su bugzilla"
-#: about/tour46.php:243
-msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
-msgstr "Scritto da Jérôme Guelfucci (febbraio 2009)"
+#: about/releasemodel.php:113
+msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
+msgstr ""
+"Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del "
+"codice"
-#: about/tour46.php:244
-msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
-msgstr "Immagini catturate da Jannis Pohlmann"
+#: about/releasemodel.php:116
+msgid "Release Assistant(s)"
+msgstr "Assistenti al rilascio"
-#: about/artwork.php:1 about/nav.php:11
-msgid "Artwork"
-msgstr "Grafica"
+#: about/releasemodel.php:119
+msgid "Update the website(s)"
+msgstr "Aggiornare i siti web"
-#: about/artwork.php:5
-msgid ""
-"You can download the Xfce artwork tarball <a href=\"/downloads/xfce_artwork."
-"tar.bz2\">here</a>. It contains some high-quality logos and banners."
+#: about/releasemodel.php:120
+msgid "Help the release manager with his tasks"
msgstr ""
-"È possibile scaricare la tarball delgli elementi grafici di Xfce <a href=\"/"
-"downloads/xfce_artwork.tar.bz2\">qui</a>. Contiene loghi e striscioni in "
-"alta qualità."
+"Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
-#: about/news.php:6 about/nav.php:6
-msgid "News"
-msgstr "Novità"
+#: about/releasemodel.php:123
+msgid "QA Official"
+msgstr "Controllo di qualità ufficiale"
-#: about/news.php:49
-msgid "Changes in this release"
-msgstr "Cambiamenti in questo rilascio"
+#: about/releasemodel.php:126
+msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+msgstr ""
+"Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di "
+"sviluppo"
-#: about/news.php:61
-msgid "No news articles found."
-msgstr "Non sono state trovate notizie."
+#: about/releasemodel.php:127
+msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
+msgstr "Ricordare ai mantenitori le eventuali novità mancanti nei file NEWS"
-#: about/nav.php:5 about/tour.php:1
-msgid "Tour"
-msgstr "Tour"
+#: about/releasemodel.php:128
+msgid "Double-check the generated tarballs"
+msgstr "Ricontrollare le tarball generate"
-#: about/nav.php:7 about/screenshots.php:1 frontpage.php:25
-msgid "Screenshots"
-msgstr "Immagini"
+#: about/releasemodel.php:129
+msgid "Proof-read release announcements"
+msgstr "Ricontrollare gli annunci di rilascio"
-#: about/nav.php:9 about/press.php:1
-msgid "Press"
-msgstr "Sulla stampa"
+#: about/releasemodel.php:132
+msgid "Individual Maintainers"
+msgstr "Mantenitori individuali"
-#: about/nav.php:10 about/releasemodel.php:3
-msgid "Release Model"
-msgstr "Modello di rilascio"
+#: about/releasemodel.php:135
+msgid ""
+"Create component-specific tags for their maintainance and development "
+"releases"
+msgstr "Creare dei tag specifici per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
-#: about/press.php:5
-msgid "Here you can find various reviews of the Xfce desktop environment."
-msgstr "Qui è possibile trovare diverse recensioni dell'ambiente grafico Xfce."
+#: about/releasemodel.php:136
+msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
+msgstr "Generare le tarball per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
-#: about/press.php:12 about/press.php:42 about/press.php:72 about/press.php:92
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: about/releasemodel.php:137
+msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
+msgstr "Scrivere l'elenco delle modifiche e aggiornare i file NEWS"
-#: about/press.php:13 about/press.php:43 about/press.php:73 about/press.php:93
-msgid "Website"
-msgstr "Sito web"
+#: about/releasemodel.php:138
+msgid "Write component-specific release announcements"
+msgstr "Scrivere gli annunci di rilascio specifici per ogni componente"
-#: about/press.php:14 about/press.php:44 about/press.php:74 about/press.php:94
-msgid "Link"
-msgstr "Collegamento"
+#: about/releasemodel.php:139
+msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
+msgstr "Creare i tag di Bugzilla per i loro rilasci"
-#: about/index.php:7 frontpage.php:18
-msgid ""
-"Xfce is a lightweight desktop environment for UNIX-like operating systems. "
-"It aims to be fast and low on system resources, while still being visually "
-"appealing and user friendly."
-msgstr ""
-"Xfce è un ambiente desktop leggero pensato per i sistemi operativi di tipo "
-"UNIX. Si prefigge di essere veloce e leggero, pur mantenendo usabilità e "
-"aspetto gradevole."
+#: about/releasemodel.php:140
+msgid "Make sure API documentation is up to date"
+msgstr "Assicurarsi che la documentazione delle API sia aggiornata"
-#: about/index.php:11
+#: about/releasemodel.php:143
+msgid "Dependency Freeze"
+msgstr "Congelamento delle dipendenze"
+
+#: about/releasemodel.php:146
msgid ""
-"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
-"usability. It consists of a number of components that provide the full "
-"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
-"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
-"the optimal personal working environment."
+"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
+"to "
msgstr ""
-"Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-"
-"usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono "
-"tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono "
-"pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli "
-"disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente "
-"di lavoro personalizzato."
-
-#: about/index.php:15
-msgid ""
-"Another priority of Xfce is adhereance to standards, specifically those "
-"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-msgstr ""
-"Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di "
-"quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
+"Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore "
+"deve"
-#: about/index.php:19
-msgid ""
-"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
-"Sparc, Alpha..."
-msgstr ""
-"Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su "
-"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, "
-"Sparc, Alpha ecc..."
+#: about/releasemodel.php:150
+msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
+msgstr "Elencare le funzionalità che vuole implementare nel ciclo di rilascio"
-#: about/index.php:22 projects/libxfce4.php:9
-msgid "Features"
-msgstr "Caratteristiche"
+#: about/releasemodel.php:151
+msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
+msgstr "Indagare quali dipendenze questo comporta"
-#: about/index.php:25
+#: about/releasemodel.php:155
msgid ""
-"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
-"from a desktop environement:"
+"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
+"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
+"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
+"core desktop."
msgstr ""
-"Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento "
-"delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di "
-"effettuare:"
-
-#: about/index.php:27 about/tour44.php:71 projects/index.php:20
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Gestore delle finestre"
+"Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il "
+"prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In "
+"particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le "
+"dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
-#: about/index.php:28
+#: about/releasemodel.php:159
msgid ""
-"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
-"and manages workspaces or virtual desktops."
+"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
+"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
+"that. "
msgstr ""
-"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
-"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli sapzi di lavoro o "
-"scrivanie virtuali."
-
-#: about/index.php:30 projects/index.php:38
-msgid "Desktop Manager"
-msgstr "Gestore della scrivania"
+"I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di "
+"pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle "
+"dipendenze nelle due settimane successive."
-#: about/index.php:31
+#: about/releasemodel.php:163
msgid ""
-"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
-"minimized icons and a windows list."
+"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
+"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
+"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
msgstr ""
-"Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del "
-"menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle "
-"finestre."
+"Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di "
+"congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le "
+"dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle "
+"dipendenze opzionali."
-#: about/index.php:34
+#: about/releasemodel.php:166
+msgid "Informing the Community"
+msgstr "Informare la comunità"
+
+#: about/releasemodel.php:169
msgid ""
-"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
-"menu plugins to browse applications or directories."
+"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
+"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
+"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
msgstr ""
-"Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi "
-"di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
+"Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le "
+"funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali "
+"di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce."
+"org"
-#: about/index.php:36 projects/index.php:45
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Gestore della sessione"
+#: about/releasemodel.php:172
+msgid "Development Phase (5 Months)"
+msgstr "Fase di sviluppo (5 mesi)"
-#: about/index.php:37
+#: about/releasemodel.php:175
msgid ""
-"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
-"store multiple login sessions."
+"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
+"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
msgstr ""
-"Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di "
-"configurare diverse sessioni di accesso."
+"Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci "
+"di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal "
+"resto di Xfce."
-#: about/index.php:39 about/tour44.php:28
-msgid "File Manager"
-msgstr "Gestore di file"
+#: about/releasemodel.php:178
+msgid "Development Releases"
+msgstr "Rilasci di sviluppo"
-#: about/index.php:40
+#: about/releasemodel.php:181
msgid ""
-"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
-"bulk renamer."
+"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
+"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
+"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
msgstr ""
-"Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come "
-"il bulk renamer (rinominatore in serie)."
-
-#: about/index.php:42
-msgid "Setting Manager"
-msgstr "Gestore delle impostazioni"
+"I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo "
+"rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove "
+"Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
-#: about/index.php:43
+#: about/releasemodel.php:185
msgid ""
-"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
-"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
+"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
+"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
+"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
+"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
+"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
+"libtool versions must be updated properly with every development release."
msgstr ""
-"Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le "
-"scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
+"I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le "
+"nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci "
+"di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle "
+"revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da "
+"una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato "
+"solamente se c'è statao un rilascio di sviluppo del componente \"B\" con "
+"questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di "
+"libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di "
+"sviluppo."
-#: about/index.php:47
+#: about/releasemodel.php:189
msgid ""
-"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
-"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
-"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
-"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
-"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
-"projects\">projects</a> page."
+"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
+"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
+"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
+"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
+"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
+"entire Xfce core desktop."
msgstr ""
-"A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose "
-"applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria "
-"scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di "
-"terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di "
-"immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la "
-"masterizzazione di CD e DVD. È possibile reperire maggiori informazioni sui "
-"moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
-
-#: about/screenshots.php:18
-msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
-msgstr "Alcune immagini di Xfce, ordinate per versione."
+"Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di "
+"ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato "
+"pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre "
+"sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il "
+"compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità "
+"nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio "
+"finale di tuti i componenti principali di Xfce."
-#: about/tour.php:5
+#: about/releasemodel.php:193
msgid ""
-"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
-"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
-"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>. The tours "
-"of <a href=\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> and <a href=\"/about/tour44\">Xfce "
-"4.4</a> are also still available."
+"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
+"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
+"a separate branch before including the features in a new development "
+"release. That way the other components retain their release-ready state."
msgstr ""
-"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità "
-"descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco "
-"completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
-"\">elenco delle modifiche</a>. Sono inoltre disponibili i tour per <a href="
-"\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> e <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a>."
+"Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti "
+"principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di "
+"preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di "
+"includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo "
+"gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
-#: about/tour.php:7
-msgid "Thunar file browser"
-msgstr "Gestore di file Thunar"
+#: about/releasemodel.php:197
+msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
+msgstr "Questo è come appare il processo di sviluppo di base:"
-#: about/tour.php:9
-msgid "Remote shares browsing"
-msgstr "Navigazione delle condivisioni remote"
+#: about/releasemodel.php:202
+msgid "Development Workflow"
+msgstr "Processo di sviluppo"
-#: about/tour.php:11
+#: about/releasemodel.php:206
+msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
+msgstr "Fase di rilascio (10 o più settimane)"
+
+#: about/releasemodel.php:209
msgid ""
-"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
-"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
+"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
+"release:"
msgstr ""
-"Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere "
-"le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, "
-"WebDav e server SSH..."
+"Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
-#: about/tour.php:13
-msgid "Thunar browsing a remote share"
-msgstr "Thunar mentre viene sfogliata una condivisione remota"
+#: about/releasemodel.php:213
+msgid "Xfce X.Ypre1 (after 0 weeks, feature freeze),"
+msgstr "Xfce X.Ypre1 (dopo 0 settimane, congelamento delle funzionalità),"
-#: about/tour.php:15
-msgid "New file operations progress dialog"
-msgstr "Nuova finestra di avanzamento delle operazioni sui file"
+#: about/releasemodel.php:214
+msgid "Xfce X.Ypre2 (after 4 weeks, string freeze) and"
+msgstr "Xfce X.Ypre2 (dopo 4 settimane, congelamento delle stringhe) e"
-#: about/tour.php:17
-msgid ""
-"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
-"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
-"information."
-msgstr ""
-"Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in "
-"parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le "
-"informazioni."
-
-#: about/tour.php:19
-msgid "Progress dialog"
-msgstr "Finestra di avanzamento"
+#: about/releasemodel.php:215
+msgid "Xfce X.Ypre3 (after 8 weeks, code freeze)"
+msgstr "Xfce X.Ypre3 (dopo 8 settimane, congelamento del codice)"
-#: about/tour.php:21
-msgid "Eject button for removable devices"
-msgstr "Pulsante di espulsione per i dispositivi rimovibili"
+#: about/releasemodel.php:216
+msgid "Xfce X.Y (after 10+ weeks)"
+msgstr "Xfce X.Y (dopo 10 o più settimane)"
-#: about/tour.php:23
+#: about/releasemodel.php:220
msgid ""
-"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
-"button near each removable device label in the side pane."
+"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
+"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
+"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
+"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
+"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
+"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
msgstr ""
-"È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante "
-"di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
-
-#: about/tour.php:25
-msgid "Eject button"
-msgstr "Pulsante di espulsione"
-
-#: about/tour.php:27
-msgid "Xfce panel"
-msgstr "Pannello di Xfce"
+"dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere "
+"l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci "
+"sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti "
+"principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono "
+"differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm "
+"potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
-#: about/tour.php:29
+#: about/releasemodel.php:224
msgid ""
-"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
-"changes."
+"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
+"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
+"always picks the latest available development or stable release of each "
+"component for pre-releases and the final release."
msgstr ""
-"Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le "
-"modifiche principali sono elencate di seguito."
-
-#: about/tour.php:31
-msgid "Improved positioning and size handling"
-msgstr "Posizionamento e gestione delle dimensioni migliorati"
+"Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove "
+"versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva "
+"sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni "
+"componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
-#: about/tour.php:33
+#: about/releasemodel.php:228
msgid ""
-"The panel has much better support for positing panels on the screen. It can "
-"be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
-"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
-"as a percentage of the monitor size."
+"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
+"and therewith the start of a new release cycle."
msgstr ""
-"Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo "
-"schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le "
-"posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello "
-"e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione "
-"dello schermo."
-
-#: about/tour.php:35
-msgid "Transparent backgrounds"
-msgstr "Sfondi trasparenti"
+"La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti "
+"principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
-#: about/tour.php:37
-msgid ""
-"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
-"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
-"a nice panel look."
-msgstr ""
-"Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con "
-"elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il "
-"pannello sarà ancora più bello."
+#: about/releasemodel.php:231
+msgid "Freezing before Releases"
+msgstr "Congelamento prima dei rilasci"
-#: about/tour.php:39
-msgid "Transparent panel background"
-msgstr "Sfondo del pannello trasparente"
+#: about/releasemodel.php:234
+msgid "There are different freeze types before releases."
+msgstr "Ci sono diversi tipi di congelamento prima dei rilasci."
-#: about/tour.php:41
-msgid "New item editor"
-msgstr "Nuovo editor di elementi"
+#: about/releasemodel.php:237
+msgid "Feature Freeze"
+msgstr "Congelamento delle funzionalità"
-#: about/tour.php:43
+#: about/releasemodel.php:240
msgid ""
-"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
-"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
-"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
-"single place."
+"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
+"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
+"branch."
msgstr ""
-"Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, "
-"spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è "
-"particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto "
-"destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la "
-"disposizione del pannello da un'unico punto."
-
-#: about/tour.php:45
-msgid "Panel item editor"
-msgstr "Editor degli elementi del pannello"
+"Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
+"congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" "
+"solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
-#: about/tour.php:47
-msgid "Drag and drop to create launchers"
-msgstr "Drag&Drop per creare gli avviatori"
+#: about/releasemodel.php:243
+msgid "String/UI Freeze"
+msgstr "Congelamento delle stringhe e dell'interfaccia"
-#: about/tour.php:49
+#: about/releasemodel.php:246
msgid ""
-"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
-"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
-"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
-"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
+"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
+"for the user interface which may not be changed after this point."
msgstr ""
-"E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle "
-"applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per "
-"creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la "
-"miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno "
-"inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi "
-"elementi."
+"Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
+"congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in "
+"poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le "
+"traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento "
+"in poi non può più essere modificata."
-#: about/tour.php:51
-msgid "Window buttons plugin"
-msgstr "Plugin dei pulsanti delle finestre"
+#: about/releasemodel.php:249
+msgid "Code Freeze"
+msgstr "Congelamento del codice"
-#: about/tour.php:53
+#: about/releasemodel.php:252
msgid ""
-"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
-"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
-"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
-"a button."
+"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
+"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
+"release manager."
msgstr ""
-"I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un "
-"unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa "
-"diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli "
-"verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt"
-"+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
-
-#: about/tour.php:55
-msgid "New fuzzy clock"
-msgstr "Nuovo orologio impreciso"
+"È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di "
+"ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei "
+"commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
-#: about/tour.php:57
+#: about/releasemodel.php:256
msgid ""
-"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
-"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
+"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
+"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
+"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
msgstr ""
-"Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato "
-"completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
-
-#: about/tour.php:59
-msgid "New fuzzy clock mode"
-msgstr "Nuova modalità imprecisa dell'orologio"
+"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
+"congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite "
+"senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono "
+"rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il "
+"rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
-#: about/tour.php:61
-msgid "New directory menu plugin"
-msgstr "Nuovo plugin del menu della cartella"
+#: about/releasemodel.php:259
+msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
+msgstr "Fase di congelamento del codice (2 o più settimane)"
-#: about/tour.php:63
+#: about/releasemodel.php:262
msgid ""
-"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
-"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
-"sub-folder in a very fast and efficient way."
+"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
+"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
+"section."
msgstr ""
-"Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la "
-"struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un "
-"terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo "
-"veloce ed efficiente."
-
-#: about/tour.php:65
-msgid "Directory menu plugin"
-msgstr "Plugin del menu delle cartelle"
-
-#: about/tour.php:67
-msgid "Applications menu edition"
-msgstr "Modifica del menu delle applicazioni"
+"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
+"congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è "
+"descritta in dettaglio in questa sezione."
-#: about/tour.php:69
+#: about/releasemodel.php:266
msgid ""
-"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
-"editor, Alacarte being the one we used to test."
+"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
+"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
+"signed off by the release manager. "
msgstr ""
-"È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor "
-"di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato "
-"utilizzato Alacarte."
+"Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit "
+"hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo "
+"\"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
-#: about/tour.php:71
-msgid "Xfce settings dialogs"
-msgstr "Schermate del gestore delle impostazioni di Xfce"
+#: about/releasemodel.php:271
+msgid "Tagging and Branching for Releases"
+msgstr "Eseguire il tag e la ramificazione per i rilasci"
-#: about/tour.php:73
-msgid "Improved multihead setup configuration"
-msgstr "Configurazione migliorata dei sistemi a più schermi"
+#: about/releasemodel.php:275
+msgid "Bugfixes/Changes"
+msgstr "Rimozione dei bug e modifiche"
-#: about/tour.php:75
+#: about/releasemodel.php:278
msgid ""
-"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
-"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
-"drivers."
-msgstr ""
-"Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più "
-"schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. "
-"Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per "
-"i driver proprietari Nvidia"
+"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
+"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
+"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
+"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
+"fixes for blocking bugs."
+msgstr ""
+"Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante "
+"il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo "
+"ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit "
+"delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento "
+"del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di "
+"correzioni per i bug di blocco."
-#: about/tour.php:77
+#: about/releasemodel.php:282
msgid ""
-"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
-"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
+"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
+"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
msgstr ""
-"È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne "
-"risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le "
-"scrivanie."
+"Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo "
+"\"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o "
+"thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite "
+"solamente le correzioni di bug."
-#: about/tour.php:79
-msgid "New display settings dialog"
-msgstr "Nuova finestra delle impostazioni dello schermo"
+#: about/releasemodel.php:285
+msgid "Code Freeze Exceptions"
+msgstr "Eccezioni al congelamento del codice"
-#: about/tour.php:81
-msgid "Timed confirmation"
-msgstr "Conferma temporizzata"
+#: about/releasemodel.php:287
+msgid "Blocking Bugs"
+msgstr "Bug bloccanti"
-#: about/tour.php:83
+#: about/releasemodel.php:290
msgid ""
-"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
-"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
-"from leaving your computer unusable."
+"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
+"This is the case under any of the following circumstances:"
msgstr ""
-"Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere "
-"confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. "
-"In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la "
-"visualizzazione a schermo del sistema operativo."
+"Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati "
+"importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti "
+"circostanze:"
-#: about/tour.php:85
-msgid "Timed confirmation for display settings changes"
-msgstr "Conferma temporizzata per le modifiche alle impostazioni dello schermo"
+#: about/releasemodel.php:294
+msgid "it crashes a core application"
+msgstr "manda in crash un'applicazione principale"
-#: about/tour.php:87
-msgid "Quick setup dialog"
-msgstr "Finestra di configurazione veloce"
+#: about/releasemodel.php:295
+msgid "it causes data loss"
+msgstr "causa la perdita di dati"
-#: about/tour.php:89
-msgid ""
-"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
-"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
-"select the wanted layout. Done!"
-msgstr ""
-"La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione "
-"a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il "
-"tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. "
-"Fatto!"
+#: about/releasemodel.php:296
+msgid "it causes an ever-growing memory leak"
+msgstr "genera un leak di memoria sempre crescente"
-#: about/tour.php:91
-msgid "Quick multihead setup"
-msgstr "Configurazione veloce in multihead"
+#: about/releasemodel.php:297
+msgid "it locks the entire desktop GUI"
+msgstr "blocca l'intera interfaccia"
-#: about/tour.php:93
-msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
-msgstr "Modifica delle impostazioni nell'editor delle impostazioni di Xfce"
+#: about/releasemodel.php:301
+msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
+msgstr ""
+"Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono "
+"rispettati:"
-#: about/tour.php:95
+#: about/releasemodel.php:305
msgid ""
-"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
-"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
-"through its interface. It also monitors changes to update its view."
+"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
+"there's no way for developers to reproduce the bug"
msgstr ""
-"L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una "
-"semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora "
-"possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni "
-"attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per "
-"mostrarli immediatamente a video."
+"l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale "
+"oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
-#: about/tour.php:97
-msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
-msgstr "Modifica delle proprietà di Xfconf con il gestore delle proprietà"
+#: about/releasemodel.php:309
+msgid ""
+"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
+"only if they are signed off by the release manager."
+msgstr ""
+"Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il "
+"congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile "
+"del rilascio."
-#: about/tour.php:99
-msgid "Improved keyboard layout selection"
-msgstr "Migliorata la selezione della disposizione della tastiera"
+#: about/releasemodel.php:312
+msgid "Release-Critical Changes"
+msgstr "Rilascio-cambiamenti decisivi"
-#: about/tour.php:101
+#: about/releasemodel.php:315
msgid ""
-"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
-"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
-"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
-"current values."
+"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
+"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
+"the release manager."
msgstr ""
-"La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra "
-"più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle "
-"varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice "
-"completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
+"Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. "
+"Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal "
+"responsabile del rilascio."
-#: about/tour.php:103
-msgid "Layouts and variants list"
-msgstr "Elenco delle dispodizioni e delle varianti"
+#: about/releasemodel.php:318
+msgid "Releasing"
+msgstr "Rilascio"
-#: about/releasemodel.php:6 about/releasemodel.php:31
-msgid "The Xfce Core Desktop"
-msgstr "I programmi principali dell'ambiente Xfce"
+#: about/releasemodel.php:321
+msgid ""
+"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
+"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
+"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
+"branch is merged into master (where the development for the next release "
+"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+msgstr ""
+"Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i "
+"componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la "
+"seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il rame per il ciclo di mantenimento "
+"(per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a "
+"quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi "
+"in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
-#: about/releasemodel.php:7 about/releasemodel.php:64
-msgid "The Release Cycle"
-msgstr "Il ciclo di rilascio"
+#: about/releasemodel.php:324
+msgid "Maintenance Process"
+msgstr "Processo di mantenimento"
-#: about/releasemodel.php:14
+#: about/releasemodel.php:327
msgid ""
-"In the past the same questions and discussions have come up over and over "
-"again whenever a new release was in sight, like:"
+"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
+"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
+"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
+"to be synchronized."
msgstr ""
-"In passato le stesse domande si sono riproposte ogni volta che un nuovo "
-"rilascio era alle porte, come:"
+"Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli "
+"aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile "
+"specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di "
+"mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza "
+"sincronizzati."
-#: about/releasemodel.php:18
-msgid "What are the core components of Xfce?"
-msgstr "Quali sono i componenti principali di Xfce?"
+#: about/releasemodel.php:330
+msgid "Maintenance Releases"
+msgstr "Rilascio di mantenimento"
-#: about/releasemodel.php:19
+#: about/releasemodel.php:333
msgid ""
-"How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
-"based)?"
+"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
+"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
+"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
+"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
+"releases."
msgstr ""
-"Quanto spesso si vogliono effettuare dei rilasci e in base a quale criterio "
-"(in base al tempo o in base all'implementazioni di certe funzionalità)?"
+"Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in "
+"confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di "
+"Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero "
+"pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non "
+"dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
-#: about/releasemodel.php:20
-msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "Chi è il responsabile del processo di rilascio?"
+#: about/releasemodel.php:337
+msgid "Authors"
+msgstr "Autori"
-#: about/releasemodel.php:21
-msgid "What dependency versions do we depend on?"
-msgstr "Da quale versioni delle dipendenze si dipende?"
+#: about/screenshots.php:18
+msgid "Some screenshots of Xfce, ordered by version."
+msgstr "Alcune immagini di Xfce, ordinate per versione."
-#: about/releasemodel.php:22
-msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and thelike?"
+#: about/tour.php:5
+msgid ""
+"This tour will introduce you to all the new major visual features in Xfce "
+"4.8. This is only the visual part of what has been done; for a full list of "
+"changes, see the <a href=\"/download/changelogs/\">changelogs</a>. The tours "
+"of <a href=\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> and <a href=\"/about/tour44\">Xfce "
+"4.4</a> are also still available."
msgstr ""
-"Quando vengono fisati i congelamenti di funzionalità, stringhe e codice?"
+"Questo tour descrive le principali novità introdotte con Xfce 4.8. Le novità "
+"descritte rappresentano solamente quelle visibili dall'utente. Per un elenco "
+"completo dei cambiamenti, consultare l'<a href=\"/download/changelogs/"
+"\">elenco delle modifiche</a>. Sono inoltre disponibili i tour per <a href="
+"\"/about/tour46\">Xfce 4.6</a> e <a href=\"/about/tour44\">Xfce 4.4</a>."
-#: about/releasemodel.php:23
-msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr ""
-"Quante versioni di pre-rilascio devono essere fatte e come devono essere "
-"chiamate?"
+#: about/tour.php:7
+msgid "Thunar file browser"
+msgstr "Gestore di file Thunar"
-#: about/releasemodel.php:24
-msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
-msgstr ""
-"Cosa usare come sostituto per Git del sistema di versionamento della "
-"revisione di SVN?"
+#: about/tour.php:9
+msgid "Remote shares browsing"
+msgstr "Navigazione delle condivisioni remote"
-#: about/releasemodel.php:28
+#: about/tour.php:11
msgid ""
-"This document intends to answer these questions and aims at defining a "
-"policy that we can refer to when planning releases."
+"Thunar now has optional support for GVFS which will allow you to browse "
+"remote shares using Thunar: FTP, Windows Shares, WebDav and SSH servers..."
msgstr ""
-"Questo documento tenta di rispondere a queste domande e si prefigge di "
-"definire un procedimento a cui fare riferimento per pianificare un nuovo "
-"rilascio."
+"Thunar fornisce ora il supporto opzionale a GVFS che permette di riconoscere "
+"le condivisioni remote all'interno di Thunar: FTP, condivisioni Windows, "
+"WebDav e server SSH..."
-#: about/releasemodel.php:33 projects/index.php:7 projects/index.php:16
-msgid "Core Components"
-msgstr "Componenti principali"
+#: about/tour.php:13
+msgid "Thunar browsing a remote share"
+msgstr "Thunar mentre viene sfogliata una condivisione remota"
-#: about/releasemodel.php:53
+#: about/tour.php:15
+msgid "New file operations progress dialog"
+msgstr "Nuova finestra di avanzamento delle operazioni sui file"
+
+#: about/tour.php:17
msgid ""
-"All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
-"defined in this document."
+"When several file operations (copy or move) are being handled in parallel, "
+"Thunar now shows a single progress dialog which displays all the relevant "
+"information."
msgstr ""
-"Tutti i componenti di Xfce devono aderire alla politica di rilascio definita "
-"in questo documento."
+"Quando più operazioni sui file (copia o spostamento) sono gestite in "
+"parallelo, Thunar mostra ora una singola finestra che visualizza tutte le "
+"informazioni."
-#: about/releasemodel.php:56
-msgid "Essential Dependencies"
-msgstr "Dipendenze essenziali"
+#: about/tour.php:19
+msgid "Progress dialog"
+msgstr "Finestra di avanzamento"
-#: about/releasemodel.php:67
-msgid ""
-"The release cycle involves a short planning phase, a development phase with "
-"development releases and a release phase, eventually leading to a new stable "
-"release of the entire Xfce core desktop. In parallel to these phases, a "
-"maintenance process of the current stable release will continue. During this "
-"phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
-"version of Xfce."
-msgstr ""
-"Il ciclo di rilascio prevede una breve fase di pianificazione, una fase di "
-"sviluppo con rilasci di sviluppo e una fase di rilascio, che porta a un "
-"nuovo rilascio stabile di tutti i componenti principali di Xfce. In "
-"parallelo, si svolge un processo di mantenimento. Durante questa fase, sono "
-"previsti dei rilasci che correggono bug e problemi di sicurezza per la "
-"versione stabile di Xfce."
+#: about/tour.php:21
+msgid "Eject button for removable devices"
+msgstr "Pulsante di espulsione per i dispositivi rimovibili"
-#: about/releasemodel.php:71
+#: about/tour.php:23
msgid ""
-"Below you can see a graphical timeline of an example release cycle and "
-"maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
-"xfwm4."
+"It is is now possible to eject removable devices by clicking the eject "
+"button near each removable device label in the side pane."
msgstr ""
-"Di seguito è riportata una linea cronologica di un esempio di ciclo di "
-"rilascio e del processo di mantenimento per Xfce 4.8 con tre componenti: "
-"Thunar, exo e xfwm4."
+"È ora possibile espellere i dispositivi rimovibili facendo clic sul pulsante "
+"di espulsione a fianco del nome di ogni dispositivo nel pannello laterale."
-#: about/releasemodel.php:76
-msgid "Example Release Cycle"
-msgstr "Esempio di ciclo di rilascio"
+#: about/tour.php:25
+msgid "Eject button"
+msgstr "Pulsante di espulsione"
-#: about/releasemodel.php:80
-msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
-msgstr "Fase di pianificazione (2(+2) settimane)"
+#: about/tour.php:27
+msgid "Xfce panel"
+msgstr "Pannello di Xfce"
-#: about/releasemodel.php:83
+#: about/tour.php:29
msgid ""
-"This phase marks the beginning of the release cycle and is used to decide "
-"which dependencies to use and also to appoint the release team for the cycle "
-"(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
-"weeks)."
+"The Xfce panel has been totally rewritten in 4.8, here are the most visible "
+"changes."
msgstr ""
-"Questa fase segna l'inizio del ciclo di rilascio ed è utile per decidere le "
-"dipendenze da utilizzare e per nominare il gruppo di rilascio per il ciclo "
-"(prime due settimane). Alla fine si arriva al congelamento delle dipendenze "
-"(dopo 4 settimane)."
+"Il pannello di Xfce è stato completamente riscritto nella versione 4.8; le "
+"modifiche principali sono elencate di seguito."
-#: about/releasemodel.php:86
-msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr "Nominare il gruppo di rilascio"
+#: about/tour.php:31
+msgid "Improved positioning and size handling"
+msgstr "Posizionamento e gestione delle dimensioni migliorati"
-#: about/releasemodel.php:89
+#: about/tour.php:33
msgid ""
-"At the beginning of the planning phase there is a (formal or informal) "
-"voting for the release team. The release team supervises development and "
-"maintenance releases during the release cycle. Its main purpose is to "
-"perform and double-check the Xfce core desktop releases in the release phase "
-"at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
-"Release Team section of this document."
+"The panel has much better support for positing panels on the screen. It can "
+"be dragged and snapped to screen borders; floating positions are only "
+"remembered when moving a panel and the length of the panel can be adjusted "
+"as a percentage of the monitor size."
msgstr ""
-"All'inizio della fase di pianificazione è prevista una votazione (formale o "
-"informale) per scegleiere il gruppo di rilascio. Il gruppo di rilascio "
-"sopraintende ai rilasci di sviluppo e di mantenimento durante il ciclo di "
-"rilascio. Il suo scopo principale è quello di controllare i rilasci dei "
-"componenti principali di Xfce nella fase di rilascio alla fine del ciclo. "
-"Ciò è descritto più dettagliatamente nella sezione del gruppo di rilascio di "
-"questo documento."
+"Il pannello ha un migliore supporto al posizionamento dei pannelli sullo "
+"schermo. Può essere trascinato e attaccato ai lati dello schermo. Le "
+"posizioni variabili vengono ricordate solamente quando si sposta un pannello "
+"e la sua lunghezza può essere corretta come percentuale della dimensione "
+"dello schermo."
-#: about/releasemodel.php:92
-msgid "Release Team"
-msgstr "Gruppo di rilascio"
+#: about/tour.php:35
+msgid "Transparent backgrounds"
+msgstr "Sfondi trasparenti"
-#: about/releasemodel.php:95
+#: about/tour.php:37
msgid ""
-"The release team consists of at least two people: one release manager who "
-"can be assisted by others to actually perform the release (tagging, creation "
-"of tarballs, writing release notes and announcements) and another person for "
-"quality assurance (checking if all components compile, tags are in place, "
-"release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
-"below."
+"The panel is now able to draw transparent panel backgrounds with non "
+"transparent items. Your panel items will remain readable and you will enjoy "
+"a nice panel look."
msgstr ""
-"Il gruppo di rilascio è costituito da almeno due persone: un responsabile "
-"del rilascio che può essere affiancato da altri che realizzino "
-"effettivamente il rilascio (tag, creazione delle tarball, scrittura delle "
-"note di rilascio e degli annunci) e un'altra persona per il controllo della "
-"qualità (controlla se tutti i componenti si compilano, se i tag sono stati "
-"fatti, se le note di rilascio sono aggiornate e così via). Maggiori "
-"informazioni sono fornite nel seguito."
-
-#: about/releasemodel.php:99
-msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr "I ruoli e le responsablità del gruppo di rilascio sono:"
+"Il pannello è in grado ora di visualizzare degli sfondi trasparenti con "
+"elementi opachi. Gli elementi del pannello resteranno leggibili e il "
+"pannello sarà ancora più bello."
-#: about/releasemodel.php:102
-msgid "Release Manager"
-msgstr "Responsabile del rilascio"
+#: about/tour.php:39
+msgid "Transparent panel background"
+msgstr "Sfondo del pannello trasparente"
-#: about/releasemodel.php:105
-msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr "Organizzazione del ciclo di rilascio"
+#: about/tour.php:41
+msgid "New item editor"
+msgstr "Nuovo editor di elementi"
-#: about/releasemodel.php:106
+#: about/tour.php:43
msgid ""
-"Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
-"enough)"
+"The panel now features an item editor which allows to modify, move, add and "
+"remove items quickly. This is particularly useful for items which are hard "
+"to right click and gives you an easy way to change your panel layout from a "
+"single place."
msgstr ""
-"Annunciare le scadenze agli sviluppatori e ai traduttori (ripetutamente e "
-"con largo anticipo)"
+"Il pannello fornisce un editor di elementi che permette di modificare, "
+"spostare, aggiungere e rimuovere gli elementi velocemente. Questo è "
+"particolarmente utile per gli elementi difficili da selezionare con il tasto "
+"destro del mouse. Viene inoltre fornito un modo semplice per modificare la "
+"disposizione del pannello da un'unico punto."
-#: about/releasemodel.php:107
-msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr "Soprintendere i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
+#: about/tour.php:45
+msgid "Panel item editor"
+msgstr "Editor degli elementi del pannello"
-#: about/releasemodel.php:108
-msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
-"Eseguire il tag di Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 e Xfce-X.Y"
+#: about/tour.php:47
+msgid "Drag and drop to create launchers"
+msgstr "Drag&Drop per creare gli avviatori"
-#: about/releasemodel.php:109
-msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr "Generare le tarball dai tag (se possibile in modo automatico)"
+#: about/tour.php:49
+msgid ""
+"You can now drag and drop menu entries from the panel applications menu, "
+"application finder or Thunar to the panel to create launchers. This feature "
+"should please the huge number of people who had been requesting it for ages. "
+"The launcher also has an integrated application finder to add new items."
+msgstr ""
+"E' ora possibile trascinare le voci del menu dal pannello delle "
+"applicazioni, dal ricercatore di applicazioni o da Thunar al pannello per "
+"creare il relativo avviatore. Questa funzionalità dovrebbe soddisfare la "
+"miriade di utenti che l'hanno richiesta per molto tempo. Gli avviatori hanno "
+"inoltre un ricercatore di applicazioni integrato per aggiungere dei nuovi "
+"elementi."
-#: about/releasemodel.php:110
-msgid "Write release notes"
-msgstr "Stesura delle note di rilascio"
+#: about/tour.php:51
+msgid "Window buttons plugin"
+msgstr "Plugin dei pulsanti delle finestre"
-#: about/releasemodel.php:111
-msgid "Write release announcements"
-msgstr "Stesura degli annunci di rilascio"
+#: about/tour.php:53
+msgid ""
+"The iconbox and tasklist plugins are new merged into 1 plugin, called window "
+"buttons. It implements different sorting modes, improved handling in "
+"vertical panels and can draw a similar frame as Xfwm4 Alt+tab when hovering "
+"a button."
+msgstr ""
+"I plugin delle icone e dell'elenco delle operazioni sono stati uniti in un "
+"unico plugin, denominato pulsanti delle finestre. Questo plugin implementa "
+"diversi modi di ordinamento, un migliore comportamento per pannelli "
+"verticali ed è in grado di disegnare una cornice simile alla funzione Alt"
+"+tab di xfwm4 quando il cursore rimane fermo su un pulsante."
-#: about/releasemodel.php:112
-msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr "Creare i tag su bugzilla"
+#: about/tour.php:55
+msgid "New fuzzy clock"
+msgstr "Nuovo orologio impreciso"
-#: about/releasemodel.php:113
-msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
+#: about/tour.php:57
+msgid ""
+"An Xfce release without a new clock mode would not be a true Xfce release. "
+"Let us introduce you the 'fuzzy' clock mode!"
msgstr ""
-"Approvare le correzioni per i bug di blocco durante il congelamento del "
-"codice"
+"Un rilascio di Xfce senza una nuova modalità di orologio non sarebbe stato "
+"completo. Quindi diamo il benvenuto all'orologio \"impreciso\"!"
-#: about/releasemodel.php:116
-msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr "Assistenti al rilascio"
+#: about/tour.php:59
+msgid "New fuzzy clock mode"
+msgstr "Nuova modalità imprecisa dell'orologio"
-#: about/releasemodel.php:119
-msgid "Update the website(s)"
-msgstr "Aggiornare i siti web"
+#: about/tour.php:61
+msgid "New directory menu plugin"
+msgstr "Nuovo plugin del menu della cartella"
-#: about/releasemodel.php:120
-msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
-"Coadiuvare il responsabile del rilascio nello svolgimento dei suoi compiti"
-
-#: about/releasemodel.php:123
-msgid "QA Official"
-msgstr "Controllo di qualità ufficiale"
-
-#: about/releasemodel.php:126
-msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
+#: about/tour.php:63
+msgid ""
+"The directory menu plugin provides a menu reproducing the arborescence of a "
+"particular folder. This allows you to open a terminal or a file manager in a "
+"sub-folder in a very fast and efficient way."
msgstr ""
-"Controllare le versioni di libtool per i rilasci di mantenimento e di "
-"sviluppo"
-
-#: about/releasemodel.php:127
-msgid "Remind maintainers about missing NEWS updates"
-msgstr "Ricordare ai mantenitori le eventuali novità mancanti nei file NEWS"
-
-#: about/releasemodel.php:128
-msgid "Double-check the generated tarballs"
-msgstr "Ricontrollare le tarball generate"
+"Il plugin del menu della cartella fornisce un menu che riproduce la "
+"struttura di una particolare cartella; questo permette di aprire un "
+"terminale o una finestra del gestore di file in una sotto cartella in modo "
+"veloce ed efficiente."
-#: about/releasemodel.php:129
-msgid "Proof-read release announcements"
-msgstr "Ricontrollare gli annunci di rilascio"
+#: about/tour.php:65
+msgid "Directory menu plugin"
+msgstr "Plugin del menu delle cartelle"
-#: about/releasemodel.php:132
-msgid "Individual Maintainers"
-msgstr "Mantenitori individuali"
+#: about/tour.php:67
+msgid "Applications menu edition"
+msgstr "Modifica del menu delle applicazioni"
-#: about/releasemodel.php:135
+#: about/tour.php:69
msgid ""
-"Create component-specific tags for their maintainance and development "
-"releases"
-msgstr "Creare dei tag specifici per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
+"You can now edit the applications menu using any Freedesktop compliant menu "
+"editor, Alacarte being the one we used to test."
+msgstr ""
+"È ora possibile modificare il menu delle applicazioni utilizzando un editor "
+"di menu che aderisce allo standard Freedesktop.org. Per i test è stato "
+"utilizzato Alacarte."
-#: about/releasemodel.php:136
-msgid "Generate tarballs for their maintainance and development releases"
-msgstr "Generare le tarball per i rilasci di mantenimento e di sviluppo"
+#: about/tour.php:71
+msgid "Xfce settings dialogs"
+msgstr "Schermate del gestore delle impostazioni di Xfce"
-#: about/releasemodel.php:137
-msgid "Write ChangeLogs and update NEWS files"
-msgstr "Scrivere l'elenco delle modifiche e aggiornare i file NEWS"
+#: about/tour.php:73
+msgid "Improved multihead setup configuration"
+msgstr "Configurazione migliorata dei sistemi a più schermi"
-#: about/releasemodel.php:138
-msgid "Write component-specific release announcements"
-msgstr "Scrivere gli annunci di rilascio specifici per ogni componente"
+#: about/tour.php:75
+msgid ""
+"Xfce can now handle and setup multihead setups for any randr 1.2 compatible "
+"driver. Unfortunately, this means it will not work with Nvidia proprietary "
+"drivers."
+msgstr ""
+"Xfce è ora in grado di gestire e impostare delle configurazioni a più "
+"schermi (multihead) per qualsiasi driver compatibile con randr 1.2. "
+"Sfortunatamente, ciò significa che questa funzionalità non è disponibile per "
+"i driver proprietari Nvidia"
-#: about/releasemodel.php:139
-msgid "Create Bugzilla tags for their releases"
-msgstr "Creare i tag di Bugzilla per i loro rilasci"
+#: about/tour.php:77
+msgid ""
+"You can enable and disable plugged screens, set their resolution, refresh "
+"rate, rotation and reflection, clone screens or extend desktops."
+msgstr ""
+"È possibile abilitare e disabilitare gli schermi collegati, impostarne "
+"risoluzione, rotazione e riflessione, clonare gli schermi o estendere le "
+"scrivanie."
-#: about/releasemodel.php:140
-msgid "Make sure API documentation is up to date"
-msgstr "Assicurarsi che la documentazione delle API sia aggiornata"
+#: about/tour.php:79
+msgid "New display settings dialog"
+msgstr "Nuova finestra delle impostazioni dello schermo"
-#: about/releasemodel.php:143
-msgid "Dependency Freeze"
-msgstr "Congelamento delle dipendenze"
+#: about/tour.php:81
+msgid "Timed confirmation"
+msgstr "Conferma temporizzata"
-#: about/releasemodel.php:146
+#: about/tour.php:83
msgid ""
-"During the first 2 weeks of the planning phase each maintainer is required "
-"to "
+"Any change made with the settings dialog will have to be confirmed within "
+"ten seconds or they will be reverted. This prevents broken video drivers "
+"from leaving your computer unusable."
msgstr ""
-"Durante le prime due settimane della fase di pianificazione ogni mantenitore "
-"deve"
+"Qualsiasi modifica effettuata con la finestre delle impostazioni deve essere "
+"confermata entro dieci secondi altrimenti le modifiche verranno annullate. "
+"In questo modo i driver malfunzionanti non lasceranno più l'utente senza la "
+"visualizzazione a schermo del sistema operativo."
-#: about/releasemodel.php:150
-msgid "List the features he wants to implement in the release cycle"
-msgstr "Elencare le funzionalità che vuole implementare nel ciclo di rilascio"
+#: about/tour.php:85
+msgid "Timed confirmation for display settings changes"
+msgstr "Conferma temporizzata per le modifiche alle impostazioni dello schermo"
-#: about/releasemodel.php:151
-msgid "Investigate which dependencies are implied by that"
-msgstr "Indagare quali dipendenze questo comporta"
+#: about/tour.php:87
+msgid "Quick setup dialog"
+msgstr "Finestra di configurazione veloce"
-#: about/releasemodel.php:155
+#: about/tour.php:89
msgid ""
-"At the end of this, a decision is made on which dependencies the next stable "
-"release of the Xfce core desktop will depend. In particular this includes "
-"the minimum required versions for all essential dependencies of the Xfce "
-"core desktop."
+"The quick setup dialog allows you to configure a dual screen setup in a "
+"second. Plug the second screen, press the display key or Windows + p and "
+"select the wanted layout. Done!"
msgstr ""
-"Alla fine viene presa una decisione su quali dipendenze debba avera il "
-"prossimo rilascio stabile degli elementi principali dell'ambiente Xfce. In "
-"particolare devono essere fissate le versioni minime richieste per tutte le "
-"dipendenze essenziali delle applicazioni principali dell'ambiente Xfce."
+"La finestra di configurazione veloce permette di configurare una postazione "
+"a due schermi in pochi secondi: collegare il secondo schermo, premere il "
+"tasto dello schermo o Windows + p e selezionare la disposizione desiderata. "
+"Fatto!"
-#: about/releasemodel.php:159
-msgid ""
-"Maintainers who were not available during the first 2 weeks of the planning "
-"phase have the chance to request dependency changes in the 2 weeks after "
-"that. "
-msgstr ""
-"I mantenitori non disponibili durante le prime due settimane della fase di "
-"pianificazione hanno la possibilità di richiedere la modifica delle "
-"dipendenze nelle due settimane successive."
+#: about/tour.php:91
+msgid "Quick multihead setup"
+msgstr "Configurazione veloce in multihead"
-#: about/releasemodel.php:163
+#: about/tour.php:93
+msgid "Settings edition in the Xfce Settings Editor"
+msgstr "Modifica delle impostazioni nell'editor delle impostazioni di Xfce"
+
+#: about/tour.php:95
msgid ""
-"At the end of these 4 weeks, all components enter dependency freeze which "
-"means they may not change the dependencies (and their versions) they depend "
-"on. Optional dependencies for are still allowed to be added though."
+"The Xfce Settings Editor now deserves its name, it is no longer a simpler "
+"Xfconf settings viewer. You can now modify, delete, add and reset settings "
+"through its interface. It also monitors changes to update its view."
msgstr ""
-"Alla fine di queste 4 settimane, tutti i componenti entrano nella fase di "
-"congelamento delle dipendenze nella quale non devono essere modificate le "
-"dipendenze (e le relative versioni). Possono comunque essere aggiunte delle "
-"dipendenze opzionali."
+"L'editor delle impostazioni di Xfce merita ora il suo nome: non è più una "
+"semplice interfaccia di visualizzazione delle impostazioni di Xfconf. È ora "
+"possibile modificare, cancellare, aggiungere e ripristinare le impostazioni "
+"attraverso l'interfaccia. Tiene inoltre sotto controllo i cambiamenti per "
+"mostrarli immediatamente a video."
-#: about/releasemodel.php:166
-msgid "Informing the Community"
-msgstr "Informare la comunità"
+#: about/tour.php:97
+msgid "Editing Xfconf properties with the Settings Editor"
+msgstr "Modifica delle proprietà di Xfconf con il gestore delle proprietà"
-#: about/releasemodel.php:169
+#: about/tour.php:99
+msgid "Improved keyboard layout selection"
+msgstr "Migliorata la selezione della disposizione della tastiera"
+
+#: about/tour.php:101
msgid ""
-"At the very end of the planning phase, a mail with planned features and "
-"dependencies for all components of the Xfce core desktop is sent to the "
-"xfce4-dev at xfce.org and xfce at xfce.org mailing lists."
+"The layout selection dialog received a lot of love: it no longer displays "
+"cryptic language/variants codes but uses localized languages/variants names. "
+"Layout edition was also made easier by prefilling the dialogs with the "
+"current values."
msgstr ""
-"Alla fine del processo di pianificazione, una mail contenente le "
-"funzionalità pianificate e le dipendenze per tutti i componenti principali "
-"di Xfce è inviata alle liste di discussione xfce4-dev at xfce.org e xfce at xfce."
-"org"
+"La finestra di selezione della disposizione è stata migliorata: non mostra "
+"più messaggi complessi o codici anonimi ma messaggi localizzati e nomi delle "
+"varianti. La modifica delle disposizione è stata anche resa più semplice "
+"completando automaticamente le finestre con i valori correnti"
-#: about/releasemodel.php:172
-msgid "Development Phase (5 Months)"
-msgstr "Fase di sviluppo (5 mesi)"
+#: about/tour.php:103
+msgid "Layouts and variants list"
+msgstr "Elenco delle dispodizioni e delle varianti"
-#: about/releasemodel.php:175
-msgid ""
-"During the development phase every maintainer is free to do maintenance and "
-"development releases of his components independently of the rest of Xfce."
-msgstr ""
-"Durante la fase di sviluppo ogni mantenitore è libero di effettuare rilasci "
-"di mantenimento o di sviluppo dei suoi componenti indipendentemente dal "
-"resto di Xfce."
+#: about/news.php:49
+msgid "Changes in this release"
+msgstr "Cambiamenti in questo rilascio"
-#: about/releasemodel.php:178
-msgid "Development Releases"
-msgstr "Rilasci di sviluppo"
+#: about/news.php:61
+msgid "No news articles found."
+msgstr "Non sono state trovate notizie."
-#: about/releasemodel.php:181
+#: about/index.php:11
msgid ""
-"Development releases usually give a feature preview for the next stable "
-"release. They must follow the X.Y.Z versioning format, where Y is an odd "
-"number (e.g. xfwm4-4.7.3 or thunar-1.3.10)."
+"Xfce embodies the traditional UNIX philosophy of modularity and re-"
+"usability. It consists of a number of components that provide the full "
+"functionality one can expect of a modern desktop environment. They are "
+"packaged separately and you can pick among the available packages to create "
+"the optimal personal working environment."
msgstr ""
-"I rilasci di sviluppo forniscono generalmente un'anteprima del prossimo "
-"rilascio stabile. Devono seguire il formato di versione del tipo X.Y.Z, dove "
-"Y è un numero dispari (per esempio xfwm4-4.7.3 o thunar-1.3.10)."
+"Xfce 4.6 abbraccia la filosofia tradizionale UNIX di modularità e ri-"
+"usabilità. Consta di un certo numero di componenti che, insieme, forniscono "
+"tutte le funzionalità di un moderno ambiente desktop. I componenti sono "
+"pacchettizzati separatamente ed è quindi possibile scegliere tra quelli "
+"disponibili, il pacchetto che si preferisce creando così il proprio ambiente "
+"di lavoro personalizzato."
-#: about/releasemodel.php:185
+#: about/index.php:15
msgid ""
-"Maintainers are encouraged to do development releases for new features they "
-"want to make available to others. Frequent development releases can act as a "
-"replacement of the SVN revision versioning we had in the past. If component "
-"A depends on a new feature in component B, A may only be released if there "
-"is a development release of B shipping this feature. For this to work, "
-"libtool versions must be updated properly with every development release."
+"Another priority of Xfce is adhereance to standards, specifically those "
+"defined at <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
msgstr ""
-"I mantenitori sono incoraggiati a effettuare dei rilasci di sviluppo per le "
-"nuove funzionalità che vogliono rendere disponibili agli altri. Dei rilasci "
-"di sviluppo frequenti possono sostituire il sistema di versionamento delle "
-"revisioni di SVN utilizzato in passato. Se il componente \"A\" dipende da "
-"una nuova funzionalità del componente \"B\", \"A\" può essere rilasciato "
-"solamente se c'è statao un rilascio di sviluppo del componente \"B\" con "
-"questa nuova funzionalità. Perché questo processo funzioni, le versioni di "
-"libtool devono essere aggiornate di conseguenza per ogni rilascio di "
-"sviluppo."
-
-#: about/releasemodel.php:189
-msgid ""
-"Care has to be taken of the master branch of each component. The master "
-"branch should always remain in a release-ready state. New features should be "
-"developed in branches until they are ready (as in: compiling and the "
-"component will remain functional even after merging the feature(s) into the "
-"master branch), to lower the risk of delaying the final release of the "
-"entire Xfce core desktop."
-msgstr ""
-"Particolare attenzione deve essere posta nei riguardo del ramo \"master\" di "
-"ogni componente. Il ramo \"master\" dovrebbe rimanere sempre in uno stato "
-"pronto per il rilascio. Le nuove funzionalità dovrebbero essere sempre "
-"sviluppate in rami diversi fino al loro completamento (compilandolo, il "
-"compenente dovrebbe rimanere stabile anche dopo aver unito le funzionalità "
-"nel ramo \"master\"), per diminuire il rischio di far slittare il rilascio "
-"finale di tuti i componenti principali di Xfce."
+"Un'altra priorità di Xfce è il rispetto degli standard, specificatamente di "
+"quelli definiti da <a href=\"http://freedesktop.org\">freedesktop.org</a>."
-#: about/releasemodel.php:193
+#: about/index.php:19
msgid ""
-"New features breaking APIs or other core components should be communicated. "
-"Maintainers are suggested to prepare other components for these features in "
-"a separate branch before including the features in a new development "
-"release. That way the other components retain their release-ready state."
+"Xfce can be installed on several UNIX platforms. It is known to compile on "
+"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin and MacOS X, on x86, PPC, "
+"Sparc, Alpha..."
msgstr ""
-"Le nuove funzionalità che corrompono le API o gli altri componenti "
-"principali devono essere comunicate. Si consiglia ai mantenitori di "
-"preparare i componenti per queste funzionalità in un ramo separato prima di "
-"includere le funzionalità in un nuovo rilascio di sviluppo. In questo modo "
-"gli altri componenti conservano il loro stato di pronti al rilascio."
-
-#: about/releasemodel.php:197
-msgid "This is how the basic development workflow looks like:"
-msgstr "Questo è come appare il processo di sviluppo di base:"
-
-#: about/releasemodel.php:202
-msgid "Development Workflow"
-msgstr "Processo di sviluppo"
+"Xfce può essere installato su varie piattaforme UNIX. E' compilabile su "
+"Linux, NetBSD, FreeBSD, OpenBSD, Solaris, Cygwin e MacOS X, su x86, PPC, "
+"Sparc, Alpha ecc..."
-#: about/releasemodel.php:206
-msgid "Release Phase (10+ Weeks)"
-msgstr "Fase di rilascio (10 o più settimane)"
+#: about/index.php:22
+msgid "Features"
+msgstr "Caratteristiche"
-#: about/releasemodel.php:209
+#: about/index.php:25
msgid ""
-"During the release phase, there will be three pre-releases and one final "
-"release:"
+"Xfce contains a number of core components for the minimum tasks you'd expect "
+"from a desktop environement:"
msgstr ""
-"Durante la fase di rilascio, ci saranno tre pre-rilasci e un rilascio finale:"
-
-#: about/releasemodel.php:213
-msgid "Xfce X.Ypre1 (after 0 weeks, feature freeze),"
-msgstr "Xfce X.Ypre1 (dopo 0 settimane, congelamento delle funzionalità),"
-
-#: about/releasemodel.php:214
-msgid "Xfce X.Ypre2 (after 4 weeks, string freeze) and"
-msgstr "Xfce X.Ypre2 (dopo 4 settimane, congelamento delle stringhe) e"
-
-#: about/releasemodel.php:215
-msgid "Xfce X.Ypre3 (after 8 weeks, code freeze)"
-msgstr "Xfce X.Ypre3 (dopo 8 settimane, congelamento del codice)"
-
-#: about/releasemodel.php:216
-msgid "Xfce X.Y (after 10+ weeks)"
-msgstr "Xfce X.Y (dopo 10 o più settimane)"
+"Xfce contiene un certo numero di componenti principali per lo svolgimento "
+"delle operazioni minimali che un ambiente grafico deve essere in grado di "
+"effettuare:"
-#: about/releasemodel.php:220
+#: about/index.php:28
msgid ""
-"where Y has to be an even number. Each of these releases has to include the "
-"latest development releases of all components (or stable, if there were no "
-"development releases since the last stable release) of the Xfce core "
-"desktop. The version numbers of these components may (even have to) differ "
-"from the naming scheme above. E.g. for Xfce 4.8.0pre2, xfwm4 could have the "
-"version 4.7.17 and Thunar could have 1.1.9."
+"Manages the placement of windows on the screen, provides window decorations "
+"and manages workspaces or virtual desktops."
msgstr ""
-"dove Y deve essere un numero pari. Ognuno di questi rilasci deve contenere "
-"l'ultimo rilascio di sviluppo di tutti i componenti (o stabile, se non ci "
-"sono stati rilasci di sviluppo dall'ultimo rilascio stabile) dei componenti "
-"principali di Xfce. I numeri di versioni di questi componenti devono "
-"differire dallo schema più sopra. Per esempio per Xfce 4.8.0pre2, xfwm "
-"potrebbe avere la versione 4.7.17 e Thunar la 1.1.9."
+"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
+"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli sapzi di lavoro o "
+"scrivanie virtuali."
-#: about/releasemodel.php:224
+#: about/index.php:31
msgid ""
-"This means that maintainers don't necessarily have to release new versions "
-"of their components along with one of the pre-releases. The release team "
-"always picks the latest available development or stable release of each "
-"component for pre-releases and the final release."
+"Sets the background image and provides a root window menu, desktop icons or "
+"minimized icons and a windows list."
msgstr ""
-"Ciò significa che il mantenitore non deve necessariamente rilasciare nuove "
-"versioni dei suoi componenti nei pre-rilasci. Il gruppo di rilascio preleva "
-"sempre l'ultimo rilascio di sviluppo o stabile disponibile di ogni "
-"componente per i pre-rilasci e per i rilasci finali."
+"Questo programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce una finestra del "
+"menu, le icone della scrivania o le icone minimizzate e un elenco delle "
+"finestre."
-#: about/releasemodel.php:228
+#: about/index.php:34
msgid ""
-"The end of this phase marks a new stable release of the Xfce core desktop "
-"and therewith the start of a new release cycle."
+"Switch between opened windows, launch applications, switch workspaces and "
+"menu plugins to browse applications or directories."
msgstr ""
-"La fine di questa fase segna un nuovo rilascio stabile dei componenti "
-"principali di Xfce ed è di fatto l'inizio di un nuovo ciclo di rilascio."
-
-#: about/releasemodel.php:231
-msgid "Freezing before Releases"
-msgstr "Congelamento prima dei rilasci"
-
-#: about/releasemodel.php:234
-msgid "There are different freeze types before releases."
-msgstr "Ci sono diversi tipi di congelamento prima dei rilasci."
-
-#: about/releasemodel.php:237
-msgid "Feature Freeze"
-msgstr "Congelamento delle funzionalità"
+"Scorre tra le finestre aperte, avvia le applicazioni, scorre tra gli spazi "
+"di lavoro e i plugin del menu per sfogliare applicazioni e cartelle."
-#: about/releasemodel.php:240
+#: about/index.php:37
msgid ""
-"With Xfce X.Ypre1, all core components enter feature freeze which means from "
-"there on only translations and bugfixes are allowed to go into the master "
-"branch."
+"Controls the login and power management of the desktop and allows you to "
+"store multiple login sessions."
msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre1, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
-"congelamento delle funzionalità. Sono quindi consentite nel ramo \"master\" "
-"solamente le modifiche alle traduzioni e le correzioni di bug."
+"Controlla l'accesso e gestisce l'energia della scrivania. Permette anche di "
+"configurare diverse sessioni di accesso."
-#: about/releasemodel.php:243
-msgid "String/UI Freeze"
-msgstr "Congelamento delle stringhe e dell'interfaccia"
+#: about/index.php:39 about/tour44.php:28
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestore di file"
-#: about/releasemodel.php:246
+#: about/index.php:40
msgid ""
-"With Xfce X.Ypre2, all core components enter string/UI freeze which means "
-"from there on no strings which affect translations may be changed. Same goes "
-"for the user interface which may not be changed after this point."
+"Provides the basic file management features and unique utilities like the "
+"bulk renamer."
msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre2, tutti i componenti principali entrano nella fase di "
-"congelamento delle stringhe e dell'interfaccia. Ciò significa che d'ora in "
-"poi che non possono essere modificate le stringhe che interessano le "
-"traduzioni. Lo stesso si applica anche all'interfaccia che da questo momento "
-"in poi non può più essere modificata."
+"Fornisce le operazioni di base per la gestione dei file e delle utilità come "
+"il bulk renamer (rinominatore in serie)."
-#: about/releasemodel.php:249
-msgid "Code Freeze"
-msgstr "Congelamento del codice"
+#: about/index.php:42
+msgid "Setting Manager"
+msgstr "Gestore delle impostazioni"
-#: about/releasemodel.php:252
+#: about/index.php:43
msgid ""
-"There is a short 2-days code freeze before every pre-release. During this "
-"period of time, no commits may be sent unless they are signed off by the "
-"release manager."
+"Tools to control the various settings of the desktop like keyboard "
+"shortcuts, appearance, display settings etcetera."
msgstr ""
-"È previsto un breve periodo (2 giorni) di congelamento del codice prima di "
-"ogni pre-rilascio. Durante questo periodo, non possono essere effettuati dei "
-"commit senza il consenso del responsabile del rilascio."
+"Strumenti per controllare le varie impostazioni della scrivania quali le "
+"scorciatoie da tastiera, l'aspetto, le impostazioni dello schermo ecc..."
-#: about/releasemodel.php:256
+#: about/index.php:47
msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze which means from "
-"there on no code changes are allowed, unless they are signed off by the "
-"release manager. These should usually only be fixes to blocking or release-"
-"critical bugs. Translations are still allowed to go in."
+"Beside the basic set of modules, Xfce also provides numerous additional "
+"applications and plugins so you can extend your desktop the way you like, "
+"for example a terminal emulator, text editor, sound mixer, application "
+"finder, image viewer, iCal based calendar and a CD and DVD burning "
+"application. You can read more about the modules of Xfce in the <a href=\"/"
+"projects\">projects</a> page."
msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
-"congelamento del codice. Quindi tutte le modifiche al codice sono inibite "
-"senza il consenso del responsabile del rilascio. le eccezioni sono "
-"rappresentate dalle correzioni dei bug di blocco o dei bug critici per il "
-"rilascio. Le traduzioni possono ancora essere inviate."
+"A fianco del set dei moduli di base, Xfce fornisce anche numerose "
+"applicazioni aggiuntive e plugin in modo da poter estendere la propria "
+"scrivania nel modo preferito. Vengono forniti per esempio un emulatore di "
+"terminale, un editor di testo, un mixer del suono, un visualizzatore di "
+"immagini, un calendario basato su iCal e un'applicazione per la "
+"masterizzazione di CD e DVD. È possibile reperire maggiori informazioni sui "
+"moduli di Xfce nella pagina dei <a href=\"/projects\">projects</a>."
-#: about/releasemodel.php:259
-msgid "Code Freeze Phase (2+ weeks)"
-msgstr "Fase di congelamento del codice (2 o più settimane)"
+#: about/tour46.php:1
+msgid "Xfce 4.6 tour"
+msgstr "Tour di Xfce 4.6"
-#: about/releasemodel.php:262
+#: about/tour46.php:6
msgid ""
-"With Xfce X.Ypre3, all core components enter code freeze. This phase is "
-"illustrated in the following figure and is explained in more detail in this "
-"section."
+"The long awaited 4.6.0 version of the Xfce Desktop Environment is finally "
+"available. We will try to highlight some of the new features which have been "
+"added since the last stable release."
msgstr ""
-"Con Xfce X.Ypre3, tutti i componenti principali entrano nel periodo di "
-"congelamento del codice. Questa fase è illustrata nella seguente figura ed è "
-"descritta in dettaglio in questa sezione."
+"Dopo una lunga attesa è finalmente disponibile la versione 4.6.0 "
+"dell'ambiente grafico Xfce. Di seguito verranno descritte alcune delle nuove "
+"caratteristiche inserite dall'ultima versione stabile."
-#: about/releasemodel.php:266
+#: about/tour46.php:9
+msgid "Improved desktop experience with Xfdesktop"
+msgstr "Esperienza desktop migliorata con Xfdesktop"
+
+#: about/tour46.php:12
msgid ""
-"The code freeze and its exceptions are supported by commit hooks. There is "
-"an update hook which doesn't allow any changes to master unless they are "
-"signed off by the release manager. "
+"Since desktop icons have been introduced in Xfce 4.4, people have expressed "
+"the need to allow the selection of multiple icons (rubber banding). With "
+"<b>Xfce 4.6</b>, the <b>Xfdesktop</b> manager finally implements this "
+"feature: you can select multiple icons, remove them, etcetera..."
msgstr ""
-"Il congelamento del codice e le sue eccezioni sono supportati dai commit "
-"hook. C'è un hook di aggiornamento che non permette alcuna modifica al ramo "
-"\"master\" ameno che non venga sottoscritto dal responsabile del rilascio."
+"Dall'introduzione delle icone della scrivania in Xfce 4.4, gli utenti hanno "
+"espresso il bisogno di selezionare più icone contemporaneamente (rubber "
+"banding). Con <b>Xfce 4.6</b>, il gestore <b>Xfdesktop</b> implementa "
+"finalmente questa caratteristica: è possibile selezionare più icone, "
+"rimuoverle, ecc..."
-#: about/releasemodel.php:271
-msgid "Tagging and Branching for Releases"
-msgstr "Eseguire il tag e la ramificazione per i rilasci"
+#: about/tour46.php:16
+msgid "Multiple icons selection"
+msgstr "Selezione multipla delle icone"
-#: about/releasemodel.php:275
-msgid "Bugfixes/Changes"
-msgstr "Rimozione dei bug e modifiche"
+#: about/tour46.php:20
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> features a brand new desktop menu which allows you to "
+"manipulate files as with the <b>Thunar</b> filemanager contextual menu, but "
+"also to open applications, exit your session, or access the help "
+"documentation."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> introduce un nuovo menu della scrivania che consente "
+"all'utente di manipolare i file come avviene con il menu contestuale del "
+"gestore di file <b>Thunar</b>, ma anche di aprire applicazioni, uscire dalla "
+"sessione o accedere alla documentazione di aiuto."
-#: about/releasemodel.php:278
+#: about/tour46.php:23
+msgid "New desktop menu"
+msgstr "Nuovo menu della scrivania"
+
+#: about/tour46.php:28
msgid ""
-"If a core component requires fixes or changes during code freeze, the "
-"maintainer is required to create a new branch called ELS (//NAME OPEN FOR "
-"DISCUSSION//) to which he or she then commits the fixes. Refer to the "
-"section Code Freeze Exceptions if these are release-critical changes or "
-"fixes for blocking bugs."
+"A lot of long standing bugs have been fixed in <b>Xfce4 Panel</b>, "
+"particularly for multiple screen setups, but this new release also brings an "
+"improved set of panel plugins."
msgstr ""
-"Se un componente principale richiede una correzione o una modifica durante "
-"il periodo di congelamento del codice, il mantenitore deve creare un nuovo "
-"ramo denominato ELS (nome ancora da discutere) in cui effettuare il commit "
-"delle correzioni. Fare riferimento alla sezione \"eccezioni al congelamento "
-"del codice\" se si tratta di modifiche indispensabili per il rilascio o di "
-"correzioni per i bug di blocco."
+"Sono stati corretti una ampia serie di bug anche di lunga data presenti in "
+"<b>Xfce4 Panel</b>, in particolare a riguardo delle configurazioni con più "
+"schermi. Questo rilascio porta con sè anche un insieme di plugin per il "
+"pannello profondamente migliorati."
-#: about/releasemodel.php:282
+#: about/tour46.php:32
+msgid "New binary clock"
+msgstr "Nuovo orologio binario"
+
+#: about/tour46.php:36
msgid ""
-"The ELS branch only lives for a short period of time. It is merged into "
-"master and into the component's stable branch (e.g. xfwm4-4.8 or thunar-1.2) "
-"after the final release. Only bugfixes are allowed in this branch."
+"The <b>clock plugin</b> has been rewritten to consume fewer system resources "
+"and to fix some display bugs, but there is also a new clock mode for the "
+"geek in you: binary clock! The new <b>notification area plugin</b> allows "
+"you to hide selected notification icons to keep your notification area clean "
+"and readable."
msgstr ""
-"Il ramo ELS esiste solo per un breve periodo di tempo. È unito con il ramo "
-"\"master\" e con il ramo stabile del componente (per esempio xfwm4 o "
-"thunar-1.2) dopo il rilascio finale. In questo ramo sono consentite "
-"solamente le correzioni di bug."
+"Il <b>plugin dell'orologio</b> è stato riscritto per consumare meno risorse "
+"di sistema e per correggere alcuni problemi di visualizzazione, ma è stata "
+"anche inserita una nuova modalità per \"geek\": l'orologio binario! Il nuovo "
+"<b>plugin dell'area di notifica</b> permette di nascondere l'icona di "
+"notifica selezionata per mantenere l'area di notifica pulita e leggibile."
-#: about/releasemodel.php:285
-msgid "Code Freeze Exceptions"
-msgstr "Eccezioni al congelamento del codice"
+#: about/tour46.php:39 about/tour46.php:46
+msgid "New sound mixer"
+msgstr "Nuovo mixer del suono"
-#: about/releasemodel.php:287
-msgid "Blocking Bugs"
-msgstr "Bug bloccanti"
+#: about/tour46.php:42
+msgid ""
+"<b>Xfce4 Mixer</b> has been rewritten from scratch to use <a href=\"http://"
+"www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. This allows us to more easily support "
+"multiple sound systems, the user interface is more polished, and you can "
+"manage several different sound cards. Additionally, a panel plugin allows "
+"you to set the system sound quickly using the mouse scroll wheel."
+msgstr ""
+"<b>Xfce4 Mixer</b> è stato completamente riscritto per usare <a href="
+"\"http://www.gstreamer.net/\">Gstreamer</a>. Ciò ha permesso di supportare "
+"con più facilità sistemi audio multipli, l'interfaccia è più curata ed è "
+"possibile gestire diverse schede sonore. In più, un plugin del pannello "
+"consente di impostare rapidamente il suono del sistema con la rotella del "
+"mouse."
-#: about/releasemodel.php:290
+#: about/tour46.php:49
+msgid "Improved session manager"
+msgstr "Gestore della sessione migliorato"
+
+#: about/tour46.php:52
msgid ""
-"Certain bugs may delay the final release if they are considered blockers. "
-"This is the case under any of the following circumstances:"
+"<b>Xfce 4.6</b> comes with an enhanced session manager: your session should "
+"be started faster, and the settings dialog has been reworked to ease the "
+"management of session-aware applications. Additionally, the session manager "
+"will now automatically restart session applications which crashed so that "
+"you are not left without a desktop, panel, window manager, etcetera, if a "
+"crash occurs. "
msgstr ""
-"Alcuni bug possono far slittare il rilascio finale se vengono considerati "
-"importanti. Questo si verifica se è vera almeno una delle seguenti "
-"circostanze:"
+"<b>Xfce 4.6</b> fornisce un gestore della sessione migliorato: la sessione "
+"dovrebbe avviarsi più rapidamente e la finestra delle impostazioni è stata "
+"ristrutturata per rendere più intuitiva la gestione delle applicazioni "
+"relative alla sessione. Inoltre, il gestore della sessione avvierà ora "
+"automaticamente le applicazioni della sessione che sono andate in crash in "
+"modo che non si venga lasciati senza scrivania, pannello, gestore delle "
+"finestre ecc.. nel caso si verifichino dei problemi."
-#: about/releasemodel.php:294
-msgid "it crashes a core application"
-msgstr "manda in crash un'applicazione principale"
+#: about/tour46.php:56
+msgid "Session settings dialog"
+msgstr "Finestra delle impostazioni della sessione"
-#: about/releasemodel.php:295
-msgid "it causes data loss"
-msgstr "causa la perdita di dati"
+#: about/tour46.php:60
+msgid ""
+"The session manager also includes a new long-awaited feature: support for "
+"<b>suspend</b> and <b>hibernate</b> \"out of the box.\" The logout dialog "
+"now has two additional buttons which offer to suspend or hibernate your "
+"computer."
+msgstr ""
+"Il gestore della sessione include ora \"di serie\" una nuova caratteristica "
+"attesa da molti: il supporto per la <b>sospensione</b> e per "
+"l'<b>ibernazione</b>. La finestra di uscita visualizza ora due pulsanti "
+"aggiuntivi che permettono di sospendere e di ibernare il proprio computer."
-#: about/releasemodel.php:296
-msgid "it causes an ever-growing memory leak"
-msgstr "genera un leak di memoria sempre crescente"
+#: about/tour46.php:64
+msgid "Session logout dialog"
+msgstr "Finestra di uscita dalla sessione"
-#: about/releasemodel.php:297
-msgid "it locks the entire desktop GUI"
-msgstr "blocca l'intera interfaccia"
+#: about/tour46.php:67
+msgid "Window manager"
+msgstr "Gestore delle finestre"
-#: about/releasemodel.php:301
-msgid "A bug may not delay a release if it meets the following criteria:"
+#: about/tour46.php:70
+msgid ""
+"As usual, <b>Xfwm4</b> has matured quite a bit during this release cycle: "
+"many bugs have been fixed, support for multiple displays has been added, and "
+"overall performance has been improved."
msgstr ""
-"Un bug non dovrebbe ritardare un rilascio se i seguenti criteri sono "
-"rispettati:"
+"Come solito, <b>Xfwm4</b> è decisamente maturato durante questo ciclo di "
+"rilascio: diversi bug sono stati corretti, è stato aggiunto il supporto agli "
+"schermi multipli e le prestazioni in generale sono state migliorate."
-#: about/releasemodel.php:305
+#: about/tour46.php:73
msgid ""
-"the hardware or architecture on which the bug occurs is exotic and/or "
-"there's no way for developers to reproduce the bug"
+"In addition to some other new features, <b>Xfwm4</b> is now able to detect "
+"windows that do not respond and offer to terminate them."
msgstr ""
-"l'hardware o l'architettura su cui il problema si manifesta è inusuale "
-"oppure non c'è alcun modo per gli sviluppatori di riprodurre il bug"
+"In aggiunta ad altre nuove caratteristiche, <b>Xfwm4</b> è ora in grado di "
+"identificare le finestre che non rispondono ai comandi e chiedere se si "
+"vuole terminarle."
-#: about/releasemodel.php:309
+#: about/tour46.php:77
+msgid "Dialog to terminate busy applications"
+msgstr "Finestra per terminare le applicazioni occupate"
+
+#: about/tour46.php:81
msgid ""
-"Fixes for these bugs are allowed to be applied during code freeze if, and "
-"only if they are signed off by the release manager."
+"There is also a new <b>actions menu</b> which allows you to quickly move and "
+"resize windows, put them above or below other windows, or fullscreen them."
msgstr ""
-"Le correzioni per questi bug possono essere applicate durante il "
-"congelamento del codice se e solamente se sono approvate dal responsabile "
-"del rilascio."
+"È stato anche introdotto un nuovo <b>menu delle azioni</b> che permette di "
+"muovere e ridimensionare velocemente le finestre, di spostarle sopra o sotto "
+"le altre o di visualizzarle a schermo intero."
-#: about/releasemodel.php:312
-msgid "Release-Critical Changes"
-msgstr "Rilascio-cambiamenti decisivi"
+#: about/tour46.php:85
+msgid "New actions menu"
+msgstr "Nuovo menu delle azioni"
-#: about/releasemodel.php:315
+#: about/tour46.php:89
msgid ""
-"Some changes may be of big concern with regards to the quality of the "
-"release. They are allowed to go in if, and only if they are signed off by "
-"the release manager."
+"A new <b>fill</b> operation has been implemented; it expands a given window "
+"to the available space without overlapping other adjacent windows."
msgstr ""
-"Alcune modifiche possono essere essenziali per la qualità del rilascio. "
-"Queste modifiche possono essere applicate se e solo se sono sottoscritte dal "
-"responsabile del rilascio."
+"È stata implementata una nuova operazione di <b>riempimento</b>; questa "
+"espande una data finestra fino a farle occupare tutto lo spazio disponibile "
+"senza sovrapporla alle altre finestre adiacenti."
-#: about/releasemodel.php:318
-msgid "Releasing"
-msgstr "Rilascio"
+#: about/tour46.php:93
+msgid "Fill operation"
+msgstr "Operazionie di riempimento"
-#: about/releasemodel.php:321
+#: about/tour46.php:97
msgid ""
-"For the final release (Xfce X.Y), all core components are tagged (twice, "
-"once with their own version and once with xfce-X.Y.0) and branched for the "
-"maintenance cycle (e.g. as thunar-1.2 or xfwm4-4.8). After that, the ELS "
-"branch is merged into master (where the development for the next release "
-"takes place) and into e.g. thunar-1.2 or xfwm4-4.8."
+"The <b>compositor</b> has been optimized to reduce window flickering "
+"duringresize operations."
msgstr ""
-"Per il rilascio finale (Xfce X.Y), viene eseguito il tag di tutti i "
-"componenti principali (due volte: la prrima con la propria versione e la "
-"seconda con xfce-X.Y.0) e viene aperto il rame per il ciclo di mantenimento "
-"(per esempio come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). In seguito, il ramo ELS è unito a "
-"quello \"master\" (dove avviene lo sviluppo per il prossimo rilascio) e poi "
-"in, per esempio, thunar-1.2 o xfwm4-4.8."
+"Il <b>compositore</b> è stato ottimizzato per ridurre lo sfarfallio della "
+"finestra durante le operazioni di ridimensionamento."
-#: about/releasemodel.php:324
-msgid "Maintenance Process"
-msgstr "Processo di mantenimento"
+#: about/tour46.php:101
+msgid "Flicker free resizing"
+msgstr "Ridimensionamento senza sfarfallio"
-#: about/releasemodel.php:327
+#: about/tour46.php:105
msgid ""
-"After the release of a final version, bugfixes and translation updates will "
-"be committed to a stable component-specific branch (like thunar-1.2 or "
-"xfwm4-4.8). Maintenance releases of individual components are not required "
-"to be synchronized."
+"Some <b>tweakable options</b> have also been added: for example, you can now "
+"disable the blinking of windows when they receive an urgency hint."
msgstr ""
-"Dopo il rilascio della versione finale, le correzioni ai bug e gli "
-"aggiornamenti delle traduzioni possono essere applicati a un ramo stabile "
-"specifico per ogni componente(come thunar-1.2 o xfwm4-4.8). I rilasci di "
-"mantenimento dei componenti indviduali non devono essere per forza "
-"sincronizzati."
+"Sono state anche introdotte delle <b>opzioni di aggiustamento</b>: per "
+"esempio è possibile disabilitare il lampeggiamento delle finestre che "
+"richiedono attenzione."
-#: about/releasemodel.php:330
-msgid "Maintenance Releases"
-msgstr "Rilascio di mantenimento"
+#: about/tour46.php:109
+msgid "New tweakable options"
+msgstr "Nuove opzioni di aggiustamento"
-#: about/releasemodel.php:333
+#: about/tour46.php:112
+msgid "File manager"
+msgstr "Gestore di file"
+
+#: about/tour46.php:115
msgid ""
-"There may be no API/ABI changes in maintenance releases compared to the "
-"corresponding final release of the Xfce core desktop. They also must follow "
-"the X.Y.Z versioning format, where Y is an even number (e.g. xfwm4-4.8.4 or "
-"thunar-1.2.4). No new features or strings may be introduced in these "
-"releases."
+"There have been many bug fixes and performance improvements in <b>Thunar</"
+"b>. It can use the mouse forward and backward buttons (if available) to "
+"navigate, and it includes a new plugin that allows you to set an image as "
+"wallpaper from the context menu."
msgstr ""
-"Non dovrebbero esserci modifiche ad API e ABI nei rilasci di mantenimento in "
-"confronto al corrispondente rilascio finale dei componenti principali di "
-"Xfce. Devono anche seguire il formato di versione X.Y.Z, dove Y è un numero "
-"pari (per esempio xfwm4-4.8.4 o thunar-1.2.4). In questi rilascio non "
-"dovrebbero essere introdotte nuove funzionalità o stringhe."
+"In <b>Thunar</b> sono stati corretti diversi bug e sono state migliorate le "
+"prestazioni. Può utilizzare i pulsanti \"avanti\" e \"indietro\" del mouse "
+"(se disponibili) per navigare e include un nuovo plugin che permette di "
+"impostare un'immagine come sfondo direttamente dal menu contestuale."
-#: about/releasemodel.php:337 projects/exo.php:9 projects/orage.php:9
-#: projects/xfce4-appfinder.php:13 projects/xfce4-session.php:9
-#: projects/xfburn.php:11 projects/xfce4-mixer.php:15 projects/thunar.php:15
-#: projects/terminal.php:11 projects/xfce-utils.php:9 projects/libxfce4.php:16
-#: projects/xfwm4.php:15 projects/xfce4-panel.php:19 projects/xfconf.php:9
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: about/tour46.php:123
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> now follows the <a href=\"http://freedesktop.org/wiki/Software/"
+"xdg-user-dirs\"> XDG user directories</a> specification; this allows you to "
+"have themed and localized user folders to store your music, documents, "
+"videos, templates, etcetera..."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> rispetta ora le specifiche <a href=\"http://freedesktop.org/"
+"wiki/Software/xdg-user-dirs\">XDG per le cartelle utente</a>; grazie a "
+"questo si possano avere delle cartelle utente localizzate e tematizzate per "
+"immagazzinare musica, documenti, video, modelli, ecc..."
+
+#: about/tour46.php:127
+msgid "Thunar menu for user directories"
+msgstr "Menu di Thunar per le cartelle dell'utente"
+
+#: about/tour46.php:131
+msgid ""
+"<b>Thunar</b> will now display a translucent icon for drives or volumes that "
+"are not mounted, so that you can distinguish them from the mounted ones."
+msgstr ""
+"<b>Thunar</b> visualizza ora un'icona semitrasparente per le unità e i "
+"volumi che non sono montati, in modo che l'utente possa distinguerli da "
+"quelli montati."
+
+#: about/tour46.php:135
+msgid "Translucent icons for unmounted drives and volumes"
+msgstr "Icone semitrasparenti per i volumi e le unità non montati"
+
+#: about/tour46.php:139
+msgid "Last, but not least, <b>Thunar</b> now supports encrypted devices!"
+msgstr ""
+"In ultimo, ma non meno importante, <b>Thunar</b> supporta ora i dispositivi "
+"cifrati!"
+
+#: about/tour46.php:143
+msgid "Thunar support for encrypted devices"
+msgstr "Supporto di Thunar per i dispositivi cifrati"
+
+#: about/tour46.php:146
+msgid "New configuration dialogs"
+msgstr "Nuove finestre di configurazione"
+
+#: about/tour46.php:149
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new settings interface, <b>Xfce Settings Manager</b>, "
+"which allows you to configure your desktop environment much more easily than "
+"before. The dialogs which are accessible by single clicking on the icons "
+"have been designed to be more compact and to allow you to customize your "
+"desktop quickly and in a more intuitive way."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 ha una nuova interfaccia delle impostazioni, <b>il gestore delle "
+"impostazioni di Xfce</b>, che permette di configurare il proprio ambiente "
+"grafico con maggiore semplicità rispetto al passato. Le finestre, "
+"accessibili con un singolo clic sull'icona, sono state progettate per essere "
+"più compatte e per rendere più immediata e intuitiva la personalizzazione "
+"dell'ambiente grafico."
+
+#: about/tour46.php:153
+msgid "Xfce4 Settings Manager"
+msgstr "Gestore delle impostazioni di Xfce4"
+
+#: about/tour46.php:156
+msgid "Accessibility settings"
+msgstr "Impostazioni di accessibilità"
+
+#: about/tour46.php:159
+msgid "Accessibility settings dialog"
+msgstr "Finestra delle impostazioni di accessibilità"
+
+#: about/tour46.php:163
+msgid ""
+"The <b>Accessibility settings</b> dialog allows you to set the accessibility "
+"related mouse and keyboard options, such as sticky keys, bounce keys, or "
+"mouse emulation."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni di accessibilità</b> permette di impostare "
+"le opzioni di accessibilità relative a mouse e tastiera come i tasti "
+"appiccicosi, i tasti elastici o l'emulazione del mouse."
+
+#: about/tour46.php:166
+msgid "Appearance settings"
+msgstr "Impostazioni dell'aspetto"
+
+#: about/tour46.php:169
+msgid "Appearance settings dialog"
+msgstr "Finestra delle impostazioni dell'aspetto"
+
+#: about/tour46.php:173
+msgid ""
+"The <b>Appearance settings</b> dialog allows you to set the widget style, "
+"the icon theme, and font, toolbar and menu options."
+msgstr ""
+"La finestra di <b>impostazione dell'aspetto</b> consente di configurare lo "
+"stile dei widget, il tema delle icone, lo stile del carattere, la barra "
+"degli strumenti e le opzioni del menu."
+
+#: about/tour46.php:176
+msgid "Display settings"
+msgstr "Impostazioni dello schermo"
+
+#: about/tour46.php:178
+msgid "Display settings dialog"
+msgstr "Finestra delle impostazioni dello schermo"
+
+#: about/tour46.php:182
+msgid ""
+"The <b>Display settings</b> dialog allows you to set the resolution, refresh "
+"rate, and the rotation for each screen that is connected."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni dello schermo</b> consente di impostare la "
+"risoluzione, la frequenza di aggiornamento e la rotazione di ogni schermo "
+"connesso."
+
+#: about/tour46.php:185
+msgid "Keyboard settings"
+msgstr "Impostazioni della tastiera"
+
+#: about/tour46.php:188
+msgid "Keyboard settings dialog, layout tab"
+msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda della disposizione."
+
+#: about/tour46.php:192
+msgid ""
+"The <b>Keyboard settings</b> dialog allows you to set keyboard preferences "
+"such as key repeating, keyboard shortcuts, and your keyboard layout."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni della tastiera</b> permette di impostare "
+"le preferenze della tastiera come la ripetizione dei tasti, le scorciatoie e "
+"la disposizione della propria tastiera."
+
+#: about/tour46.php:196
+msgid "Keyboard settings dialog, shortcuts tab"
+msgstr "Finestra delle impostazioni della tastiera, scheda delle scorciatoie."
+
+#: about/tour46.php:200
+msgid ""
+"You can now configure shortcuts more simply, and any shortcut conflicts are "
+"automatically detected."
+msgstr ""
+"Le scorciatoie possono essere configurate più semplicemente e ogni conflitto "
+"è rilevato automaticamente."
+
+#: about/tour46.php:203
+msgid "Mouse settings"
+msgstr "Impostazioni del mouse"
+
+#: about/tour46.php:206
+msgid "Mouse settings dialog"
+msgstr "Finestra delle impostazioni del mouse"
+
+#: about/tour46.php:210
+msgid ""
+"The <b>Mouse settings</b> dialog allows you to configure the different mice "
+"connected to your computer: button order, acceleration, double-click speed, "
+"mouse cursor theme, etcetera..."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni del mouse</b> permette di configurare i "
+"diversi mouse collegati al computer: l'ordine dei pulsanti, l'accelerazione, "
+"la velocità del doppio clic, il tema dei cursori, ecc..."
+
+#: about/tour46.php:213
+msgid "Desktop settings"
+msgstr "Impostazioni della scrivania"
+
+#: about/tour46.php:216
+msgid "Desktop settings dialog"
+msgstr "Finestra delle impostazioni della scrivania"
+
+#: about/tour46.php:220
+msgid ""
+"The <b>Desktop settings</b> dialog is now much more compact; it allows you "
+"to configure per-screen settings: wallpaper, brightness, desktop menu, "
+"displayed icons, etcetera..."
+msgstr ""
+"La finestra delle <b>impostazioni della scrivania</b> è più compatta; "
+"permette di configurare le impostazioni per ogni schermo: sfondo, "
+"luminosità, menu della scrivania, icone visualizzate, ecc..."
+
+#: about/tour46.php:223
+msgid "New Application finder"
+msgstr "Nuovo ricercatore di applicazioni"
+
+#: about/tour46.php:226
+msgid ""
+"<b>Xfce 4.6</b> also comes with a brand new application finder which "
+"features a cleaner user interface. It is also easier to use it with the "
+"keyboard, and it monitors installed applications to update the list \"on the "
+"fly.\" It also allows you to create panel launchers quickly by dragging an "
+"application icon to the launcher creation window."
+msgstr ""
+"<b>Xfce 4.6</b> porta con sè anche un nuovo ricercatore di applicazioni che "
+"si presenta con un'interfaccia più pulita. Risulta anche più semplice da "
+"utilizzare con la tastiera e monitora le applicazioni installate per "
+"aggiornare l'elenco \"al volo\". Permette anche di creare velocemente degli "
+"avviatori per il pannello trascinando l'icona dell'applicazione nella "
+"finestra di creazione dell'avviatore."
+
+#: about/tour46.php:230
+msgid "New application finder"
+msgstr "Nuovo ricercatore di applicazioni"
+
+#: about/tour46.php:233 about/tour44.php:215
+msgid "Links"
+msgstr "Collegamenti"
+
+#: about/tour46.php:236
+msgid "Xfce website"
+msgstr "Sito wed di Xfce"
+
+#: about/tour46.php:237
+msgid "Thunar website"
+msgstr "Sito di Thunar"
+
+#: about/tour46.php:243
+msgid "Written by Jérôme Guelfucci (February 2009)"
+msgstr "Scritto da Jérôme Guelfucci (febbraio 2009)"
+
+#: about/tour46.php:244
+msgid "Screenshots by Jannis Pohlmann"
+msgstr "Immagini catturate da Jannis Pohlmann"
#: about/tour44.php:1
msgid "Xfce 4.4 tour"
@@ -2366,689 +2664,553 @@ msgstr ""
"discussione di <a href=\"/community/lists\">xfce</a> per le domande su Xfce "
"4.4.0 o per i problemi con l'installazione."
-#: projects/exo.php:1
-msgid "What is Exo?"
-msgstr "Cos'è Exo?"
-
-#: projects/exo.php:6
-msgid "Exo is an application library for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Exo è una libreria per l'ambiente Xfce."
+#: about/press.php:5
+msgid "Here you can find various reviews of the Xfce desktop environment."
+msgstr "Qui è possibile trovare diverse recensioni dell'ambiente grafico Xfce."
-#: projects/exo.php:17 projects/orage.php:16 projects/xfce4-appfinder.php:19
-#: projects/xfce4-session.php:16 projects/xfburn.php:17
-#: projects/xfce4-mixer.php:21 projects/thunar.php:23 projects/terminal.php:18
-#: projects/xfce-utils.php:19 projects/libxfce4.php:26
-#: projects/xfce4-panel.php:26 projects/xfdesktop.php:19
-#: projects/xfconf.php:17
-msgid "Useful links"
-msgstr "Collegamenti utili"
+#: about/press.php:12 about/press.php:42 about/press.php:72 about/press.php:92
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
-#: projects/exo.php:21
-msgid "Download the source tarballs of Exo releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di exo"
+#: about/press.php:13 about/press.php:43 about/press.php:73 about/press.php:93
+msgid "Website"
+msgstr "Sito web"
-#: projects/exo.php:24
-msgid "Exo source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di exo su git.xfce.org"
+#: about/press.php:14 about/press.php:44 about/press.php:74 about/press.php:94
+msgid "Link"
+msgstr "Collegamento"
-#: projects/exo.php:27
-msgid "Bugs reported against Exo"
-msgstr "Bug segnalati relativi a exo"
+#: about/credits.php:11 about/credits.php:61
+msgid "Core developers"
+msgstr "Sviluppatori principali"
-#: projects/orage.php:1
-msgid "What is Orage?"
-msgstr "Cos'è Orage?"
+#: about/credits.php:12 about/credits.php:72
+msgid "Active contributors"
+msgstr "Collaboratori attivi"
-#: projects/orage.php:6
-msgid ""
-"Orage provides a calendar which integrates nicely into the Xfce Desktop "
-"Environment. It is highly configurable and supports alerts based on dates. "
-"It warns you with popup or audio alarm. As it is an application for every "
-"day use, it launches itself in the background as a daemon and can be "
-"accessed using the Orage Clock plugin for the panel."
-msgstr ""
-"Orage fornisce un calendario che si integra perfettamente nell'ambiente "
-"Xfce. È altamente configurabile e supporta le notifiche basate sulle date. "
-"Notifica l'utente con finestre a comparsa e allarmi sonori. DAtoc he si "
-"tratta di una applicazionedi utilità quotidiana, viene avviata "
-"automaticamente come demone e vi si può accedere utilizzando il plugin "
-"dell'orologio di Orage per il pannello."
+#: about/credits.php:13 about/credits.php:87
+msgid "Servers maintained by"
+msgstr "Server mantenuto da"
-#: projects/orage.php:20
-msgid "Download the source tarballs of Orage releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di orage"
+#: about/credits.php:14 about/credits.php:98
+msgid "Goodies supervision"
+msgstr "Supervisione dei \"Goodies\""
-#: projects/orage.php:23
-msgid "Orage source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di Orage su git.xfce.org"
+#: about/credits.php:15 about/credits.php:104
+msgid "Translations supervision"
+msgstr "Supervisione dei traduttori"
-#: projects/orage.php:26
-msgid "Bugs reported against Orage"
-msgstr "Bug segnalati relativi a orage"
+#: about/credits.php:16 about/credits.php:111
+msgid "Translators"
+msgstr "Traduttori"
-#: projects/xfce4-appfinder.php:1
-msgid "What is the Application Finder?"
-msgstr "Cos'è il ricercatore di applicazioni?"
+#: about/credits.php:17 about/credits.php:114
+msgid "Previous contributors"
+msgstr "Collaboratori precedenti"
-#: projects/xfce4-appfinder.php:6
+#: about/credits.php:56
msgid ""
-"This is an application finder for the Xfce Desktop Environment. It is a "
-"useful program that allows you to find applications on the system and launch "
-"them. It provides easy keyboard navigation and can be used as a replacement "
-"for xfrun4."
+"A large number of people contributed to the Xfce project. Although more "
+"people contributed to the project then the ones list below, we'd like to say:"
msgstr ""
-"Si tratta di un programma per ricercare le applicazioni per l'ambiente Xfce. "
-"È un utile programma che permette di trovare le applicazioni installate nel "
-"sistema per poi avviarle. Fornisce un modo semplice di navigazione da "
-"tastiera e può essere utilizzato come sostituto per xfrun4."
-
-#: projects/xfce4-appfinder.php:23
-msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Appfinder releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-appfinder"
+"Un grande numeri di persone ha contribuito al progetto Xfce. Anche se più "
+"persone di quelle elencate di seguito hanno contribuito al progetto, "
+"vorremmo dire:"
-#: projects/xfce4-appfinder.php:26
-msgid "Xfce4 Appfinder source code on git.xfce.org"
+#: about/credits.php:58
+msgid "Thanks to all who helped making this software available!"
msgstr ""
-"Codice sorgente del ricercatore di applicazioni di Xfce su git.xfce.org"
+"Si ringraziano tutti quelli che hanno contribuito a rendere questo programma "
+"disponibile!"
+
+#: feed.php:29
+msgid "Xfce News"
+msgstr "Novità di Xfce"
-#: projects/xfce4-appfinder.php:29
-msgid "Bugs reported against Xfce4 Appfinder"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-appfinder"
+#: feed.php:30
+msgid "Xfce release announcements"
+msgstr "Annunci di rilascio di Xfce"
-#: projects/xfce4-session.php:1
-msgid "What is the Session Manager?"
-msgstr "Cos'è il gestore della sessione?"
+#: news-array.php:10
+msgid "Xfce 4.8 released"
+msgstr "Rilasciato Xfce 4.8"
-#: projects/xfce4-session.php:6
+#: news-array.php:15
msgid ""
-"The session manager allows the user to save sessions and restore them after "
-"login. It is capable of saving several different sessions. It also provides "
-"an easy way to log out, reboot, shutdown, hibernate or suspend your computer."
+"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
+"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
+"supersedes Xfce 4.6."
msgstr ""
-"Il gestore della sessione permette all'utente di salvare la sessione e di "
-"ripristinarla all'avvio. È in grado di salvare una o più sessioni. Fornisce "
-"anche un modo semplice per uscire, riavviare, spegnere, ibernare o "
-"sospendere il proprio computer."
-
-#: projects/xfce4-session.php:20
-msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Session releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-session"
-
-#: projects/xfce4-session.php:23
-msgid "Xfce4 Session source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente del gestore della sessione su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfce4-session.php:26
-msgid "Bugs reported against Xfce4 Session"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-session"
-
-#: projects/xfburn.php:1
-msgid "What is Xfburn?"
-msgstr "Cos'è Xfburn?"
+"Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
+"annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che "
+"sostituisce Xfce 4.6."
-#: projects/xfburn.php:6
+#: news-array.php:16
msgid ""
-"Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on <a class=\"external\" href="
-"\"http://www.libburnia-project.org/\">libburnia</a> libraries. It can blank "
-"CD/DVD(-RW)s, burn and create ISO images, audio CDs, as well as burn "
-"personal compositions of data to either CD or DVD."
+"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
+"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
+"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
+"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
+"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
+"utilities we need in desktop environments."
msgstr ""
-"Xfburn è un'interfaccia di masterizzazione CD/DVD basata sulle librerie <a "
-"class=\"external\" href=\"http://www.libburnia-project.org/\">libburnia</a>. "
-"Può cancellare CD/DVD(-RW)s, masterizzare e creare immagini ISO, audio CD e "
-"masterizzare composizioni personali di dati su CD o su DVD."
-
-#: projects/xfburn.php:21
-msgid "More on Xfburn"
-msgstr "Maggiori informazioni su xfburn"
-
-#: projects/xfburn.php:24
-msgid "Download the source tarballs of Xfburn releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfburn"
-
-#: projects/xfburn.php:27
-msgid "Xfburn source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di Xfburn su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfburn.php:30
-msgid "Bugs reported against Xfburn"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfburn"
-
-#: projects/nav.php:7
-msgid "Xfce Goodies"
-msgstr "Goodi di Xfce"
-
-#: projects/xfce4-mixer.php:1
-msgid "What is the mixer?"
-msgstr "Cos'è il mixer?"
+"Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo "
+"noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. "
+"Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il "
+"nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta "
+"prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per "
+"quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
-#: projects/xfce4-mixer.php:6
+#: news-array.php:17
msgid ""
-"The Mixer is a volume control application for the Xfce Desktop Environment. "
-"It provides both a volume control plugin for the Xfce Panel and a standalone "
-"mixer application."
+"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
+"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
+"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
+"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
msgstr ""
-"Il Mixer è un'applicazione che controlla il volume sonore dell'ambiente "
-"grafico Xfce. Fornisce un plugin di controllo del volume per il pannello e "
-"un'applicazione indipendente."
+"Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle "
+"nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci "
+"auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL "
+"con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce "
+"nelle distribuzioni moderne."
-#: projects/xfce4-mixer.php:10
+#: news-array.php:18
msgid ""
-"It supports all audio systems supported by the <a href=\"http://www."
-"gstreamer.net/\">GStreamer</a> project."
+"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
+"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
+"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
msgstr ""
-"Supporta tutti i sistemi audio compatibili con il progetto <a href=\"http://"
-"www.gstreamer.net/\">GStreamer</a>."
-
-#: projects/xfce4-mixer.php:25
-msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Mixer releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-mixer"
-
-#: projects/xfce4-mixer.php:28
-msgid "Xfce4 Mixer source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente del mixer di Xfce4 su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfce4-mixer.php:31
-msgid "Bugs reported against Xfce4 Mixer"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-mixer"
-
-#: projects/index.php:8 projects/index.php:108
-msgid "Applications"
-msgstr "Applicazioni"
+"Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote "
+"utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). "
+"Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di "
+"avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
-#: projects/index.php:13
+#: news-array.php:19
msgid ""
-"The Xfce project contains several separated projects for each part of the "
-"desktop. Every project has it's own project page to provide additionnal "
-"information."
+"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
+"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
+"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
+"plugins."
msgstr ""
-"Il progetto Xfce è composto da diversi progetti separati per ogni parte del "
-"desktop. Ogni progetto ha una propria pagina che fornisce informazioni più "
-"dettagliate."
+"Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il "
+"posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. "
+"È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le "
+"cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della "
+"versione 4.6."
-#: projects/index.php:22
+#: news-array.php:20
msgid ""
-"It manages the placement of application windows on the screen, provides "
-"window decorations and manages workspaces or virtual desktops."
+"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
+"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
+"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
+"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
+"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
+"manual settings editor has been updated to be more functional."
msgstr ""
-"Gestisce il posizionamento sullo schermo delle finestre delle applicazioni, "
-"fornisce le decorazioni delle finestre e gestisce gli sapzi di lavoro o "
-"scrivanie virtuali."
+"Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di "
+"configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica "
+"automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria "
+"risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli "
+"schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione "
+"oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della "
+"tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni "
+"manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
-#: projects/index.php:29
+#: news-array.php:21
msgid ""
-"The panel is a bar which allows you to have at all times program launchers, "
-"panel menus, a clock, a desktop switcher and more."
+"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
+"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
+"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
+"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
+"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
+"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
+"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
+"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
+"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
msgstr ""
-"Il pannello è una barra che permette di avere sempre a disposizione gli "
-"avviatori dei programmi, i menu del pannello, un selettore di scrivanie e "
-"molto altro."
+"A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della "
+"versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata "
+"adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del "
+"\"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop "
+"Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione "
+"del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare "
+"la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server "
+"Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento "
+"della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare "
+"bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
-#: projects/index.php:40
+#: news-array.php:22
msgid ""
-"This program sets the background image and provides a root window menu, "
-"desktop icons or minimized icons and a windows list."
+"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
+"a try! There is a brief tour online on"
msgstr ""
-"Questa programma imposta l'immagine di sfondo e fornisce un menu della "
-"finestra di root, le icone della scrivania, le icone minimizzate e un elenco "
-"delle finestre."
+"C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È "
+"disponibile un breve tour online su"
-#: projects/index.php:47
+#: news-array.php:23
msgid ""
-"The session manager controls all aspects of the startup and the shutdown of "
-"the user session."
+"<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce."
+"org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
msgstr ""
-"Il gestore della sessione controlla tutti gli aspetti dell'avvio e dello "
-"spegnimento della sessione dell'utente."
-
-#: projects/index.php:56
-msgid "Settings Manager"
-msgstr "Gestore delle impostazioni"
-
-#: projects/index.php:58
-msgid "It allows you to configure every detail of your desktop environment."
-msgstr "Permette di configurare ogni aspetto del proprio ambiente grafico."
-
-#: projects/index.php:63
-msgid "Utilities and Scripts"
-msgstr "Utilità e script"
+"<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> e <a href=\"http://xfce."
+"org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-#: projects/index.php:65
+#: news-array.php:24
msgid ""
-"Essential utilities and scripts. Provides a credits and license dialog, a "
-"dialog for launching applications and several important scripts."
+"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
+"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
+"preview releases):"
msgstr ""
-"Utilità e script essenziali. Forniscono una finestra per i ringraziamenti e "
-"per la licenza, una finestra per avviare le applicazioni e vari script "
-"importanti."
-
-#: projects/index.php:74
-msgid "Xfce Libraries"
-msgstr "Librerie di Xfce"
+"Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è "
+"disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti "
+"in tutti i rilasci precedenti):"
-#: projects/index.php:76
+#: news-array.php:25
msgid ""
-"They provide additional functions and widgets which ease the development of "
-"applications."
+"<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
+"download/changelogs/4.8.0</a>"
msgstr ""
-"Forniscono delle funzioni e dei widget che rendono più semplice lo sviluppo "
-"delle applicazioni."
-
-#: projects/index.php:83
-msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
-msgstr "Un semplice sistema client-server di gestione delle configurazioni."
-
-#: projects/index.php:92
-msgid "Thunar File Manager"
-msgstr "Gestore di file Thunar "
+"<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
+"download/changelogs/4.8.0</a>"
-#: projects/index.php:94
+#: news-array.php:26
msgid ""
-"Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
-"and easy-to-use."
+"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
+"tarball including all these individual versions:"
msgstr ""
-"Thunar è un moderno gestore di file per l'ambiente grafico Xfce. Thunar è "
-"stato progettato fin dall'inizio per essere veloce e facile da usare."
-
-#: projects/index.php:99
-msgid "Application Finder"
-msgstr "Ricercatore di applicazioni"
+"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
+"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
-#: projects/index.php:101
+#: news-array.php:27
msgid ""
-"Allows you to search, launch and find information about applications "
-"installed on your system."
+"<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
+"xfce/4.8/</a>"
msgstr ""
-"Permette di cercare, avviare e trovare informazioni relative alle "
-"applicazioni installate nel sistema."
-
-#: projects/index.php:112
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Browser web"
-
-#: projects/index.php:114
-msgid "Midori is a lightweight Web browser."
-msgstr "Midori è un browser web leggero"
-
-#: projects/index.php:119
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminale"
+"<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
+"xfce/4.8/</a>"
-#: projects/index.php:121
+#: news-array.php:28
msgid ""
-"Terminal is a modern terminal emulator featuring tabs and transparent "
-"backgrounds."
+"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
+"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
+"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
msgstr ""
-"Terminal è un moderno emulatore di terminale per l'ambiente Unix/Linux e, in "
-"primo luogo, per Xfce."
-
-#: projects/index.php:130
-msgid "Xfburn"
-msgstr "Xfburn"
-
-#: projects/index.php:132
-msgid "Xfburn is an application to create and burn CD's and DVD's."
-msgstr "Xfburn è un'applicazione per creare e masterizzare CD e DVD."
-
-#: projects/index.php:137
-msgid "Orage"
-msgstr "Orage"
-
-#: projects/index.php:139
-msgid "A simple calendar application with reminders."
-msgstr "Un semplice calendario con promemoria."
-
-#: projects/index.php:148
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"
-
-#: projects/index.php:150
-msgid "Allows you to change the volume of the different audio tracks."
-msgstr "Permette di modificare il volume delle tracce audio"
-
-#: projects/index.php:155
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di immagini"
-
-#: projects/index.php:157
-msgid "Ristretto is a lightweight image viewer."
-msgstr "Ristretto è un visualizzatore di immagini leggero."
-
-#: projects/thunar.php:1
-msgid "What is the Thunar File Manager?"
-msgstr "Cos'è il gestore di file Thunar?"
+"Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per "
+"la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di "
+"trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
-#: projects/thunar.php:6
+#: news-array.php:29
msgid ""
-"Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. It has "
-"been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
-"interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or "
-"useless options. Thunar is fast and responsive with a good start up time and "
-"directory load time."
+"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
+"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
+"the awesome efforts of our translators and packagers. "
msgstr ""
-"Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. È "
-"stato progettato da zero per essere veloce e facile da usare. La sua "
-"interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna "
-"opzioneinutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon tempo "
-"sia di avvio che di caricamento delle cartelle."
+"Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo "
+"rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che "
+"hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
+
+#: news-array.php:30
+msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
+msgstr "I migliori saluti, <br />Il gruppo di sviluppo di Xfce"
-#: projects/thunar.php:10
+#: news-array.php:38
msgid ""
-"Thunar implements the various FreeDesktop.org standards to integrate nicely "
-"into todays UNIX/Linux desktop world. That means that you don’t need to "
-"setup your system in a special way or spend hours configuring the file "
-"manager, instead, it will just work if your system complies with the "
-"FreeDesktop.org standards."
+"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
+"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
+"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
+"translation updates and bug fixes."
msgstr ""
-"Thunar implementa i vari standard di FreeDesktop.org per integrarsi al "
-"meglio nell'odierno mondo desktop di UNIX/Linux. Ciò significa che non è "
-"necessario impostare in modo particolare il sistema o passare ore a "
-"configurare il gestore di file. Thunar funzionarà da subito se il sistema è "
-"conforme agli standard FreeDesktop.org."
-
-#: projects/thunar.php:27
-msgid "Download the source tarballs of Thunar releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di thunar"
-
-#: projects/thunar.php:30
-msgid "Thunar source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di Thunar su git.xfce.org"
-
-#: projects/thunar.php:33
-msgid "Bugs reported against Thunar"
-msgstr "Bug segnalati relativi a thunar"
-
-#: projects/thunar.php:36
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pagina iniziale"
-
-#: projects/thunar.php:39 community/nav.php:9
-msgid "Wiki"
-msgstr "Wiki"
-
-#: projects/terminal.php:1
-msgid "What is Terminal?"
-msgstr "Cos'è Terminal?"
+"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e "
+"probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio "
+"finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo "
+"rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e "
+"delle correzioni di bug."
-#: projects/terminal.php:6
+#: news-array.php:39
msgid ""
-"Terminal is a modern, lightweight, and low memory cost terminal emulator "
-"with tabs and multiple windows for the Xfce desktop environment. It offers "
-"full-customization for the key bindings, the aspect, the colors, and more."
+"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
+"surprise that for most components only a few issues were tackled."
msgstr ""
-"Terminal è un moderno e leggero emulatore di terminale per l'ambiente Xfce "
-"con il supporto alle schede e alle finestre multiple. Offre la possibilità "
-"di personalizzare diversi aspetti quali le scorciatoie, l'aspetto, il colore "
-"e molto altro."
-
-#: projects/terminal.php:22
-msgid "Download the source tarballs of Terminal releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di terminal"
-
-#: projects/terminal.php:25
-msgid "Terminal source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di Terminal su git.xfce.org"
-
-#: projects/terminal.php:28
-msgid "Bugs reported against Terminal"
-msgstr "Bug segnalati relativi a terminal"
-
-#: projects/xfce-utils.php:1
-msgid "What are the utilities and scripts?"
-msgstr "Cosa sono le utilità e gli script?"
+"Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve "
+"stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti "
+"solo piccoli problemi."
-#: projects/xfce-utils.php:6
+#: news-array.php:40
msgid ""
-"The Utilities and Scripts provides an about dialog for Xfce 4, an "
-"application launcher and several useful scripts that are also used by other "
-"Xfce components such as the panel and the desktop menu."
+"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
+"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
+"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
+"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
+"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
+"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
+"environment of the Xfce session."
msgstr ""
-"Le utilità e gli script forniscono una finestra delle informazioni per Xfce, "
-"un avviatore di applicazioni e vari script utilizzati anche da altri "
-"componenti di Xfce quali il pannello e il menu della scrivania."
-
-#: projects/xfce-utils.php:23
-msgid "Download the source tarballs of Xfce Utils releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce-utils"
-
-#: projects/xfce-utils.php:26
-msgid "Xfce utils source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di xfce-utils su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfce-utils.php:29
-msgid "Bugs reported against Xfce Utils"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfce-utils"
-
-#: projects/libxfce4.php:1
-msgid "What are libxfce4util and libxfce4ui?"
-msgstr "Cosa sono libxfce4util e libxfce4ui?"
+"Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera "
+"predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. "
+"L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora "
+"nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo "
+"sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le "
+"variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di "
+"Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i "
+"comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della "
+"sessione di Xfce."
-#: projects/libxfce4.php:6
+#: news-array.php:41
msgid ""
-"The core libraries provide common functionalities to the Xfce environment. "
-"They are two libraries which provide non-graphical helper functions, "
-"widgets, convenience functions for graphical user interfaces and functions "
-"for settings management."
+"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
+"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
+"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
+"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
+"update the related XSETTINGS properties ourselves."
msgstr ""
-"Le librerie principali forniscono le funzionalità comuni dell'ambiente Xfce. "
-"Ci sono due librerie le quali provvedono alle funzioni d'aiuto non-grafico, "
-"widget, funzioni agevolate per l'utenza ad interfaccia grafica e funzioni "
-"per il gestore delle impostazioni."
-
-#: projects/libxfce4.php:12
-msgid ": basic utilities."
-msgstr ": utilità di base."
-
-#: projects/libxfce4.php:13
-msgid ": unified widgets and session management."
-msgstr ": widget unificati e gestione della sessione."
-
-#: projects/libxfce4.php:32
-msgid "Download the source tarballs of Libxfce4util releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di libxfce4util"
-
-#: projects/libxfce4.php:35
-msgid "Libxfce4util source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di libxfce4util su git.xfce.org"
-
-#: projects/libxfce4.php:38
-msgid "Bugs reported against Libxfce4util"
-msgstr "Bug segnalati relativi a libxfce4util"
-
-#: projects/libxfce4.php:46
-msgid "Download the source tarballs of Libxfce4ui releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di libxfce4ui"
-
-#: projects/libxfce4.php:49
-msgid "Libxfce4ui source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di libxfce4ui su git.xfce.org"
-
-#: projects/libxfce4.php:52
-msgid "Bugs reported against Libxfce4ui"
-msgstr "Bug segnalati relativi a libxfce4ui"
-
-#: projects/xfwm4.php:1
-msgid "What is Xfwm4?"
-msgstr "Cos'è Xfwm4"
+"I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. "
+"per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per "
+"rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft "
+"e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono "
+"invece aggiornate da sole."
-#: projects/xfwm4.php:6
+#: news-array.php:42
msgid ""
-"Xfwm4 is the Xfce window manager. It manages the placement of application "
-"windows on the screen, provides beautiful window decorations, manages "
-"workspaces or virtual desktops and natively supports multiscreen mode. "
+"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
+"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
+"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
+"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
+"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
+"application switcher now only appears once in cloned mode."
msgstr ""
-" Il gestore delle finestre di Xce si occupa del posizionamento delle "
-"finestre delle applicazioni sullo schermo, fornisce le decorazioni delle "
-"finestre, gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali e supporta "
-"nativamente le modalità a più schermi."
+"Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic "
+"è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando "
+"l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare "
+"l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle "
+"finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità "
+"a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il "
+"selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di "
+"clonazione."
-#: projects/xfwm4.php:10
+#: news-array.php:43
msgid ""
-"It provides its own compositing manager (from the X.Org Composite extension) "
-"for true transparency and shadows. Xfwm4 also includes a keyboard shorcuts "
-"editor for basic windows manipulations and provides a preferences dialog for "
-"advanced tweaks."
+"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
+"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
+"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
+"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
+"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
+"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
+"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
+"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
+"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
msgstr ""
-"Fornisce un proprio gestore della composizione (dalla estensione X.Org "
-"Composite) per la trasparenza e le ombre. Il gestore delle finestre di Xfce "
-"include anche un editor per le scorciatoie da tastiera di comandi specifici "
-"e per le operazioni di base di manipolazione delle finestre, e fornisce una "
-"schermata delle preferenze per le opzioni avanzate."
-
-#: projects/xfwm4.php:21
-msgid "Uselful links"
-msgstr "Collegamenti utili"
-
-#: projects/xfwm4.php:25
-msgid "Download the source tarballs of Xfwm4 releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfwm4"
-
-#: projects/xfwm4.php:28
-msgid "Xfwm4 source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di xfwm4 su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfwm4.php:31
-msgid "Bugs reported against Xfwm4"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfwm4"
-
-#: projects/xfce4-panel.php:1
-msgid "What is the Xfce panel?"
-msgstr "Cos'è il pannello di Xfce?"
+"Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma "
+"non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo "
+"pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un "
+"piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i "
+"domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere "
+"riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor "
+"degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono "
+"essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco "
+"delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso "
+"recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle "
+"icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
-#: projects/xfce4-panel.php:6
+#: news-array.php:44
msgid ""
-"A panel is a bar which can hold many items such as application launchers, "
-"windows lists, clock, notification area, applications menu..."
+"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
+"the complete changelog."
msgstr ""
-"Un pannello è una barra che può contenere diversi elementi come gli "
-"avviatori dei programmi, l'elenco delle finestre, l'orologio, l'area di "
-"notifica, il menu delle applicazioni ecc..."
+"Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è "
+"possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
-#: projects/xfce4-panel.php:10
+#: news-array.php:45
msgid ""
-"The Xfce panel can manage any number of panels and allows you to customize "
-"them by adding/removing items, choosing their position and size, setting "
-"background images or transparency levels..."
+"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
+"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
+"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
+"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
+"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
+"and 4.8pre3."
msgstr ""
-"Il pannello di Xfce supporta più pannelli, permettendo di impostare diverse "
-"opzioni relative alla posizione, all'aspetto, alla trasparenza e al "
-"comportamento. "
+"Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di "
+"rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data "
+"odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di "
+"supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non "
+"sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo "
+"quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e "
+"4.8pre3."
-#: projects/xfce4-panel.php:14
+#: news-array.php:52
msgid ""
-"The Xfce Panel comes with a great number of plugins but you can also install "
-"a lot of third party plugins. most of them are available through the Xfce "
-"Goodies project."
+"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
+"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
+"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
+"core components. This will help translators to prepare their translations "
+"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
msgstr ""
-"Il pannello viene fornito con un certo numero di plugin ma è anche possibile "
-"installarne altri forniti da terze parti. La maggior parte di questi plugin "
-"sono disponibili tramite il progetto Goodies di Xfce."
-
-#: projects/xfce4-panel.php:30
-msgid "Panel plugins from the Goodies Project page"
-msgstr "Plugin del pannello dalla pagina del progetto Goodies"
-
-#: projects/xfce4-panel.php:33
-msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Panel releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-panel"
-
-#: projects/xfce4-panel.php:36
-msgid "Xfce4 Panel source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente del pannello di Xfce su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfce4-panel.php:39
-msgid "Bugs reported against Xfce4 Panel"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-panel"
-
-#: projects/xfce4-settings.php:1
-msgid "What is the Settings Manager?"
-msgstr "Cos'è il gestore delle impostazioni?"
+"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
+"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
+"annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio "
+"finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei "
+"componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno "
+"preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il "
+"16 gennaio 2011."
-#: projects/xfce4-settings.php:6
+#: news-array.php:53
msgid ""
-"The settings manager allows you to customize your desktop environment in an "
-"easy and intuitive way. You can set some hardware components such as mouse, "
-"keyboard or display; but also theme your windows, widgets and icons, set "
-"your preferred applications, manage your sessions..."
+"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
+"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
+"reported them and tested proposed fixes quickly."
msgstr ""
-"Il gestore delle impostazioni consente di personalizzare l'ambiente grafico "
-"in modo semplice e intuitivo. Si possono impostare le preferenze per "
-"dispositivi quali il mouse, la tastiera e lo schermo ma anche tematizzare le "
-"finestre, i widget e le icone, impostare le applicazioni preferite, gestire "
-"la sessione ecc..."
-
-#: projects/xfce4-settings.php:26
-msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Settings releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-settings"
+"Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei "
+"bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie "
+"anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in "
+"tempi brevi."
-#: projects/xfce4-settings.php:29
-msgid "Xfce4 Settings source code on git.xfce.org"
+#: news-array.php:54
+msgid ""
+"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
+"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
+"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
+"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
+"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
+"of our translation teams."
msgstr ""
-"Codice sorgente del gestore del gestore delle impostazioni su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfce4-settings.php:32
-msgid "Bugs reported against Xfce4 Settings"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-settings"
-
-#: projects/xfdesktop.php:1
-msgid "What is Xfdesktop?"
-msgstr "Cos'è Xfdesktop?"
+"Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune "
+"nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due "
+"richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle "
+"applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato "
+"Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta "
+"con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle "
+"esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
-#: projects/xfdesktop.php:6
+#: news-array.php:61
msgid ""
-"The desktop manager sets the background image, provides a right-click menu "
-"to launch applications and can optionally show files (including application "
-"launchers) or iconified windows. It includes gradient support for background "
-"color, saturation support for background image, real multiscreen and "
-"xinerama support."
+"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
+"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
+"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
+"the world on January 16th, 2011."
msgstr ""
-"Il gestore della scrivania imposta l'immagine di sfondo, fornisce un menu "
-"apribile con il tasto destro del mouse per lanciare le applicazioni e può "
-"opzionalmente mostrare i file (e gli avviatori delle applicazioni) o le "
-"finestre iconizzate.Fornisce anche la possibilità di inserire dei gradienti "
-"nello sfondo, di modificare la saturazione dell'immagine di sfondo e il "
-"supporto a più schermi e a xinerama."
-
-#: projects/xfdesktop.php:11
-msgid "Author"
-msgstr "Autore"
-
-#: projects/xfdesktop.php:23
-msgid "Download the source tarballs of Xfdesktop releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfdesktop"
-
-#: projects/xfdesktop.php:26
-msgid "Xfdesktop source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di Xfdesktop su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfdesktop.php:29
-msgid "Bugs reported against Xfdesktop"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfdesktop"
-
-#: projects/xfconf.php:1
-msgid "What is Xfconf?"
-msgstr "COs è Xfconf?"
+"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
+"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
+"annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 "
+"che è previsto per il 16 gennaio 2011."
-#: projects/xfconf.php:6
+#: news-array.php:62
msgid ""
-"Xfconf is a simple client-server configuration storage and query system."
+"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
+"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
+"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
+"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
+"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
+"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
+"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
+"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
+"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
+"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
+"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
+"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
msgstr ""
-"Xfconf è un semplice sistema client-server di gestione delle configurazioni."
-
-#: projects/xfconf.php:21
-msgid "Download the source tarballs of Xfconf releases"
-msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfconf"
-
-#: projects/xfconf.php:24
-msgid "Xfconf source code on git.xfce.org"
-msgstr "Codice sorgente di Xfconf su git.xfce.org"
-
-#: projects/xfconf.php:27
-msgid "Bugs reported against Xfconf"
-msgstr "Bug segnalati relativi a xfconf"
-
-#: getinvolved/nav.php:6 getinvolved/index.php:17
-#: getinvolved/translation.php:3
+"Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce "
+"e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno "
+"degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di "
+"Xfce (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, "
+"rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce. Il "
+"pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli "
+"avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). "
+"L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere "
+"riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma "
+"riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso "
+"l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora "
+"uno predefinito). Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è "
+"stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
+
+#: news-array.php:63
+msgid ""
+"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
+"that, despite suffering from the small size of the development team from "
+"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
+"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
+"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
+"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
+"compatibility reasons)."
+msgstr ""
+"Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, "
+"nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente "
+"desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, "
+"ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato "
+"ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per "
+"motivi di compatibilità)"
+
+#: news-array.php:64
+msgid ""
+"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
+"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
+"include them when praising this release!"
+msgstr ""
+"Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi "
+"di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo "
+"notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
+
+#: news-array.php:71
+msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr "È stato rilasciato il secondo aggiornamento di xfce 4.6."
+
+#: news-array.php:72
+msgid ""
+"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
+"regressions with new GTK+ versions."
+msgstr ""
+"Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge "
+"alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
+
+#: news-array.php:79
+msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
+msgstr "È stato rilasciato il primo aggiornamento di xfce 4.6."
+
+#: news-array.php:80
+msgid ""
+"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
+"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
+"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
+"weeks."
+msgstr ""
+"SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono "
+"impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi "
+"problemi nelle ultime settimane."
+
+#: news-array.php:81
+msgid ""
+"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
+"completed since the release of 4.6.0."
+msgstr ""
+"grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate "
+"dal rilascio 4.6.0."
+
+#: news-array.php:88
+msgid ""
+"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
+msgstr "Dopo più di due anni di sviluppo, Xfce 4.6.0 è stata rilasciata"
+
+#: news-array.php:89
+msgid ""
+"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
+"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
+"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
+"last release candidate can be found on this page."
+msgstr ""
+"Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle "
+"impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al "
+"gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un "
+"elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a "
+"questa pagina"
+
+#: news-array.php:90
+msgid ""
+"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
+"a>."
+msgstr ""
+"Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/"
+"tour46\">qui</a>."
+
+#: getinvolved/nav.php:6 getinvolved/index.php:17
+#: getinvolved/translation.php:3
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"
@@ -3385,7 +3547,10 @@ msgid ""
"Transifex allows you to manage a team with a list of translators and "
"coordinators. Usually you will find one coordinator per team who is allowed "
"to perform the following tasks:"
-msgstr "Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e dei coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha il permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
+msgstr ""
+"Transifex consente di gestire un gruppo con un elenco dei traduttori e dei "
+"coordinatori. Generalmente c'è un coordinatore per ogni gruppo che ha il "
+"permesso di eseguire le seguenti operazioni:"
#: getinvolved/translation.php:69
msgid "Accept or deny new translators in the team"
@@ -3406,14 +3571,27 @@ msgid ""
"can ask the new member to submit the work for review. This process is "
"important whenever the translations have to use a standard vocabulary for "
"instance."
-msgstr "Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non si sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il nuovo account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A questo punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà la capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, altrimenti il coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli il lavoro per una revisione. Questo processo è importante per mantenere l'uniformità delle traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente grafico."
+msgstr ""
+"Il coordinatore non dovrebbe accettare nuovi traduttori senza prima "
+"informarsi sul loro coinvolgimento in altri progetti. Nel caso in cui non si "
+"sia certi delle capacità di traduzione, è possibile controllare il nuovo "
+"account di Transifex e avviare una breve discussione via email. A questo "
+"punto il coordinatore potrà accettare il nuovo membro che otterrà la "
+"capacità di inviare le modifiche direttamente nel repository, altrimenti il "
+"coordinatore potrà richiedere al nuovo membro di inviargli il lavoro per una "
+"revisione. Questo processo è importante per mantenere l'uniformità delle "
+"traduzioni per tutti i componenti dell'ambiente grafico."
#: getinvolved/translation.php:78
msgid ""
"A good practice for the coordinator is to check the translations before a "
"new release, that consists into compiling each Xfce component with the "
"latest translations and making sure everything is in good shape."
-msgstr "Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto sia corretto."
+msgstr ""
+"Una buona prassi del coordinatore è quella di controllare le traduzioni "
+"prima di un nuovo rilascio. Tale operazione consiste nel compilare ogni "
+"componente di Xfce con le ultime traduzioni e di assicurarsi che tutto sia "
+"corretto."
#: getinvolved/translation.php:83
msgid "Statistics"
@@ -3507,29 +3685,6 @@ msgstr ""
"fianco del pulsante di <em>Invio</em>, si può anche modificare la traduzione "
"online con il pulsante <em>Modifica</em>."
-#: frontpage.php:22
-#, php-format
-msgid "Download the latest %s release"
-msgstr "Scarica l'ultima versione %s"
-
-#: frontpage.php:23
-#, php-format
-msgid "Release notes for %s"
-msgstr "Note di rilascio per %s"
-
-#: frontpage.php:24
-msgid "Visual tour of Xfce 4.8"
-msgstr "Tour visuale di Xfce 4.8"
-
-#: footer.php:4
-#, php-format
-msgid ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">Xfce Development Team</a>. This page "
-"was last modified on %s."
-msgstr ""
-"Copyright %s <a href=\"/about/credits\">gruppo di sviluppo di Xfce</a>. "
-"Questa pagina è stata modificata l'ultima volta il %s."
-
#: community/nav.php:7
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
@@ -3538,25 +3693,29 @@ msgstr "Forum"
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
+#: community/nav.php:9
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wiki"
+
#: community/nav.php:10
msgid "Bug tracker"
msgstr "Tracciamento bug"
#: community/index.php:6 community/index.php:19
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: community/index.php:7 community/index.php:25
msgid "Mailing lists"
msgstr "Liste di discussione"
-#: community/index.php:8 community/index.php:116
+#: community/index.php:7 community/index.php:29
+msgid "IRC"
+msgstr "IRC"
+
+#: community/index.php:8 community/index.php:33
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
-#: community/index.php:9 community/index.php:122
-msgid "Identi.ca Xfce group"
-msgstr "Gruppo Xfce su Identi.ca"
+#: community/index.php:9 community/index.php:39
+msgid "Social Networks"
+msgstr "Social Network"
#: community/index.php:16
msgid ""
@@ -3572,6 +3731,22 @@ msgstr ""
#: community/index.php:22
msgid ""
+"Almost all development and coordination work is taking place on the Xfce "
+"mailing lists. A summary of all lists is available at <a href=\"https://mail."
+"xfce.org\">mail.xfce.org</a>. There is also a user-specific list where you "
+"can ask questions and freely discuss about the desktop."
+msgstr ""
+
+#: community/index.php:26
+msgid ""
+"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
+"subscribe."
+msgstr ""
+"<strong>NOTA:</strong> Per poetr partecipare a queste liste di discussione, "
+"occorre prima iscriversi."
+
+#: community/index.php:30
+msgid ""
"If you have a problem that you cannot resolve, you might want to try asking "
"a question in our IRC channel <a href=\"irc://irc.freenode.net/#xfce\">#xfce "
"on irc.freenode.net</a>. The channel has several active users. It is "
@@ -3585,1421 +3760,1133 @@ msgstr ""
"Comunque, prima di fare domande, è sempre bene consultare la <a href="
"\"http://docs.xfce.org/\" class=\"external\">documentazione</a>."
-#: community/index.php:28
+#: community/index.php:36
msgid ""
-"<strong>NOTE:</strong> In order to post to these lists, you must first "
-"subscribe."
+"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
+"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
+"able to help you, but please do not use it for bug reports."
msgstr ""
-"<strong>NOTA:</strong> Per poetr partecipare a queste liste di discussione, "
-"occorre prima iscriversi."
-
-#: community/index.php:33
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: community/index.php:34
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: community/index.php:38
-msgid "Discussion list for users of Xfce."
-msgstr "Lista di discussione per gli utenti di Xfce."
+"Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/"
+"\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori "
+"attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non "
+"utilizzare il forum per segnalare i bug."
#: community/index.php:42
-msgid "Announcements of new versions of Xfce and related projects."
-msgstr ""
-"Annunci riguardanti le nuove versioni di Xfce e i progetti ad esso legati."
-
-#: community/index.php:46
-msgid ""
-"This mailing list is used as a point of contact for people interested in "
-"promoting Xfce."
-msgstr ""
-"Questa lista rappresenta un punto di incontro per le persone interessate "
-"alla promozione di Xfce."
-
-#: community/index.php:50
msgid ""
-"To coordinate the translation of Xfce into new languages. See also the <a "
-"href=\"/getinvolved/translate\">translations</a> page."
+"The Identi.ca <a href=\"http://identi.ca/xfce\" class=\"external\">Xfce "
+"channel</a> is a place where we automatically post all release "
+"announcements. It is no surprice tho that most social networks like "
+"Facebook, Twitter and Google+ have Xfce places and pages."
msgstr ""
-"Lista dedicata al coordinamento delle traduzioni di Xfce nelle varie lingue. "
-"Vedere anche la pagina delle <a href=\"/getinvolved/translate\">traduzioni</"
-"a>."
-#: community/index.php:54
-msgid "To coordinate the German translation of Xfce."
-msgstr "Coordinamento della traduzione in tedesco di Xfce."
+#~ msgid "What is Exo?"
+#~ msgstr "Cos'è Exo?"
-#: community/index.php:57
-msgid "A mailing list for developers of Xfce."
-msgstr "Una lista di discussione per gli sviluppatori di Xfce."
+#~ msgid "Exo is an application library for the Xfce desktop environment."
+#~ msgstr "Exo è una libreria per l'ambiente Xfce."
-#: community/index.php:61
-msgid "To be notified of Xfce commits (including goodies and other modules)."
-msgstr ""
-"Per essere notificati sulle modifiche applicate a GIT (inclusi il progetto "
-"\"Goodies\" e gli altri moduli)."
+#~ msgid "Useful links"
+#~ msgstr "Collegamenti utili"
-#: community/index.php:65
-msgid "Xfce Goodies development discussion."
-msgstr "Discussioni relative allo sviluppo dei \"Goodies\" di Xfce."
+#~ msgid "Download the source tarballs of Exo releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di exo"
-#: community/index.php:69
-msgid ""
-"E-mail address for general Xfce bugs. Bugs should be reported and discussed "
-"in the <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">bug tracker</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Discussioni relative ai problemi presenti nei prodotti di Xfce. E' possibile "
-"segnalare e discutere un problema nel <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" "
-"class=\"external\">tracker dei bug</a>."
+#~ msgid "Exo source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di exo su git.xfce.org"
-#: community/index.php:73
-msgid "A mailing list for development of the Thunar file manager."
-msgstr ""
-"La lista di discussione dedicata allo sviluppo del gestore di file Thunar"
+#~ msgid "Bugs reported against Exo"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a exo"
-#: community/index.php:77
-msgid "A mailing list for information and questions about the Xfce foundation."
-msgstr ""
-"Una lista di discussione per le informazioni e le domande relative alla "
-"fondazione Xfce."
+#~ msgid "What is Orage?"
+#~ msgstr "Cos'è Orage?"
-#: community/index.php:81
-msgid "Search the mailing lists"
-msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
+#~ msgid ""
+#~ "Orage provides a calendar which integrates nicely into the Xfce Desktop "
+#~ "Environment. It is highly configurable and supports alerts based on "
+#~ "dates. It warns you with popup or audio alarm. As it is an application "
+#~ "for every day use, it launches itself in the background as a daemon and "
+#~ "can be accessed using the Orage Clock plugin for the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orage fornisce un calendario che si integra perfettamente nell'ambiente "
+#~ "Xfce. È altamente configurabile e supporta le notifiche basate sulle "
+#~ "date. Notifica l'utente con finestre a comparsa e allarmi sonori. DAtoc "
+#~ "he si tratta di una applicazionedi utilità quotidiana, viene avviata "
+#~ "automaticamente come demone e vi si può accedere utilizzando il plugin "
+#~ "dell'orologio di Orage per il pannello."
-#: community/index.php:90
-msgid "No results found in mailing lists"
-msgstr "Nessun risultato trovato nelle liste di discussione"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Orage releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di orage"
-#: community/index.php:119
-msgid ""
-"For users who prefer forums, the <a href=\"http://forum.xfce.org/\" class="
-"\"external\">Xfce Forum</a> is the place to be. Active contributors will be "
-"able to help you, but please do not use it for bug reports."
-msgstr ""
-"Per gli utenti che preferiscono i forum, il <a href=\"http://forum.xfce.org/"
-"\" class=\"external\">forum di Xfce</a> è il posto giusto. I collaboratori "
-"attivi saranno in grado di rispondervi. Si richiede solamente di non "
-"utilizzare il forum per segnalare i bug."
+#~ msgid "Orage source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di Orage su git.xfce.org"
-#: community/index.php:125
-msgid ""
-"<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">The Identi.ca "
-"Xfce group</a> will allow you to get in touch with many Xfce users and to "
-"get the latest Xfce news."
-msgstr ""
-"Il <a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">gruppo di Xfce "
-"su Identi.ca </a> permette di essere in contatto con vari utenti di Xfce e "
-"di essere informati sulle ultime notizie relative a Xfce."
+#~ msgid "Bugs reported against Orage"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a orage"
-#: download/nav.php:7 download/building.php:3 download/building.php:9
-#: download/building.php:214
-msgid "Building"
-msgstr "Compilazione"
+#~ msgid "What is the Application Finder?"
+#~ msgstr "Cos'è il ricercatore di applicazioni?"
-#: download/nav.php:8 download/changelogs/index.php:3
-msgid "Changelogs"
-msgstr "Elenco dei cambiamenti"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an application finder for the Xfce Desktop Environment. It is a "
+#~ "useful program that allows you to find applications on the system and "
+#~ "launch them. It provides easy keyboard navigation and can be used as a "
+#~ "replacement for xfrun4."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si tratta di un programma per ricercare le applicazioni per l'ambiente "
+#~ "Xfce. È un utile programma che permette di trovare le applicazioni "
+#~ "installate nel sistema per poi avviarle. Fornisce un modo semplice di "
+#~ "navigazione da tastiera e può essere utilizzato come sostituto per xfrun4."
-#: download/nav.php:9 download/distros.php:1
-msgid "Distributions"
-msgstr "Distribuzioni"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Appfinder releases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-appfinder"
-#: download/nav.php:12
-msgid "Browse GIT repositories"
-msgstr "Sfoglia i repository GIT"
+#~ msgid "Xfce4 Appfinder source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codice sorgente del ricercatore di applicazioni di Xfce su git.xfce.org"
-#: download/nav.php:13
-msgid "Xfce goodies"
-msgstr "Goodies di Xfce"
+#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Appfinder"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-appfinder"
-#: download/building.php:6 download/building.php:20
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
+#~ msgid "What is the Session Manager?"
+#~ msgstr "Cos'è il gestore della sessione?"
-#: download/building.php:7 download/building.php:29
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
+#~ msgid ""
+#~ "The session manager allows the user to save sessions and restore them "
+#~ "after login. It is capable of saving several different sessions. It also "
+#~ "provides an easy way to log out, reboot, shutdown, hibernate or suspend "
+#~ "your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gestore della sessione permette all'utente di salvare la sessione e di "
+#~ "ripristinarla all'avvio. È in grado di salvare una o più sessioni. "
+#~ "Fornisce anche un modo semplice per uscire, riavviare, spegnere, ibernare "
+#~ "o sospendere il proprio computer."
-#: download/building.php:8 download/building.php:90
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Dipendenze"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Session releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-session"
-#: download/building.php:10 download/building.php:257
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
+#~ msgid "Xfce4 Session source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente del gestore della sessione su git.xfce.org"
-#: download/building.php:17
-msgid ""
-"To compile a complete Xfce desktop from source requires some information "
-"about the dependency chain and the various configure options available in "
-"each module. This page will describe this in detail, so you can compile your "
-"own Xfce desktop; both system wide as well as in your $HOME directory."
-msgstr ""
-"Per compilare un sistema Xfce completo da sorgente sono richieste alcune "
-"informazioni riguardanti le dipendenze e le varie opzioni di configurazione "
-"disponibili per ogni modulo. Questa pagina le descriverà in dettaglio, in "
-"modo che sia possibile compilare il proprio ambiente Xfce; sia per tutto il "
-"sistema che nella propria cartella $HOME."
+#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Session"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-session"
-#: download/building.php:22
-msgid ""
-"First you need to decide which version of Xfce you want to compile. Version "
-"numbers are mostly build like this: 1.2.3 => major.minor.micro. If the minor "
-"version is an even number, it is a stable release, odd number are "
-"development snapshots. The micro number increases each release. Also keep "
-"the major.minor version the same for the core components (some packages "
-"don't follow those numbers) else you will most likely get dependency version "
-"problems during compiling."
-msgstr ""
-"Occorre prima di tutto decidere quale versione di Xfce compilare. I numeri "
-"di versione sono in genere costituiti nel seguente modo: 1.2.3 => major."
-"minor.micro. Se \"minor\" è un numero pari, si tratta di un rilascio "
-"stabile, diversamente è un rilascio di sviluppo. Il numero \"micro\" aumenta "
-"a ogni rilascio. La versione \"major.minor\" deve essere mantenuta per i "
-"componenti principali (alcuni pacchetti non segueno questa numerazione) "
-"altrimenti potrebbero presentarsi problemi con le versioni delle dipendenze "
-"durante la compilazione."
+#~ msgid "What is Xfburn?"
+#~ msgstr "Cos'è Xfburn?"
-#: download/building.php:26
-msgid ""
-"The latest releases available can be found on the <a href=\"/download"
-"\">download page</a>. You can also build from the source repositories if you "
-"have enough experience, more about that below."
-msgstr ""
-"L'ultimo rilascio disponibile è raggiungibile nella <a href=\"/download"
-"\">pagina di download</a>. È anche possibile compilare dal repository del "
-"codice sorgente se si ha sufficiente esperienza; maggiori dettagli su "
-"quest'ultima possibilità verranno forniti in seguito."
+#~ msgid ""
+#~ "Xfburn is a simple CD/DVD burning tool based on <a class=\"external\" "
+#~ "href=\"http://www.libburnia-project.org/\">libburnia</a> libraries. It "
+#~ "can blank CD/DVD(-RW)s, burn and create ISO images, audio CDs, as well as "
+#~ "burn personal compositions of data to either CD or DVD."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xfburn è un'interfaccia di masterizzazione CD/DVD basata sulle librerie "
+#~ "<a class=\"external\" href=\"http://www.libburnia-project.org/"
+#~ "\">libburnia</a>. Può cancellare CD/DVD(-RW)s, masterizzare e creare "
+#~ "immagini ISO, audio CD e masterizzare composizioni personali di dati su "
+#~ "CD o su DVD."
-#: download/building.php:31
-msgid ""
-"If you've decided which version you want to compile, there are a couple of "
-"ways to download the source code. You can choose to build official released "
-"packages or clone the source repositories. Choosing the released packages is "
-"recommended here; the source repositories could be broken and are not "
-"suitable for production environments, but on the other hand always contains "
-"the latest features, bug fixes and translations."
-msgstr ""
-"Dopo aver deciso quale versione compilare, il codice sorgente può essere "
-"scaricato in due modi. Si può scegliere tra compilare i pacchetti ufficiali "
-"oppure di clonare il repository dei sorgenti. Si raccomanda di scegleire la "
-"prima possibilità; i repository dei sorgenti possono non funzionare e non "
-"sono consigliati per ambienti di produzione. Questi ultimi però contengono "
-"le funzionalità, le correzioni dei bug e le raduzioni più aggiornate."
+#~ msgid "More on Xfburn"
+#~ msgstr "Maggiori informazioni su xfburn"
-#: download/building.php:35
-msgid ""
-"If your not sure what to choose: easiest is to start with the latest stable "
-"fat-tarball of a collection release."
-msgstr ""
-"Se non si sa cosa scegliere: è più facile iniziare con la tarball completa "
-"dell'ultimo rilascio stabile di una collezione."
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfburn releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfburn"
-#: download/building.php:38
-msgid "Released packages"
-msgstr "Pacchetti rilasciati"
+#~ msgid "Xfburn source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di Xfburn su git.xfce.org"
-#: download/building.php:40
-msgid ""
-"Xfce packages have two types of releases. Click the links to open the the "
-"download locations."
-msgstr ""
-"I pacchetti di Xfce hanno due tipi di rilasci. Fare clic sui collegamenti "
-"per aprire le posizioni di scaricamento."
+#~ msgid "Bugs reported against Xfburn"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfburn"
-#: download/building.php:44
-msgid "Collection releases of the core modules"
-msgstr "Rilasci collettivi dei moduli principali"
+#~ msgid "What is the mixer?"
+#~ msgstr "Cos'è il mixer?"
-#: download/building.php:46
-msgid ""
-"From time to time a new collection release if Xfce is made. A collection "
-"release consists of a number of individual tarballs and a fat-tarball that "
-"contains all the individual tarballs."
-msgstr ""
-"Di tanto in tanto viene fornito un nuovo rilascio collettivo di Xfce. Un "
-"rilascio collettivo consta di un certo numero di tarball singole e di una "
-"tarball completa che contiene tutte quelle singole."
+#~ msgid ""
+#~ "The Mixer is a volume control application for the Xfce Desktop "
+#~ "Environment. It provides both a volume control plugin for the Xfce Panel "
+#~ "and a standalone mixer application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il Mixer è un'applicazione che controlla il volume sonore dell'ambiente "
+#~ "grafico Xfce. Fornisce un plugin di controllo del volume per il pannello "
+#~ "e un'applicazione indipendente."
-#: download/building.php:50
-msgid ""
-"The collection releases always contain the correct versions to build the "
-"other packages in the release. If you want the latest version of each "
-"package, you can start with a collection release and then look for "
-"individual bug fix releases, explained in the item below."
-msgstr ""
-"I rilasci collettivi contengono sempre le versioni corrette per compilare "
-"gli altri pacchetti dello stesso rilascio. per avere l'ultima versione di "
-"ogni pacchetto, si può partire con un rilascio collettivo e cercare dei "
-"rilasci individuali di correzione dei bug, come spiegato nel paragrafo "
-"successivo."
+#~ msgid ""
+#~ "It supports all audio systems supported by the <a href=\"http://www."
+#~ "gstreamer.net/\">GStreamer</a> project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supporta tutti i sistemi audio compatibili con il progetto <a href="
+#~ "\"http://www.gstreamer.net/\">GStreamer</a>."
-#: download/building.php:54 download/index.php:9 download/index.php:33
-msgid "Individual releases"
-msgstr "Rilasci individuali"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Mixer releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-mixer"
-#: download/building.php:56
-msgid ""
-"Each package in Xfce is allowed to make development and stable releases at "
-"any time, see the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> "
-"documentation for more information."
-msgstr ""
-"A ogni pacchetto di Xfce è permesso rilasciare versioni stabili e di "
-"sviluppo in qualsiasi momento; consultare la documentazione del <a href=\"/"
-"about/releasemodel\">modello di rilascio</a> per maggiori informazioni."
+#~ msgid "Xfce4 Mixer source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente del mixer di Xfce4 su git.xfce.org"
-#: download/building.php:61
-msgid "From the code repository"
-msgstr "Dal repository del codice"
+#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Mixer"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-mixer"
-#: download/building.php:63
-msgid ""
-"For the latest code you need to make local copies of the GIT repositories, "
-"this is the place where developers submit their code. If you decide to use "
-"GIT, try to use the same branch for all the packages to avoid dependency "
-"version problems."
-msgstr ""
-"Per il codice più recente è necessario creare una copia locale dei "
-"repository GIT: questi sono le posizioni in cui gli sviluppatori inviano il "
-"loro codice. Se si decide di utilizzare GIT, si consiglia di utilizzare lo "
-"stesso ramo per tutti i pacchetti al fine di scongiurare problemi dovuti "
-"alle dipendenze."
+#~ msgid "Utilities and Scripts"
+#~ msgstr "Utilità e script"
-#: download/building.php:67
-msgid ""
-"You first need to make clones of each GIT repository, like the command "
-"below, where <em>$category</em> is for example <em>xfce</em> and <em>"
-"$module</em> <em>xfce4-panel</em>. If you click on a module in the online <a "
-"href=\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\">repository list</a> the "
-"clone uri is shown at the bottom of the page."
-msgstr ""
-"Per prima cosa è necessario clonare ogni repository GIT, come nel comando "
-"seguente, dove <em>$categoria</em> è per esempio <em>xfce</em> e <em>"
-"$modulo</em> <em>xfce4-panel</em>. Se si fa clic su un modulo nell'<a href="
-"\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\">elenco dei repository</a> "
-"online, l'indirizzo per di clonazione è indicato alla fine della pagina."
+#~ msgid ""
+#~ "Essential utilities and scripts. Provides a credits and license dialog, a "
+#~ "dialog for launching applications and several important scripts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilità e script essenziali. Forniscono una finestra per i ringraziamenti "
+#~ "e per la licenza, una finestra per avviare le applicazioni e vari script "
+#~ "importanti."
-#: download/building.php:75
-msgid ""
-"After the repository is cloned you need to choose which branch you want to "
-"compile. By default the <em>master</em> branch is selected, but there are "
-"also branches for stable releases like <em>xfce-4.6</em>. The stable "
-"branches contain the latest bug fixes without any major new feature, the "
-"<em>master</em> branch is the development version for the next release of "
-"Xfce. Both should not be used in a production environment."
-msgstr ""
-"Dopo aver clonato il repository si deve decidere quale ramo compilare. "
-"Normalmente viene selezionato il ramo <em>master</em>, ma sono anche "
-"presenti rami per i rilasci stabili come <em>xfce-4.6</em>. I rami stabili "
-"contengono le ultime correzioni dei bug senza alcuna nuova funzionalità "
-"mentre il ramo <em>master</em> è la versione di sviluppo del prossimo "
-"rilascio di Xfce. Entrambi non dovrebbero essere utilizzati in un ambiente "
-"di produzione."
+#~ msgid "What is the Thunar File Manager?"
+#~ msgstr "Cos'è il gestore di file Thunar?"
-#: download/building.php:79
-msgid ""
-"To switch to another branch (<em>git branch -a</em> lists all available "
-"branches) run the following command inside the cloned directory to switch "
-"to, for example, the <em>xfce-4.6</em> branch:"
-msgstr ""
-"Per cambiare ramo (<em>git branch -a</em> elenca tutti i rami disponibili) "
-"eseguire il seguente comando all'interno della cartella clonata per "
-"spostarsi, ad esempio, nel ramo <em>xfce-4.6</em>:"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. It "
+#~ "has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
+#~ "interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or "
+#~ "useless options. Thunar is fast and responsive with a good start up time "
+#~ "and directory load time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar è un nuovo e moderno gestore di file per l'ambiente desktop Xfce. "
+#~ "È stato progettato da zero per essere veloce e facile da usare. La sua "
+#~ "interfaccia utente è chiara ed intuitiva, e non include alcuna "
+#~ "opzioneinutile o poco chiara. Thunar è veloce e reattivo con un buon "
+#~ "tempo sia di avvio che di caricamento delle cartelle."
-#: download/building.php:87
-msgid ""
-"After this you can update your local copy of the repository with <em>git "
-"pull</em> and switch to another branch with <em>git checkout $branchname</"
-"em>. Read the <a href=\"http://git-scm.com/documentation\" class=\"external"
-"\">GIT manuals</a> for more information about using GIT."
-msgstr ""
-"Dopo è possibile aggiornare la copia locale del repository con <em>git pull</"
-"em> e cambiare ramo con <em>git checkout $nomeramo</em>.. Leggere il <a href="
-"\"http://git-scm.com/documentation\" class=\"external\">manuale di GIT</a> "
-"per maggiori informazioni sul suo utilizzo"
+#~ msgid ""
+#~ "Thunar implements the various FreeDesktop.org standards to integrate "
+#~ "nicely into todays UNIX/Linux desktop world. That means that you don’t "
+#~ "need to setup your system in a special way or spend hours configuring the "
+#~ "file manager, instead, it will just work if your system complies with the "
+#~ "FreeDesktop.org standards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Thunar implementa i vari standard di FreeDesktop.org per integrarsi al "
+#~ "meglio nell'odierno mondo desktop di UNIX/Linux. Ciò significa che non è "
+#~ "necessario impostare in modo particolare il sistema o passare ore a "
+#~ "configurare il gestore di file. Thunar funzionarà da subito se il sistema "
+#~ "è conforme agli standard FreeDesktop.org."
-#: download/building.php:92
-msgid "Build requirements"
-msgstr "Richieste di compilazione"
-
-#: download/building.php:94
-msgid ""
-"Before you can start compiling, you need a couple of packages that are "
-"required to compile Xfce. Use your distributions package manager to install "
-"those packages. Additional packages are required too for some modules, but "
-"we'll get to that later."
-msgstr ""
-"Prima di iniziare la compilazione, sono necessari alcuni pacchetti per "
-"compilare Xfce. Usare il gestore di pacchetti della propria distribuzione "
-"per installarli. Sono anche richiesti alcuni pacchetti addizionali per certi "
-"moduli, ma se ne riparlerà nel dettaglio in seguito."
+#~ msgid "Download the source tarballs of Thunar releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di thunar"
-#: download/building.php:98
-msgid "A working GNU toolchain"
-msgstr "Una GNU toolchain funzionante"
+#~ msgid "Thunar source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di Thunar su git.xfce.org"
-#: download/building.php:99
-msgid ""
-"Gtk+ and Glib headers, in some distributions called the <em>-devel</em> "
-"packages"
-msgstr ""
-"le intestazioni Gtk+ e Glib, in alcune distribuzioni i pacchetti sono "
-"chiamati con il suffisso <em>-devel</em>"
-
-#: download/building.php:101
-msgid "Xfce 4.8 requires Gtk+ 2.14 and Glib 2.20"
-msgstr "Xfce 4.8 richiede Gtk+ 2.14 e Glib 2.20"
-
-#: download/building.php:102
-msgid "Xfce 4.6 requires Gtk+ 2.10 and Glib 2.12"
-msgstr "Xfce 4.6 richiede Gtk+ 2.10 e Glib 2.12"
-
-#: download/building.php:106
-msgid "Coffee"
-msgstr "Caffè (!)"
-
-#: download/building.php:110
-msgid "Xfce's dependency chain"
-msgstr "Catena delle dipendenze di Xfce"
+#~ msgid "Bugs reported against Thunar"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a thunar"
-#: download/building.php:112
-msgid ""
-"The Xfce packages need to be built in a specific order. If you don't follow "
-"this, compile options might not be available or the configure stage will "
-"abort because of missing dependencies."
-msgstr ""
-"I pacchetti di Xfce devono essere compilati in un ordine ben preciso. Se non "
-"lo si segue, le opzioni di compilazione potrebbero non essere disponibili o "
-"l'esecuzione del comando \"configure\" potrebbe interrompersi a causa delle "
-"dipendenze mancanti."
+#~ msgid "Homepage"
+#~ msgstr "Pagina iniziale"
-#: download/building.php:116
-msgid "only required if you build from GIT"
-msgstr "richiesto solo se si compila da GIT"
+#~ msgid "What is Terminal?"
+#~ msgstr "Cos'è Terminal?"
-#: download/building.php:119
-msgid "new in 4.8"
-msgstr "Novità della versione 4.8"
+#~ msgid ""
+#~ "Terminal is a modern, lightweight, and low memory cost terminal emulator "
+#~ "with tabs and multiple windows for the Xfce desktop environment. It "
+#~ "offers full-customization for the key bindings, the aspect, the colors, "
+#~ "and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Terminal è un moderno e leggero emulatore di terminale per l'ambiente "
+#~ "Xfce con il supporto alle schede e alle finestre multiple. Offre la "
+#~ "possibilità di personalizzare diversi aspetti quali le scorciatoie, "
+#~ "l'aspetto, il colore e molto altro."
-#: download/building.php:119
-msgid "deprecated since 4.8"
-msgstr "non più necessario dalla versione 4.8"
-
-#: download/building.php:126
-msgid "Package specific dependencies"
-msgstr "Dipendenze specifiche del pacchetto"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Terminal releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di terminal"
-#: download/building.php:128
-msgid ""
-"Some core packages in Xfce have additional or optional dependencies, all are "
-"listed in the table below for the latest stable version. We only show the "
-"top package as dependency (so xfce4-panel also requires gtk+, but libxfce4ui "
-"already depends on that). Note that some of the package names may vary "
-"between distributions."
-msgstr ""
-"Alcuni pacchetti in Xfce richiedo dei pacchetti addizionali o opzionali, "
-"tutti elencati nella tabella seguente per l'ultima versione stabile. Viene "
-"mostrato solamente il pacchetto superiore come dipendenza (xfce4-panel "
-"richiede gtk+ ma libxfce4ui dipende già da questo). Alcuni nomi dei "
-"pacchetti possono variare a seconda della distribuzione."
-
-#: download/building.php:215
-msgid "Installation location and variables"
-msgstr "Posizione di installazione e variabili"
+#~ msgid "Terminal source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di Terminal su git.xfce.org"
-#: download/building.php:217
-msgid ""
-"Now it is finally time to start compiling the Xfce desktop. Last remaining "
-"thing is to choose an installation location. Possible examples are <em>/usr</"
-"em>, <em>/usr/local</em> and <em>/opt/xfce4</em> for a system-wide "
-"installation or <em>$HOME/local</em> if you want to install in your home "
-"directory (whatever you choose, never put spaces in the name). We will refer "
-"to this location as <em>${PREFIX}</em> in the code examples below!"
-msgstr ""
-"È infine arrivato il momento di compilare Xfce. l'ultimo passo consiste nel "
-"scegliere una posizione di installazione. Esempi possibili sono <em>/usr</"
-"em>, <em>/usr/local</em> e <em>/opt/xfce4</em> per una installazione estesa "
-"a tutto il sistema o <em>$HOME/local</em> per installare nella cartella home "
-"(qualunque sia la scelta, non inserire mai degli spazi nel percorso). Si "
-"farà riferimento a questo percorso con la sigla <em>${PREFIX}</em> negli "
-"esempi di codice successivi."
+#~ msgid "Bugs reported against Terminal"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a terminal"
-#: download/building.php:221
-msgid ""
-"You need to make sure the <em>PKG_CONFIG_PATH</em> variable include the path "
-"to the *.pc files installed by the Xfce libraries:"
-msgstr ""
-"Occorre assicurarsi che la variabile <em>PKG_CONFIG_PATH</em> includa il "
-"percorso ai file *.pc installati dalle librerie di Xfce:"
+#~ msgid "What are the utilities and scripts?"
+#~ msgstr "Cosa sono le utilità e gli script?"
-#: download/building.php:229
-msgid ""
-"You can also set some optimization flags for the compiler. This may speed up "
-"Xfce, but can also make debugging impossible on some systems. Even worse, "
-"this can also cause gcc to generate broken code, so be carefull with this. "
-"The line below should be safe for most system."
-msgstr ""
-"Si possono anche impostare alcune opzioni di ottimizzazione per il "
-"compilatore. Così facendo si può velocizzare Xfce, ma il debug può essere "
-"reso impossibile su alcuni sistemi. Ancora peggio, gcc potrebbe generare "
-"codice errato, quindi si consiglia di fare attenzione. La linea seguente "
-"dovrebbe essere sicura per la maggior parte dei sistemi."
-
-#: download/building.php:236
-msgid "Compiling and installing"
-msgstr "Compilazione e installazione"
-
-#: download/building.php:238
-msgid ""
-"Next step is compiling the various packages following the dependency chain "
-"above. If you have downloaded the tarballs, you need to unpack them before "
-"going on. Inside each package directory you should run the following command:"
-msgstr ""
-"Il passo successivo prevede la compilazione dei vari pacchetti seguendo la "
-"catena delle dipendenze riportata di seguito. Se sono state scaricate le "
-"tarball, occorre estrarle prima di continuare. All'interno della cartella di "
-"ogni pacchetto deve essere eseguito il seguente comando:"
-
-#: download/building.php:246
-msgid ""
-"To build from GIT you need to install the xfce4-dev-tools package first, all "
-"other packages should be installed with this command:"
-msgstr ""
-"Per compilare da GIT è necessario installare dapprima il pacchetto xfce4-dev-"
-"tools, tutti gli altri pacchetti dovrebbero essere installati con il "
-"seguente comando:"
-
-#: download/building.php:254
-msgid ""
-"Specific configure options for each package can be shown with <em>./"
-"configure --help</em>. Note that most packages benefit if you pass the "
-"configure option <em>--disable-debug</em>, however if you want to provide "
-"backtraces or test new code, no <em>CFLAGS</em>, no binary stripping and "
-"<em>--enable-debug=full</em> are recommended. Please note that <em>--disable-"
-"debug</em> is not available for xfce4-dev-tools. "
-msgstr ""
-"Le opzioni specificihe di configurazione per ogni pacchetto sono "
-"visualizzate con il comando <em>./configure --help</em>. Si ha un beneficio "
-"se si passa l'opzione <em>--disable-debug</em> alla maggior parte dei "
-"pacchetti, comunque se si intende fornire informazioni dettagliate o testare "
-"del nuovo codice, si raccomanda di non utilizzare <em>CFLAGS</em>, binary "
-"stripping e di usare l'opzione <em>--enable-debug=full</em>. Si noti che "
-"<em>--disable-debug</em> non è disponibile per xfce4-dev-tools."
-
-#: download/building.php:259
-msgid ""
-"Hopefully everything went fine after reading this guide. If you still have "
-"problems or questions you can ask on the <a href=\"/community#mail\">Xfce "
-"users mailing list</a>, the <a href=\"http://forum.xfce.org\" class="
-"\"external\">forum</a> or ask distribution related questions on their forums "
-"and mailing lists."
-msgstr ""
-"Nella migliore delle ipotesi tutto è andato bene dopo aver letto questa "
-"guida. In caso di problemi, chiedere aiuto nella <a href=\"/community#mail"
-"\">lista di discussione degli utenti di Xfce</a>, nel <a href=\"http://forum."
-"xfce.org\" class=\"external\">forum</a> o chiedere direttamente nei forum o "
-"nelle liste di discussione della propria distribuzione se il problema può "
-"essere legato a quest'ultima."
-
-#: download/building.php:263
-msgid "Have fun building Xfce!"
-msgstr "Buon divertimento nel compilare Xfce!"
+#~ msgid ""
+#~ "The Utilities and Scripts provides an about dialog for Xfce 4, an "
+#~ "application launcher and several useful scripts that are also used by "
+#~ "other Xfce components such as the panel and the desktop menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le utilità e gli script forniscono una finestra delle informazioni per "
+#~ "Xfce, un avviatore di applicazioni e vari script utilizzati anche da "
+#~ "altri componenti di Xfce quali il pannello e il menu della scrivania."
-#: download/index.php:8
-msgid "Stable release"
-msgstr "Rilascio stabile"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce Utils releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce-utils"
-#: download/index.php:12
-msgid "Preview release"
-msgstr "Rilascio di anteprima"
+#~ msgid "Xfce utils source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di xfce-utils su git.xfce.org"
-#: download/index.php:20
-msgid ""
-"Most distributions ship with Xfce in their own packaging format, but if you "
-"want a newer version or you want to build Xfce from scratch, you can find "
-"the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href=\"/"
-"download/building\">here</a>. You can also take a look at the list of <a "
-"href=\"/download/distros\">Xfce-oriented distributions</a>."
-msgstr ""
-"La maggior parte delle distribuzione fornisce Xfce nel proprio formato di "
-"pacchettizzazione, ma per avere una nuova versione o per compilare Xfce da "
-"zero, i pacchetti sono forniti più sotto. Le istruzioni su come compilare "
-"Xfce sono raggiungibili <a href=\"/download/building\">qui</a>. È anche "
-"disponibile un elenco delle <a href=\"/download/distros\">distribuzioni "
-"orientate a Xfce</a>."
+#~ msgid "Bugs reported against Xfce Utils"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce-utils"
-#: download/index.php:23
-#, php-format
-msgid "Stable release %s"
-msgstr "Rilascio stabile %s"
+#~ msgid "What are libxfce4util and libxfce4ui?"
+#~ msgstr "Cosa sono libxfce4util e libxfce4ui?"
-#: download/index.php:26
-#, php-format
-msgid ""
-"Xfce %s is the most recent version of the Xfce desktop environment. You can "
-"find the changes in this release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s è la versione più recente dell'ambiente Xfce. Le modifiche di questo "
-"rilascio sono elencate <a href=\"/download/changelogs/%s\">qui</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "The core libraries provide common functionalities to the Xfce "
+#~ "environment. They are two libraries which provide non-graphical helper "
+#~ "functions, widgets, convenience functions for graphical user interfaces "
+#~ "and functions for settings management."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le librerie principali forniscono le funzionalità comuni dell'ambiente "
+#~ "Xfce. Ci sono due librerie le quali provvedono alle funzioni d'aiuto non-"
+#~ "grafico, widget, funzioni agevolate per l'utenza ad interfaccia grafica e "
+#~ "funzioni per il gestore delle impostazioni."
-#: download/index.php:35
-msgid ""
-"Each package in Xfce can make individual stable or development releases, "
-"including the core packages (as described in the <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">release model</a>). You can follow the announcements of the "
-"releases on the <a href=\"/community/lists\">Xfce users mailing list</a>, "
-"watch the <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/project/\">release feeds</"
-"a> or follow the Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi.ca channel</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Ogni pacchetto in Xfce può fare rilasci individuali stabili o di sviluppo, "
-"compresi i pacchetti principali (come descritto nel <a href=\"/about/"
-"releasemodel\">modello di rilascio</a>). È possibile seguire gli annunci "
-"dei rilasci nella <a href=\"/community/lists\">lista di discussione degli "
-"utenti di Xfce</a>, controllando i <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
-"project/\">feed dei rilasci</a> o seguendo il <a href=\"http://identi.ca/xfce"
-"\">canale identi.ca</a>."
+#~ msgid ": basic utilities."
+#~ msgstr ": utilità di base."
-#: download/index.php:43
-#, php-format
-msgid "Preview release %s"
-msgstr "Rilascio di anteprima %s"
+#~ msgid ": unified widgets and session management."
+#~ msgstr ": widget unificati e gestione della sessione."
-#: download/index.php:45
-#, php-format
-msgid ""
-"Xfce %s is the latest development release of the Xfce desktop environment. "
-"This release should not be used in a production environments. If you are "
-"uncertain about downloading this release, you should probably use the <a "
-"href=\"#stable\">stable release</a> above. You can find the changes in this "
-"release <a href=\"/download/changelogs/%s\">here</a>."
-msgstr ""
-"Xfce %s è l'ultimo rilascio di sviluppo dell'ambiente Xfce. Questo rilascio "
-"non dovrebbe essere utilizzato in ambienti di produzione. Nel dubbio, si "
-"consiglia di utilizzare la <a href=\"#stable\">versione stabile</a> più "
-"sopra. I cambiamenti di questa versione sono elencati <a href=\"/download/"
-"changelogs/%s\">qui</a>."
+#~ msgid "Download the source tarballs of Libxfce4util releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di libxfce4util"
-#: download/requirements.php:1
-msgid "System requirements"
-msgstr "Requisiti di sistema"
+#~ msgid "Libxfce4util source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di libxfce4util su git.xfce.org"
-#: download/requirements.php:5
-#, php-format
-msgid ""
-"All packages (except xfce4-dev-tools) depend on both gtk+ %s and glib %s."
-msgstr ""
-"utti i pacchetti a eccezione di xfce4-dev-tools, dipendono da gtk+ %s e glib "
-"%s."
+#~ msgid "Bugs reported against Libxfce4util"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a libxfce4util"
-#: download/requirements.php:9
-msgid ""
-"It is also recommended to build all Xfce components from the same release "
-"version."
-msgstr ""
-"Si raccomanda inoltre di compilare tutti i pacchetti di Xfce provenienti "
-"dalla stessa versione di rilascio."
+#~ msgid "Download the source tarballs of Libxfce4ui releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di libxfce4ui"
-#: download/requirements.php:12
-msgid "Build order"
-msgstr "Ordine di compilazione"
+#~ msgid "Libxfce4ui source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di libxfce4ui su git.xfce.org"
-#: download/requirements.php:24
-msgid "Package dependencies"
-msgstr "Dipendenze del pacchetto"
+#~ msgid "Bugs reported against Libxfce4ui"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a libxfce4ui"
-#: download/requirements.php:27
-msgid "Package"
-msgstr "Pacchetto"
+#~ msgid "What is Xfwm4?"
+#~ msgstr "Cos'è Xfwm4"
-#: download/requirements.php:28
-msgid "Dependency(-ies)"
-msgstr "Dipendenze"
+#~ msgid ""
+#~ "Xfwm4 is the Xfce window manager. It manages the placement of application "
+#~ "windows on the screen, provides beautiful window decorations, manages "
+#~ "workspaces or virtual desktops and natively supports multiscreen mode. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Il gestore delle finestre di Xce si occupa del posizionamento delle "
+#~ "finestre delle applicazioni sullo schermo, fornisce le decorazioni delle "
+#~ "finestre, gestisce gli spazi di lavoro o scrivanie virtuali e supporta "
+#~ "nativamente le modalità a più schermi."
-#: download/requirements.php:29
-msgid "Optional Dependency(-ies)"
-msgstr "Dipendenze facoltative"
+#~ msgid ""
+#~ "It provides its own compositing manager (from the X.Org Composite "
+#~ "extension) for true transparency and shadows. Xfwm4 also includes a "
+#~ "keyboard shorcuts editor for basic windows manipulations and provides a "
+#~ "preferences dialog for advanced tweaks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fornisce un proprio gestore della composizione (dalla estensione X.Org "
+#~ "Composite) per la trasparenza e le ombre. Il gestore delle finestre di "
+#~ "Xfce include anche un editor per le scorciatoie da tastiera di comandi "
+#~ "specifici e per le operazioni di base di manipolazione delle finestre, e "
+#~ "fornisce una schermata delle preferenze per le opzioni avanzate."
-#: download/requirements.php:113
-msgid ""
-"The build dependencies tree is also available as a <a href=\"/images/"
-"documentation/xfce-bdeps.svg\">SVG file</a>."
-msgstr ""
-"L'albero delle dipendenze per la compilazione è anche disponibile in un <a "
-"href=\"/images/documentation/xfce-bdeps.svg\">file SVG</a>."
+#~ msgid "Uselful links"
+#~ msgstr "Collegamenti utili"
-#: download/requirements.php:115
-msgid "Recommended packages"
-msgstr "Pacchetti raccomandati"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfwm4 releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfwm4"
-#: download/requirements.php:117
-msgid "support for scalable icons"
-msgstr "supporto per le icone scalabili"
+#~ msgid "Xfwm4 source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di xfwm4 su git.xfce.org"
-#: download/requirements.php:118
-msgid "better support for icon themes"
-msgstr "miglior supporto per i temi delle icone"
+#~ msgid "Bugs reported against Xfwm4"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfwm4"
-#: download/requirements.php:120
-msgid "locking the screen"
-msgstr "blocco dello schermo"
+#~ msgid "What is the Xfce panel?"
+#~ msgstr "Cos'è il pannello di Xfce?"
-#: download/distros.php:5
-msgid "Distributions based on Xfce"
-msgstr "Distribuzioni basate su Xfce"
+#~ msgid ""
+#~ "A panel is a bar which can hold many items such as application launchers, "
+#~ "windows lists, clock, notification area, applications menu..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un pannello è una barra che può contenere diversi elementi come gli "
+#~ "avviatori dei programmi, l'elenco delle finestre, l'orologio, l'area di "
+#~ "notifica, il menu delle applicazioni ecc..."
-#: download/distros.php:9
-msgid ""
-"The Fedora Xfce Spin is live cd which is also installable that showcases the "
-"Xfce Desktop Environment featuring a mix of high productivity centric "
-"applications."
-msgstr ""
-"Fedora Xfce Spin è un live CD anche installabile che dimostra le "
-"potenzialità dell'ambiente Xfce con una serie di applicazioni ad alta "
-"produttività."
-
-#: download/distros.php:14
-msgid ""
-"Xubuntu is a Linux distribution based on Ubuntu. Unlike its parent Xubuntu "
-"uses the light-weight Xfce desktop environment. The distribution includes "
-"only GTK+ applications where possible."
-msgstr ""
-"Xubuntu è una distribuzione Linux basata su Ubuntu. A differenza della "
-"sorella maggiore, Xubuntu si avvale del più leggereo ambiente grafico Xfce. "
-"La distribuzione contiene, dove possibile, solamente le applicazioni GTK+."
-
-#: download/distros.php:19
-msgid ""
-"Zenwalk is an operating system based on Slackware. The goal of Zenwalk is "
-"being slim and fast using only one application per task combined with the "
-"Xfce Desktop. Zenwalk features the latest Linux technology along with a "
-"complete programming environment and libraries to provide an ideal platform "
-"for application programmers. Zenwalk's modular approach also provides a "
-"simple way to convert Zenwalk Linux into a finely-tuned modern server (e.g. "
-"LAMP, messaging, file sharing)."
-msgstr ""
-"Zenwalk è un sistema operativo basato su Slackware. L'obiettivo di Zenwalk è "
-"di essere leggera e veloce utilizzando una sola applicazione per compito in "
-"combinazione con l'ambiente Xfce. Zenwalk contiene le ultime tecnologie "
-"Linux accompagnate da un ambiente di programmazione completo e da librerie "
-"che forniscono una piattaforma ideale per i programmatori di applicazioni. "
-"L'approccio modulare di Zenwalk fornisce anche un modo semplice per "
-"convertire la distribuzione in un moderno server (per esempio LAMP, "
-"messaggistica, condivisione di file)."
-
-#: download/distros.php:24
-msgid ""
-"Mythbuntu is an community supported add-on for Ubuntu focused upon setting "
-"up a standalone MythTV based PVR system. It can be used to prepare a "
-"standalon system or for integration with an existing MythTV network."
-msgstr ""
-"Mythbuntu è un add-on per Ubuntu supportato dalla comunità teso alla "
-"configurazione di un sistema individuale MythTV basato su PVR. Può essere "
-"utilizzato anche per l'integrazione con una rete MithTV esistente."
-
-#: download/distros.php:29
-msgid ""
-"Element OS is a free open source operating system for home theater PCs, "
-"media center computers, and set-top boxes. Featuring an innovative \"across "
-"the room\" Xfce-based interface which is designed to be connected to your "
-"HDTV for a digital media and internet experience from within the comforts of "
-"your own living room or lounge. Element comes loaded with the software "
-"needed to stream all forms of Web content and manage your own multimedia "
-"library and downloads."
-msgstr ""
-"Element OS è un sistema libero e a codice sorgente aperto per i computer da "
-"destinare a home theater, media center e set-top box. Si avvale di una "
-"innovativa interfaccia \"attraverso la stanza\", basata su Xfce, progettata "
-"per essere connessa alla propria HDTV per un'esperienza digitale e internet "
-"nel comfort della propria abitazione. Element è fornita con già installati "
-"tutti i programmi necessari per visualizzare qualsiasi contenuto web e per "
-"gestire la propria libreria multimediale e gli scaricamenti."
-
-#: download/distros.php:35
-msgid ""
-"Dreamlinux is a modern and modular GNU/Linux system that can be run directly "
-"a CD/DVD/USBStick and optionally be installed to a HDD (IDE, SCSI, SATA, "
-"PATA and USB Drive)."
-msgstr ""
-"Dreamlinux è un sistema Linux modulare e moderno che può essere avviato "
-"direttamente da CD, DVD o chiavetta USB e opzionalmente installato su disco "
-"fisso (IDE, SCSI, SATA, PATA e unità USB)."
-
-#: download/distros.php:40
-msgid ""
-"Speed, performance, stability -- these are attributes that set VectorLinux "
-"apart in the crowded field of Linux distributions. The creators of "
-"VectorLinux had a single credo: keep it simple, keep it small and let the "
-"end user decide what their operating system is going to be. What has evolved "
-"from this concept is perhaps the best little Linux operating system "
-"available anywhere."
-msgstr ""
-"Velocità, prestazioni, stabilità; queste caratterstiche rendono VectorLinux "
-"unica nell'affollato mondo delle distribuzioni Linux. I creatori di "
-"VectorLinux avevano un singolo credo: semplicità, leggerezza e libertà "
-"dell'utente nella scelta del proprio sistema operativo. Quello che si è "
-"creato ed evoluto da questo concetto è il miglior piccolo sistema operativo "
-"disponibile."
-
-#: download/distros.php:45
-msgid ""
-"Wolvix is a desktop oriented GNU/Linux distribution based on Slackware. It "
-"features the Xfce desktop environment and a comprehensive selection of "
-"development, graphics, multimedia, network and office applications. It's "
-"mainly targeted at home users and strives to provide a balance between "
-"everyday computing tasks, creativity, work and enjoyment."
-msgstr ""
-"Wolvix è una distribuzione GNU/Linux basata su Slackware orientata "
-"all'utilizzo desktop. Fornisce l'ambiente grafico Xfce e una ricca selezione "
-"di applicazioni per grafica, sviluppo, multimedia, rete e ufficio. È "
-"principalmente pernsata per un utilizzo casalingo e punta a fornire il "
-"giusto equilibrio tra le operazioni di tutti i giorni, la creatività, il "
-"lavoro e il divertimento."
-
-#: download/distros.php:50
-msgid ""
-"Kate OS is a polish GNU/Linux distribution. It is a lightweight binary "
-"distribution featuring Xfce as the default desktop environment."
-msgstr ""
-"Kate OS è una distribuzione GNU/Linux Polacca. È una distribuzione binaria "
-"che contiene Xfce come ambiente grafico predefinito."
-
-#: download/distros.php:55
-msgid ""
-"Salix is a Linux distribution based on Slackware that is simple, fast and "
-"easy to use. Salix is also fully backwards compatible with Slackware, so "
-"Slackware users can benefit from Salix repositories, which they can use as "
-"an \"extra\" quality source of software for their favorite distribution. "
-"Like a bonsai, Salix is small, light and the product of infinite care."
-msgstr ""
-"Salix è una distribuzione Linux semplice, veloce e di facile utilizzo basata "
-"su Slackware. Salix è anche del tutto compatibile con Slackware, quindi gli "
-"utenti Slackware possono beneficiare dei repository Salix, così che possano "
-"avvalersi di una ulteriore fonte di programmi di qualità per la propria "
-"distribuzione. Come un bonsai, Salix è piccola, leggera e il frutto di cure "
-"infinite."
-
-#: download/distros.php:58
-msgid "Xfce Live-CD distributions"
-msgstr "Distribuzioni Xfce su Live-CD"
-
-#: download/distros.php:62
-msgid ""
-"SAM Linux Desktop is a self-booting live CD containing a full linux desktop "
-"OS. You don't have to install it on your harddisk, it runs completely from "
-"your cd drive and your RAM."
-msgstr ""
-"SAM Linux Desktop è un live-CD che contiene un sistema operativo Linux "
-"completo. Non è necessario installarla su disco fisso, funziona "
-"esclusivamente dall'unità CD e dalla memoria RAM."
-
-#: download/distros.php:67
-msgid ""
-"PureOSlight is a Debian-based liveCD (Debian testing) for french-speaking "
-"users. It's built with Linux-live scripts from Tomas Matejicek (Slax)."
-msgstr ""
-"PureOSlight è un live-CD basato su Debian (Debian testing) per gli utenti di "
-"lingua francese. È realizzata con script Linux-live di Tomas Matejicek "
-"(Slax)."
-
-#: download/distros.php:70
-msgid "General distributions with a good Xfce support"
-msgstr "Distribuzioni generali con un buon supporto a Xfce"
-
-#: download/distros.php:74
-msgid ""
-"Debian is one of the most famous binary distributions, used as a base by "
-"many other distributions. It's know for its stability, its performances and "
-"the wide choice of available applications. The <a href=\"http://pkg-xfce."
-"alioth.debian.org/\">Debian Xfce group</a> takes care of integrating Xfce "
-"into Debian to provide a nice user experience."
-msgstr ""
-"Debian è una delle distribuzioni binarie più famose, utilizzata come base da "
-"molte altre distribuzioni. È nota per la sua stabilità, per le sue "
-"prestazioni e per l'ampia gamma di applicazioni disponibili. Il <a href="
-"\"http://pkg-xfce.alioth.debian.org/\">gruppo Xfce di Debian</a> si occupa "
-"di integrare Xfce in Debian per fornire una convincente esperienza "
-"all'utente."
-
-#: download/distros.php:79
-msgid ""
-"Mandriva Linux is an operating system for your computer. Easy to try. Easy "
-"to install. Easy to use. Xfce is of course available, simple to install and "
-"configure."
-msgstr ""
-"Mandriva Linux è un sistema operativo per il proprio computer: semplice da "
-"provare, semplice da installare e semplice da utilizzare. Xfce è "
-"naturalmente disponibile, semplice da installare e da configurare."
-
-#: download/distros.php:84
-msgid ""
-"OpenSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop or "
-"Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office "
-"work, play videos or music and have a lot of fun!"
-msgstr ""
-"OpenSUSE è un sistema operativo libero e basato su Linux per il proprio PC, "
-"portatile o server. È possibile navigare il web, gestire le proprie email e "
-"le proprie fotografie, compiere lavoro d'ufficio, riprodurre video, musica e "
-"divertirsi!"
-
-#: download/distros.php:89
-msgid ""
-"Arch Linux is a simple, agile and lightweight GNU/Linux distribution, and "
-"UNIX-like operating system. Arch Linux requires a certain level of intimate "
-"knowledge of its configuration and of UNIX-like system methodology."
-msgstr ""
-"Arch Linux è una distribuzione GNU/Linux agile, leggera e di tipo UNIX. Arch "
-"Linux richiede una certa conoscenza della sua configurazione e dei sistemi "
-"di tipo UNIX."
+#~ msgid ""
+#~ "The Xfce panel can manage any number of panels and allows you to "
+#~ "customize them by adding/removing items, choosing their position and "
+#~ "size, setting background images or transparency levels..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pannello di Xfce supporta più pannelli, permettendo di impostare "
+#~ "diverse opzioni relative alla posizione, all'aspetto, alla trasparenza e "
+#~ "al comportamento. "
-#: download/distros.php:94
-msgid ""
-"The Official Release of Slackware Linux is an advanced Linux operating "
-"system, designed with the twin goals of ease of use and stability as top "
-"priorities. Including the latest popular software while retaining a sense of "
-"tradition, providing simplicity and ease of use alongside flexibility and "
-"power, Slackware brings the best of all worlds to the table."
-msgstr ""
-"Il rilascio ufficiale di Slackware Linux è un sistema operativo Linux "
-"avanzato, progettato con il duplice scopo di semplicità di utilizzo e "
-"stabilità come priorità principali. Slackware fornisce all'utente il meglio "
-"includendo le ultime versioni dei programmi più popolari ma mantenendo "
-"comunque un certo senso di tradizione nel fornire semplicità e facilità di "
-"utilizzo a fianco di flessibilità e potenza."
-
-#: download/distros.php:99
-msgid ""
-"Gentoo is a special flavor of Linux that can be automatically optimized and "
-"customized for just about any application or need. Extreme performance, "
-"configurability and a top-notch user and developer community are all "
-"hallmarks of the Gentoo experience. Gentoo ships the latest Xfce releases "
-"and allow you to integrate them in a very performant environment."
-msgstr ""
-"Gentoo è un \"sapore\" particolare di Linux che può essere personalizzato e "
-"ottimizzato automaticamente per qualsiasi applicazione o necessità. "
-"Prestazioni estreme, configurabilità e una comunità di utenti e sviluppatori "
-"di tutto rispetto sono le principali peculiarità dell'esperienza Gentoo. "
-"Gentoo è fornita con gli ultimi rilasci di Xfce e permette all'utente di "
-"integrarli in un ambiente molto performante."
+#~ msgid ""
+#~ "The Xfce Panel comes with a great number of plugins but you can also "
+#~ "install a lot of third party plugins. most of them are available through "
+#~ "the Xfce Goodies project."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pannello viene fornito con un certo numero di plugin ma è anche "
+#~ "possibile installarne altri forniti da terze parti. La maggior parte di "
+#~ "questi plugin sono disponibili tramite il progetto Goodies di Xfce."
-#: download/distros.php:104
-msgid ""
-"Lunar Linux is a source-based distribution. Although there is no native "
-"desktop environment in Lunar, it has excellent support for Xfce, mainly "
-"because a couple of Xfce developers are also Lunar developers. Another "
-"noticeable point: all Xfce servers are running Lunar Linux!"
-msgstr ""
-"Lunar Linux è una distribuzione basata su sorgente. Anche se Lunar non "
-"fornisce nativamente alcun sistema grafico, offre comunque un eccellente "
-"supporto a Xfce, soprattutto per il fatto che un paio di suoi sviluppatori "
-"sono anche sviluppatori di Xfce. Inoltre, fatto da non sottovalutare, tutti "
-"i server di Xfce funzionano con Lunar Linux!"
+#~ msgid "Panel plugins from the Goodies Project page"
+#~ msgstr "Plugin del pannello dalla pagina del progetto Goodies"
-#: download/distros.php:109
-msgid ""
-"The OpenBSD project produces a FREE, multi-platform 4.4BSD-based UNIX-like "
-"operating system. Our efforts emphasize portability, standardization, "
-"correctness, proactive security and integrated cryptography. OpenBSD "
-"supports binary emulation of most programs from SVR4 (Solaris), FreeBSD, "
-"Linux, BSD/OS, SunOS and HP-UX."
-msgstr ""
-"Il progetto OpenBSD produce un sistema operativo di tipo UNIX LIBERO, "
-"multipiattaforma e basato su 4.4BSD. Gli sforzi si concentrano su "
-"portabilità, standardizzazione, precisione, sicurezza attiva e cifratura "
-"integrata. OpenBSD supporta l'emulazione binaria della maggior parte dei "
-"programmi per SVR4 (Solaris), FreeBSD, Linux, BSD/OS, SunOS e HP-UX."
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Panel releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-panel"
-#: download/changelogs/index.php:33
-msgid ""
-"Xfce release notes are specific to each version. Select your version from "
-"the list below to see the changes in the release. "
-msgstr ""
-"Le note di rilascio di Xfce sono specifiche di ogni versione. Selezionare la "
-"propria versione dall'elenco sguente per visualizzare i cambiamenti "
-"introdotti dal rilascio."
+#~ msgid "Xfce4 Panel source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente del pannello di Xfce su git.xfce.org"
-#: news-array.php:10
-msgid "Xfce 4.8 released"
-msgstr "Rilasciato Xfce 4.8"
+#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Panel"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-panel"
-#: news-array.php:15
-msgid ""
-"Today, after almost two years of work, we have the special pleasure of "
-"announcing the much awaited release of Xfce 4.8, the new stable version that "
-"supersedes Xfce 4.6."
-msgstr ""
-"Oggi, dopo quasi due anni di lavoro, il gruppo di Xfce ha il piacere di "
-"annunciare l'atteso rilascio di Xfce 4.8, la nuova versione stabile che "
-"sostituisce Xfce 4.6."
+#~ msgid "What is the Settings Manager?"
+#~ msgstr "Cos'è il gestore delle impostazioni?"
-#: news-array.php:16
-msgid ""
-"We hope that everyone will enjoy this release as much as we do. Sadly, this "
-"will not be the case as the folks using any of the BSD systems will notice a "
-"sudden loss of features. We think that this announcement is a good "
-"opportunity to express our disagreement with the recent \"Linux-only\" "
-"developments in the open source ecosystem, especially with regards to the "
-"utilities we need in desktop environments."
-msgstr ""
-"Ci auguriamo che tutti siano soddisfatti di questo rilascio quanto lo siamo "
-"noi. Sfortunatamente però gli utenti BSD noteranno un calo di funzionalità. "
-"Pensiamo che questo annuncio sia un'ottima opportunità per esprimere il "
-"nostro disappunto nei riguardi dell'idea di sviluppo \"solo linux\" che sta "
-"prendendo piede nell'ambiente del codice aperto, in particolar modo per "
-"quanto riguarda le utilità necessarie negli ambienti desktop."
+#~ msgid ""
+#~ "The settings manager allows you to customize your desktop environment in "
+#~ "an easy and intuitive way. You can set some hardware components such as "
+#~ "mouse, keyboard or display; but also theme your windows, widgets and "
+#~ "icons, set your preferred applications, manage your sessions..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gestore delle impostazioni consente di personalizzare l'ambiente "
+#~ "grafico in modo semplice e intuitivo. Si possono impostare le preferenze "
+#~ "per dispositivi quali il mouse, la tastiera e lo schermo ma anche "
+#~ "tematizzare le finestre, i widget e le icone, impostare le applicazioni "
+#~ "preferite, gestire la sessione ecc..."
-#: news-array.php:17
-msgid ""
-"Xfce 4.8 is our attempt to update the Xfce code base to all the new desktop "
-"frameworks that were introduced in the past few years. We hope that our "
-"efforts to drop pieces like ThunarVFS and HAL with GIO, udev, ConsoleKit and "
-"PolicyKit will help bringing the Xfce desktop to modern distributions."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8 è il nostro tentativo di aggiornare il codice di base di Xfce alle "
-"nuove infrastrutture per il desktop introdotte negli ultimi anni. Ci "
-"auguriamo che lo sforzo fatto per eliminare elementi come ThunarVFS e HAL "
-"con GIO, udev, ConsoleKit e PolicyKit contribuiscano alla diffusione di Xfce "
-"nelle distribuzioni moderne."
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfce4 Settings releases"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfce4-settings"
-#: news-array.php:18
-msgid ""
-"With Xfce 4.8 our users will be able to browse remote shares using a variety "
-"of protocols (SFTP, SMB, FTP and many more). The window clutter has been "
-"reduced by merging all file progress dialogs into a single one."
-msgstr ""
-"Con Xfce4.8 l'utente sarà in grado di sfogliare le condivisioni remote "
-"utilizzando un'ampia varietà di protocolli (SFTP, SMB, FTP e molti altri). "
-"Le moltitudine di finestre è stata ridotta unendo tutti le finestre di "
-"avanzamento delle operazioni sui file in una singola."
+#~ msgid "Xfce4 Settings source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr ""
+#~ "Codice sorgente del gestore del gestore delle impostazioni su git.xfce.org"
-#: news-array.php:19
-msgid ""
-"Our panel application has been rewritten, thereby improving positioning, "
-"transparency, item and launcher management. It also introduces a new menu "
-"plugin to view directories. Its plugin framework remains compatible with 4.6 "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Le applicazioni per il pannello sono state riscritte, migliorandone il "
-"posizionamento, la tarsparenza, gli elementi e la gestione degli avviatori. "
-"È stato anche introdotto un nuovo plugin del menu per visualizzare le "
-"cartelle. L'infrastruttura dei plugin rimane compatibile con i plugin della "
-"versione 4.6."
+#~ msgid "Bugs reported against Xfce4 Settings"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfce4-settings"
-#: news-array.php:20
-msgid ""
-"We also improved our settings dialogs. The display configuration dialog now "
-"supports RandR 1.2, detects screens automatically and allows our users to "
-"pick their favorite resolution, refresh rate, rotation. Screens can be "
-"configured to either work in clone mode or be placed next to each other. "
-"Keyboard selection has become easier and more user-friendly. Also, the "
-"manual settings editor has been updated to be more functional."
-msgstr ""
-"Abbiamo anche migliorato la finestra delle impostazioni. La finestra di "
-"configurazione dello schermo supporta ora RandR 1.2, identifica "
-"automaticamente gli schermi e permette all'utente di selezionare la propria "
-"risoluzione preferita, la frequenza di aggiornamento e la rotazione. Gli "
-"schermi possono essere configurati per lavorare nella modalità di clonazione "
-"oppure per essere posizionati uno a fianco dell'altro. La selezione della "
-"tastiera è più semplice e intuitiva. Infine, l'editor delle impostazioni "
-"manuale è stato aggiornato per essere più funzionale."
+#~ msgid "What is Xfdesktop?"
+#~ msgstr "Cos'è Xfdesktop?"
-#: news-array.php:21
-msgid ""
-"Aside from the features implemented in Xfce, the 4.8 development cycle "
-"brought us a bunch of other goodies. For the first time we had a serious "
-"release strategy formed after the \"Xfce Release and Development Model\" "
-"developed at the Ubuntu Desktop Summit in May 2009. A new web application "
-"made release management a lot easier. We worked hard on improving the "
-"situation of Xfce translators which led us to setting up our own Transifex "
-"server. Something else you will hopefully notice is that our server and "
-"mirroring infrastructure has been improved so that our servers hopefully "
-"will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
-msgstr ""
-"A fianco delle funzionalità implementate in Xfce, il ciclo di sviluppo della "
-"versione 4.8 ha portato anche altre novità. Per la prima volta è stata "
-"adottata una strategia di rilascio seria organizzata sulla base del "
-"\"Modello di rilascio e sviluppo di Xfce\" sviluppata all'\"Ubuntu Desktop "
-"Summit\" nel maggio del 2009. Una nuova applicazione web ha reso la gestione "
-"del rilascio molto più semplice. Molto lavoro è stato fatto per migliorare "
-"la situazione dei traduttori portando all'adozione di un nostro server "
-"Transifex. Un'altra cosa che probabilemente si noterà è il miglioramento "
-"della nostra infrastruttura di server e di mirroring in modo da non restare "
-"bloccati subito dopo l'annuncio del rilascio."
+#~ msgid ""
+#~ "The desktop manager sets the background image, provides a right-click "
+#~ "menu to launch applications and can optionally show files (including "
+#~ "application launchers) or iconified windows. It includes gradient support "
+#~ "for background color, saturation support for background image, real "
+#~ "multiscreen and xinerama support."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il gestore della scrivania imposta l'immagine di sfondo, fornisce un menu "
+#~ "apribile con il tasto destro del mouse per lanciare le applicazioni e può "
+#~ "opzionalmente mostrare i file (e gli avviatori delle applicazioni) o le "
+#~ "finestre iconizzate.Fornisce anche la possibilità di inserire dei "
+#~ "gradienti nello sfondo, di modificare la saturazione dell'immagine di "
+#~ "sfondo e il supporto a più schermi e a xinerama."
-#: news-array.php:22
-msgid ""
-"There is a lot more to discover and we hope a lot of you will give Xfce 4.8 "
-"a try! There is a brief tour online on"
-msgstr ""
-"C'è molto altro da scoprire e speriamo che molti di voi provino Xfce 4.8. È "
-"disponibile un breve tour online su"
+#~ msgid "Author"
+#~ msgstr "Autore"
-#: news-array.php:23
-msgid ""
-"<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> and <a href=\"http://xfce."
-"org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://xfce.org/\">http://xfce.org/</a> e <a href=\"http://xfce."
-"org/about/tour\">http://xfce.org/about/tour</a>"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfdesktop releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfdesktop"
-#: news-array.php:24
-msgid ""
-"A summary of the changes since the 4.8pre3 preview release is available on "
-"the following URL (it also includes links to the changes introduced in all "
-"preview releases):"
-msgstr ""
-"Un sommario dei cambiamenti dalla versione di anteprima 4.8pre3 è "
-"disponibile al seguente indirizzo (comprende anche i cambiamenti introdotti "
-"in tutti i rilasci precedenti):"
+#~ msgid "Xfdesktop source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di Xfdesktop su git.xfce.org"
-#: news-array.php:25
-msgid ""
-"<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-"download/changelogs/4.8.0</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://xfce.org/download/changelogs/4.8.0\">http://xfce.org/"
-"download/changelogs/4.8.0</a>"
+#~ msgid "Bugs reported against Xfdesktop"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfdesktop"
-#: news-array.php:26
-msgid ""
-"The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
-"tarball including all these individual versions:"
-msgstr ""
-"Il rilascio può essere scaricato sia come rilasci individuali o come "
-"un'unica tarball che contiene le seguenti versioni individuali:"
+#~ msgid "What is Xfconf?"
+#~ msgstr "COs è Xfconf?"
-#: news-array.php:27
-msgid ""
-"<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-"xfce/4.8/</a>"
-msgstr ""
-"<a href=\"http://archive.xfce.org/xfce/4.8/\">http://archive.xfce.org/"
-"xfce/4.8/</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Xfconf is a simple client-server configuration storage and query system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xfconf è un semplice sistema client-server di gestione delle "
+#~ "configurazioni."
-#: news-array.php:28
-msgid ""
-"2011 has just begun and we are already planning for the future. The 4.10 "
-"schedule will be worked on soon and hopefully, we will be able to turn Xfce "
-"into a non-profit organization at this year's FOSDEM, so stay tuned!"
-msgstr ""
-"Il 2011 è appena iniziato e stiamo già pensando al futuro. Il programma per "
-"la 4.10 verrà steso molto presto e probabilmente saremo in grado di "
-"trasformare Xfce in una organizzazione non-profit al FOSDEM di quest'anno!"
+#~ msgid "Download the source tarballs of Xfconf releases"
+#~ msgstr "Scarica le tarball dei rilasci del codice sorgente di xfconf"
-#: news-array.php:29
-msgid ""
-"But until then we hope you will enjoy today's release and join us in "
-"celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
-"the awesome efforts of our translators and packagers. "
-msgstr ""
-"Ma fino a quel momento ci auguriamo che possiate godere di questo nuovo "
-"rilascio e che vi uniate a noi nei festeggiamenti. Grazie a tutti coloro che "
-"hanno contribuito, segnalando bug, traducendo o pacchettizzando."
+#~ msgid "Xfconf source code on git.xfce.org"
+#~ msgstr "Codice sorgente di Xfconf su git.xfce.org"
-#: news-array.php:30
-msgid "Best regards,<br />The Xfce development team"
-msgstr "I migliori saluti, <br />Il gruppo di sviluppo di Xfce"
+#~ msgid "Bugs reported against Xfconf"
+#~ msgstr "Bug segnalati relativi a xfconf"
-#: news-array.php:38
-msgid ""
-"Today we are pleased to announce the third and hopefully final preview "
-"release of Xfce 4.8 which is set to be pushed out to the public on January "
-"16th, 2011. Compared to Xfce 4.8pre2 this release mostly features "
-"translation updates and bug fixes."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il terzo, e "
-"probabilmente ultimo, rilascio di anteprima di Xfce 4.8 il cui rilascio "
-"finale è fissato per il 16 gennaio 2011. In confronto a Xfce 4.8pre2 questo "
-"rilascio porta con sè principalmente degli aggiornamenti alle traduzioni e "
-"delle correzioni di bug."
+#~ msgid "Identi.ca Xfce group"
+#~ msgstr "Gruppo Xfce su Identi.ca"
-#: news-array.php:39
-msgid ""
-"With christmas and new year's eve between 4.8pre2 and 4.8pre3 it comes as no "
-"surprise that for most components only a few issues were tackled."
-msgstr ""
-"Con Natale e il nuovo anno tra il rilascio 4.8pre2 e 4.8pre3 non deve "
-"stupire il fatto che per la maggior parte dei componenti sono stati corretti "
-"solo piccoli problemi."
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Lista"
-#: news-array.php:40
-msgid ""
-"Among other things we updated the default keyboard shortcuts to include "
-"monitor keys. The status icon of the file manager's progress dialog is now "
-"properly hidden when the dialog is destroyed. It's wallpaper plugin is now "
-"capable of handling filenames with spaces. The environment variables of "
-"commands launched from the Xfce run dialog were not set properly, so we "
-"fixed that so that commands launched from the dialog always inherit the "
-"environment of the Xfce session."
-msgstr ""
-"Tra le altre cose che sono state aggiornate, le scorciatoie da tastiera "
-"predefinite sono state aggiornate per includere i tasti dello schermo. "
-"L'icona di stato della finestra di avanzamento del gestore di file viene ora "
-"nascosta in modo corretto quando la finestra è chiusa. Il suo plugin per lo "
-"sfondo è ora in grado di gestire i nomi di file contenenti degli spazi. Le "
-"variabili di ambiente dei comandi avviati dalla finestra di esecuzione di "
-"Xfce non erano impostati correttamente e sono stati aggiornati in modo che i "
-"comandi avviati da questa finestra ereditino sempre l'ambiente della "
-"sessione di Xfce."
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrizione"
-#: news-array.php:41
-msgid ""
-"We also made the --reboot and --halt parameters of xfce4-session-logout work "
-"again which previously simply logged out the active user. In order to avoid "
-"a race condition at session startup and in order to speed things up a little "
-"more we no longer use xrdb to update xft and cursor settings and instead, "
-"update the related XSETTINGS properties ourselves."
-msgstr ""
-"I parametri --reboot e --halt di xfce4-session-logout funzionano di nuovo. "
-"per evitare una situazione confusionale all'avvio della sessione e per "
-"rendere l'avvio più rapido, non sono più utilizzati xrdb per aggiornare xft "
-"e le impostazioni del cursore; le proprietà relative a XSETTINGS vengono "
-"invece aggiornate da sole."
+#~ msgid "Discussion list for users of Xfce."
+#~ msgstr "Lista di discussione per gli utenti di Xfce."
-#: news-array.php:42
-msgid ""
-"In the window manager xfwm4, we aligned the time period required for a "
-"double click with that of normal applications. Via the hidden option /"
-"general/mousewheel_rollup one can now disable windows being rolled up via "
-"the mouse wheel. The window manager now also properly handles resolution "
-"changes in fullscreen windows like those appearing in games. Xfwm4's "
-"application switcher now only appears once in cloned mode."
-msgstr ""
-"Nel gestore delle finestre xfwm4, l'intervallo richiesto per il doppio clic "
-"è stato allineato con quello delle applicazioni normali. Utilizzando "
-"l'opzione nascosta /general/mousewheel_rollup è possibile disabilitare "
-"l'arrotolamento delle finestre con la rotella del mouse. Il gestore delle "
-"finestre ora gestisce in modo corretto i cambi di risoluzione nella modalità "
-"a schermo intero delle finestre come quelle utilizzate dai giochi. Il "
-"selettore di applicazioni di xfwm4 appare ore solamente nella modalità di "
-"clonazione."
+#~ msgid "Announcements of new versions of Xfce and related projects."
+#~ msgstr ""
+#~ "Annunci riguardanti le nuove versioni di Xfce e i progetti ad esso legati."
-#: news-array.php:43
-msgid ""
-"This may sound like a few useful fixes but it's nothing compared to the "
-"amount of work that went into the new Xfce panel once again. Around 20+ "
-"known bugs and regressions were fixed. Here is a short excerpt of the "
-"complete changelog: Translation domains were fixed for external plugins, "
-"plugins can be reordered with DND again, double-clicking items in the item "
-"editor shows their preferences, dragging items to the item editor dialog "
-"removes them from the panel again, tasklist windows can now be filtered by "
-"monitor. Another issue that appeared recently and has now been fixed is the "
-"icon sizing in the notification area, also known as the systray."
-msgstr ""
-"Poitrebbe sembrare che siano state fatte solo alcune utili correzioni, ma "
-"non è nulla a confronto di ciò che è stato realmente fatto per il nuovo "
-"pannello di Xfce. Più di 20 bug e regressioni sono stati corretti. Ecco un "
-"piccolo estratto dall'elenco dei cambiamenti completo: sono stati corretti i "
-"domini delle traduzioni per i plugin esterni, i plugin possono essere "
-"riordinati di nuovo con DND, con un doppio clic sugli elementi nell'editor "
-"degli elementi è possibile visualizzare le preferenze, gli elementi possono "
-"essere di nuovo rimossi trascinandoli sull'editor di elementi, l'elenco "
-"delle finestre può essere ora filtrato per schermo. Un'altro problema emerso "
-"recentemente ma che è stato ora corretto riguarda il dimensionamento delle "
-"icone nell'area di notifica o vassoio di sistema."
+#~ msgid ""
+#~ "This mailing list is used as a point of contact for people interested in "
+#~ "promoting Xfce."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questa lista rappresenta un punto di incontro per le persone interessate "
+#~ "alla promozione di Xfce."
-#: news-array.php:44
-msgid ""
-"Xfce 4.8pre3 also features a lot of translation updates, as can be seen in "
-"the complete changelog."
-msgstr ""
-"Xfce 4.8pre3 porta con sè molti aggiornamenti delle traduzioni, come è "
-"possibile vedere nell'elenco delle modifiche."
+#~ msgid ""
+#~ "To coordinate the translation of Xfce into new languages. See also the <a "
+#~ "href=\"/getinvolved/translate\">translations</a> page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista dedicata al coordinamento delle traduzioni di Xfce nelle varie "
+#~ "lingue. Vedere anche la pagina delle <a href=\"/getinvolved/translate"
+#~ "\">traduzioni</a>."
-#: news-array.php:45
-msgid ""
-"Since we're following the Xfce <a href=\"/about/releasemodel\">release "
-"model</a> for 4.8, we'd normally announce code freeze and the creation of "
-"early lifecycle support branches today. We decided against this because "
-"there are not enough people active to take care of all this at the moment. "
-"So we will continue fixing bugs in master branches as we did between 4.8pre2 "
-"and 4.8pre3."
-msgstr ""
-"Poiché stiamo seguendo il <a href=\"/about/releasemodel\">modello di "
-"rilascio</a> di Xfce per la versione 4.8, dovremmo annunciare in data "
-"odierna la fase di congelamento del codice e la creazione dei rami di "
-"supporto del ciclo di vita. Abbiamo però ddeciso di non farlo perché non "
-"sono disponibili al momento abbastanza persone per farlo. Continueremo "
-"quindi a correggere bug nei rami \"master\" come abbiamo fatto per 4.8pre2 e "
-"4.8pre3."
+#~ msgid "To coordinate the German translation of Xfce."
+#~ msgstr "Coordinamento della traduzione in tedesco di Xfce."
-#: news-array.php:52
-msgid ""
-"We are pleased to announce the second preview release of Xfce 4.8. This "
-"release marks the beginning of the string freeze. From today on until the "
-"final release, strings may no longer be changed in the master branch of Xfce "
-"core components. This will help translators to prepare their translations "
-"for the final release scheduled on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il secondo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle stringhe. Da oggi fino al rilascio "
-"finale, le stringhe non subiranno variazioni nel ramo \"master\" dei "
-"componenti principali di Xfce. In questo modo i traduttori potranno "
-"preparare le loro traduzioni in tempo per il rilascio finale fissato per il "
-"16 gennaio 2011."
+#~ msgid "A mailing list for developers of Xfce."
+#~ msgstr "Una lista di discussione per gli sviluppatori di Xfce."
-#: news-array.php:53
-msgid ""
-"For this release we focused on fixing bugs in all Xfce components. We "
-"managed to close a great number of them thanks to all the persons who "
-"reported them and tested proposed fixes quickly."
-msgstr ""
-"Per questo rilascio lo sforzo maggiore è stato dedicato alla correzione dei "
-"bug dei componenti di Xfce. Un alto numero di bug sono stati chiusi grazie "
-"anche alle persone che li hanno segnalati e hanno provato le correzioni in "
-"tempi brevi."
+#~ msgid ""
+#~ "To be notified of Xfce commits (including goodies and other modules)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per essere notificati sulle modifiche applicate a GIT (inclusi il "
+#~ "progetto \"Goodies\" e gli altri moduli)."
-#: news-array.php:54
-msgid ""
-"A few minor panel features were added despite feature freeze. We also "
-"managed to work on two long time requests: proper support for editing the "
-"application menu with menu editors (Alacarte being the one that we tested) "
-"and integration with the Compiz viewport. Of course, this release also "
-"features a lot of new and improved translations thanks to the amazing work "
-"of our translation teams."
-msgstr ""
-"Nonostante il congelamento delle funzionalità, sono state aggiunte alcune "
-"nuove caratteristiche al pannello. Sono state anche implementate due "
-"richieste di lunga data: un supporto adeguato per la modifica del menu delle "
-"applicazioni con gli editor diel menu (per i test è stato utilizzato "
-"Alacarte) e l'integrazione con Compiz. Naturalmente questo rilascio porta "
-"con sè anche una serie di nuove traduzioni e di miglioramenti a quelle "
-"esistenyi, grazie allo splendido lavoro dei gruppi di traduzioni."
+#~ msgid "Xfce Goodies development discussion."
+#~ msgstr "Discussioni relative allo sviluppo dei \"Goodies\" di Xfce."
-#: news-array.php:61
-msgid ""
-"The Xfce development team is proud to announce the first preview release for "
-"Xfce 4.8. Together with this preview release, the Xfce project announces the "
-"feature freeze for the final 4.8 release which is set to be pushed out to "
-"the world on January 16th, 2011."
-msgstr ""
-"Il gruppo di sviluppo di Xfce è lieto di annunciare il primo rilascio di "
-"anteprima di Xfce 4.8. In concomitanza con questo rilascio, il progetto Xfce "
-"annuncia anche il congelamento delle funzionalità per il rilascio finale 4.8 "
-"che è previsto per il 16 gennaio 2011."
+#~ msgid ""
+#~ "E-mail address for general Xfce bugs. Bugs should be reported and "
+#~ "discussed in the <a href=\"https://bugzilla.xfce.org\" class=\"external"
+#~ "\">bug tracker</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Discussioni relative ai problemi presenti nei prodotti di Xfce. E' "
+#~ "possibile segnalare e discutere un problema nel <a href=\"https://"
+#~ "bugzilla.xfce.org\" class=\"external\">tracker dei bug</a>."
-#: news-array.php:62
-msgid ""
-"This release incorporates major changes to the core of the Xfce desktop "
-"environment and hopefully succeeds in fulfilling a number of long time "
-"requests. Among the most notable updates is that we have ported the entire "
-"Xfce core (Thunar, xfdesktop and thunar-volman in particular) from ThunarVFS "
-"to GIO, bringing remote filesystems to the Xfce desktop. The panel has been "
-"rewritten from scratch and provides better launcher management and improved "
-"multi-head support. The list of new panel features is too long to mention in "
-"its entirety here. Thanks to the new menu library garcon (formerly known as "
-"libxfce4menu, but rewritten once again) we now support menu editing via a "
-"third-party menu editor such as Alacarte (we do not ship our own yet). Our "
-"core libraries have been streamlined a bit, a good example being the newly "
-"introduced libxfce4ui library which is meant to replace libxfcegui4."
-msgstr ""
-"Questo rilascio incorpora importanti cambiamenti al cuore dell'ambiente Xfce "
-"e auspicabilmente soddisfa un certo numero di richieste di lunga data. Uno "
-"degli aggiornamenti più importanti è sicuramente il passaggio del cuore di "
-"Xfce (Thunar, xfdesktop e thunar-volman in particolare) da ThunarVFS a GIO, "
-"rendendo disponibile così il supporto ai file system remoti in Xfce. Il "
-"pannello è stato riscritto da capo e fornisce una migliore gestione degli "
-"avviatori, e un migliorato supporto agli schermi multipli (multihead). "
-"L'elenco delle nuove caratteristiche del pannello è troppo lunga per essere "
-"riportata qui. Grazie alla nuova libreria garcon (nota come libxfce4menu, ma "
-"riscritta un'altra volta) è ora supportata la modifica dl menu attravaerso "
-"l'utilizzo di un editor di terze parti quale Alacarte (non è fornito per ora "
-"uno predefinito). Le librerie principali sono stati rifinite: ad esempio è "
-"stata introdotta la libreria libxfce4ui che sostituirà libxfcegui4."
+#~ msgid "A mailing list for development of the Thunar file manager."
+#~ msgstr ""
+#~ "La lista di discussione dedicata allo sviluppo del gestore di file Thunar"
-#: news-array.php:63
-msgid ""
-"Perhaps the most important achievement we will accomplish with Xfce 4.8 is "
-"that, despite suffering from the small size of the development team from "
-"time to time, the core of the desktop environment has been aligned with "
-"today's desktop technologies such as GIO, ConsoleKit, PolicyKit, udev and "
-"many more. A lot of old cruft like has been stripped from the core as well, "
-"as has happened with HAL and ThunarVFS (which is still around for "
-"compatibility reasons)."
-msgstr ""
-"Probabilmentee l'obiettivo più importante che si raggiungerà con Xfce 4.8, "
-"nonostante il numero di sviluppatori ristretto, è che il cuore dell'ambiente "
-"desktop è stato allineato con le più moderne tecnologie quali GIO, "
-"ConsoleKit, PolicyKit, udev e molte altre. Il cuore dell'ambiente è stato "
-"ripulito come è anche accaduto a HAL e ThunarVFS (che è ancora presente per "
-"motivi di compatibilità)"
+#~ msgid ""
+#~ "A mailing list for information and questions about the Xfce foundation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una lista di discussione per le informazioni e le domande relative alla "
+#~ "fondazione Xfce."
-#: news-array.php:64
-msgid ""
-"Thanks to the awesome Transifex translation platform, our language teams "
-"have been able to update their translations at an incredible pace. Please "
-"include them when praising this release!"
-msgstr ""
-"Grazie alla meravigliosa piattaforma per le traduzioni Transifex, i gruppi "
-"di traduzione sono stati in grado di aggiornare le traduzioni con un ritmo "
-"notevole. Anche loro si meritno i ringraziamenti."
+#~ msgid "Search the mailing lists"
+#~ msgstr "Cerca nelle liste di discussione"
-#: news-array.php:71
-msgid "The second bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr "È stato rilasciato il secondo aggiornamento di xfce 4.6."
+#~ msgid "No results found in mailing lists"
+#~ msgstr "Nessun risultato trovato nelle liste di discussione"
-#: news-array.php:72
-msgid ""
-"This release features a lot of updated translations and fixes some bugs or "
-"regressions with new GTK+ versions."
-msgstr ""
-"Questo rilascio comprende molti aggiornamenti alle traduzioni e corregge "
-"alcuni bug o regressioni con le nuove versioni di GTK+."
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">The Identi.ca "
+#~ "Xfce group</a> will allow you to get in touch with many Xfce users and to "
+#~ "get the latest Xfce news."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il <a href=\"http://identi.ca/group/xfce\" class=\"external\">gruppo di "
+#~ "Xfce su Identi.ca </a> permette di essere in contatto con vari utenti di "
+#~ "Xfce e di essere informati sulle ultime notizie relative a Xfce."
-#: news-array.php:79
-msgid "The first bugfix-release of xfce 4.6 has been released."
-msgstr "È stato rilasciato il primo aggiornamento di xfce 4.6."
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versione"
-#: news-array.php:80
-msgid ""
-"Thanks to all the people who have been using xfce 4.6 and took the time and "
-"effort to submit bugreports for stuff that wasn't quite working the way it "
-"is supposed to. We have been able to fix several issues during the past few "
-"weeks."
-msgstr ""
-"SI ringraziano tutti coloro che hanno utilizzato Xfce 4.6 e si sono "
-"impegnati a segnalare i bug. Siamo stati in grado di correggere diversi "
-"problemi nelle ultime settimane."
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "Sorgente"
-#: news-array.php:81
-msgid ""
-"thanks to all the translators, several translations have been improved and "
-"completed since the release of 4.6.0."
-msgstr ""
-"grazie ai traduttori, diverse traduzioni sono state migliorate e completate "
-"dal rilascio 4.6.0."
+#~ msgid "Dependencies"
+#~ msgstr "Dipendenze"
-#: news-array.php:88
-msgid ""
-"After more than two years of development, Xfce 4.6.0 has just been released."
-msgstr "Dopo più di due anni di sviluppo, Xfce 4.6.0 è stata rilasciata"
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Aiuto"
-#: news-array.php:89
-msgid ""
-"Xfce 4.6 features a new configuration backend, a new settings manager, a "
-"brand new sound mixer, and several huge improvements to the session manager "
-"and the rest of Xfce's core components. A list of all the changes since the "
-"last release candidate can be found on this page."
-msgstr ""
-"Xfce 4.6 fornisce un nuovo backend di configurazione, un nuovo gestore delle "
-"impostazioni, un nuovo mixer del suono e altri importanti miglioramenti al "
-"gestore della sessione nonché agli altri componenti principali di Xfce. Un "
-"elenco dei cambiamenti dall'ultima release candidate è raggiungibile a "
-"questa pagina"
+#~ msgid ""
+#~ "To compile a complete Xfce desktop from source requires some information "
+#~ "about the dependency chain and the various configure options available in "
+#~ "each module. This page will describe this in detail, so you can compile "
+#~ "your own Xfce desktop; both system wide as well as in your $HOME "
+#~ "directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per compilare un sistema Xfce completo da sorgente sono richieste alcune "
+#~ "informazioni riguardanti le dipendenze e le varie opzioni di "
+#~ "configurazione disponibili per ogni modulo. Questa pagina le descriverà "
+#~ "in dettaglio, in modo che sia possibile compilare il proprio ambiente "
+#~ "Xfce; sia per tutto il sistema che nella propria cartella $HOME."
-#: news-array.php:90
-msgid ""
-"A visual overview of Xfce 4.6 is available <a href=\"/about/tour46\">here</"
-"a>."
-msgstr ""
-"Un'anteprima visuale di Xfce 4.6 è disponibile <a href=\"/about/"
-"tour46\">qui</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "First you need to decide which version of Xfce you want to compile. "
+#~ "Version numbers are mostly build like this: 1.2.3 => major.minor.micro. "
+#~ "If the minor version is an even number, it is a stable release, odd "
+#~ "number are development snapshots. The micro number increases each "
+#~ "release. Also keep the major.minor version the same for the core "
+#~ "components (some packages don't follow those numbers) else you will most "
+#~ "likely get dependency version problems during compiling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Occorre prima di tutto decidere quale versione di Xfce compilare. I "
+#~ "numeri di versione sono in genere costituiti nel seguente modo: 1.2.3 => "
+#~ "major.minor.micro. Se \"minor\" è un numero pari, si tratta di un "
+#~ "rilascio stabile, diversamente è un rilascio di sviluppo. Il numero "
+#~ "\"micro\" aumenta a ogni rilascio. La versione \"major.minor\" deve "
+#~ "essere mantenuta per i componenti principali (alcuni pacchetti non "
+#~ "segueno questa numerazione) altrimenti potrebbero presentarsi problemi "
+#~ "con le versioni delle dipendenze durante la compilazione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The latest releases available can be found on the <a href=\"/download"
+#~ "\">download page</a>. You can also build from the source repositories if "
+#~ "you have enough experience, more about that below."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'ultimo rilascio disponibile è raggiungibile nella <a href=\"/download"
+#~ "\">pagina di download</a>. È anche possibile compilare dal repository del "
+#~ "codice sorgente se si ha sufficiente esperienza; maggiori dettagli su "
+#~ "quest'ultima possibilità verranno forniti in seguito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you've decided which version you want to compile, there are a couple "
+#~ "of ways to download the source code. You can choose to build official "
+#~ "released packages or clone the source repositories. Choosing the released "
+#~ "packages is recommended here; the source repositories could be broken and "
+#~ "are not suitable for production environments, but on the other hand "
+#~ "always contains the latest features, bug fixes and translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo aver deciso quale versione compilare, il codice sorgente può essere "
+#~ "scaricato in due modi. Si può scegliere tra compilare i pacchetti "
+#~ "ufficiali oppure di clonare il repository dei sorgenti. Si raccomanda di "
+#~ "scegleire la prima possibilità; i repository dei sorgenti possono non "
+#~ "funzionare e non sono consigliati per ambienti di produzione. Questi "
+#~ "ultimi però contengono le funzionalità, le correzioni dei bug e le "
+#~ "raduzioni più aggiornate."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If your not sure what to choose: easiest is to start with the latest "
+#~ "stable fat-tarball of a collection release."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se non si sa cosa scegliere: è più facile iniziare con la tarball "
+#~ "completa dell'ultimo rilascio stabile di una collezione."
+
+#~ msgid "Released packages"
+#~ msgstr "Pacchetti rilasciati"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xfce packages have two types of releases. Click the links to open the the "
+#~ "download locations."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pacchetti di Xfce hanno due tipi di rilasci. Fare clic sui collegamenti "
+#~ "per aprire le posizioni di scaricamento."
+
+#~ msgid "Collection releases of the core modules"
+#~ msgstr "Rilasci collettivi dei moduli principali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From time to time a new collection release if Xfce is made. A collection "
+#~ "release consists of a number of individual tarballs and a fat-tarball "
+#~ "that contains all the individual tarballs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Di tanto in tanto viene fornito un nuovo rilascio collettivo di Xfce. Un "
+#~ "rilascio collettivo consta di un certo numero di tarball singole e di una "
+#~ "tarball completa che contiene tutte quelle singole."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The collection releases always contain the correct versions to build the "
+#~ "other packages in the release. If you want the latest version of each "
+#~ "package, you can start with a collection release and then look for "
+#~ "individual bug fix releases, explained in the item below."
+#~ msgstr ""
+#~ "I rilasci collettivi contengono sempre le versioni corrette per compilare "
+#~ "gli altri pacchetti dello stesso rilascio. per avere l'ultima versione di "
+#~ "ogni pacchetto, si può partire con un rilascio collettivo e cercare dei "
+#~ "rilasci individuali di correzione dei bug, come spiegato nel paragrafo "
+#~ "successivo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Each package in Xfce is allowed to make development and stable releases "
+#~ "at any time, see the <a href=\"/about/releasemodel\">release model</a> "
+#~ "documentation for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ogni pacchetto di Xfce è permesso rilasciare versioni stabili e di "
+#~ "sviluppo in qualsiasi momento; consultare la documentazione del <a href="
+#~ "\"/about/releasemodel\">modello di rilascio</a> per maggiori informazioni."
+
+#~ msgid "From the code repository"
+#~ msgstr "Dal repository del codice"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For the latest code you need to make local copies of the GIT "
+#~ "repositories, this is the place where developers submit their code. If "
+#~ "you decide to use GIT, try to use the same branch for all the packages to "
+#~ "avoid dependency version problems."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per il codice più recente è necessario creare una copia locale dei "
+#~ "repository GIT: questi sono le posizioni in cui gli sviluppatori inviano "
+#~ "il loro codice. Se si decide di utilizzare GIT, si consiglia di "
+#~ "utilizzare lo stesso ramo per tutti i pacchetti al fine di scongiurare "
+#~ "problemi dovuti alle dipendenze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You first need to make clones of each GIT repository, like the command "
+#~ "below, where <em>$category</em> is for example <em>xfce</em> and <em>"
+#~ "$module</em> <em>xfce4-panel</em>. If you click on a module in the online "
+#~ "<a href=\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\">repository list</"
+#~ "a> the clone uri is shown at the bottom of the page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per prima cosa è necessario clonare ogni repository GIT, come nel comando "
+#~ "seguente, dove <em>$categoria</em> è per esempio <em>xfce</em> e <em>"
+#~ "$modulo</em> <em>xfce4-panel</em>. Se si fa clic su un modulo nell'<a "
+#~ "href=\"http://git.xfce.org/xfce\" class=\"external\">elenco dei "
+#~ "repository</a> online, l'indirizzo per di clonazione è indicato alla fine "
+#~ "della pagina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After the repository is cloned you need to choose which branch you want "
+#~ "to compile. By default the <em>master</em> branch is selected, but there "
+#~ "are also branches for stable releases like <em>xfce-4.6</em>. The stable "
+#~ "branches contain the latest bug fixes without any major new feature, the "
+#~ "<em>master</em> branch is the development version for the next release of "
+#~ "Xfce. Both should not be used in a production environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo aver clonato il repository si deve decidere quale ramo compilare. "
+#~ "Normalmente viene selezionato il ramo <em>master</em>, ma sono anche "
+#~ "presenti rami per i rilasci stabili come <em>xfce-4.6</em>. I rami "
+#~ "stabili contengono le ultime correzioni dei bug senza alcuna nuova "
+#~ "funzionalità mentre il ramo <em>master</em> è la versione di sviluppo del "
+#~ "prossimo rilascio di Xfce. Entrambi non dovrebbero essere utilizzati in "
+#~ "un ambiente di produzione."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To switch to another branch (<em>git branch -a</em> lists all available "
+#~ "branches) run the following command inside the cloned directory to switch "
+#~ "to, for example, the <em>xfce-4.6</em> branch:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per cambiare ramo (<em>git branch -a</em> elenca tutti i rami "
+#~ "disponibili) eseguire il seguente comando all'interno della cartella "
+#~ "clonata per spostarsi, ad esempio, nel ramo <em>xfce-4.6</em>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "After this you can update your local copy of the repository with <em>git "
+#~ "pull</em> and switch to another branch with <em>git checkout $branchname</"
+#~ "em>. Read the <a href=\"http://git-scm.com/documentation\" class="
+#~ "\"external\">GIT manuals</a> for more information about using GIT."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopo è possibile aggiornare la copia locale del repository con <em>git "
+#~ "pull</em> e cambiare ramo con <em>git checkout $nomeramo</em>.. Leggere "
+#~ "il <a href=\"http://git-scm.com/documentation\" class=\"external"
+#~ "\">manuale di GIT</a> per maggiori informazioni sul suo utilizzo"
+
+#~ msgid "Build requirements"
+#~ msgstr "Richieste di compilazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before you can start compiling, you need a couple of packages that are "
+#~ "required to compile Xfce. Use your distributions package manager to "
+#~ "install those packages. Additional packages are required too for some "
+#~ "modules, but we'll get to that later."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prima di iniziare la compilazione, sono necessari alcuni pacchetti per "
+#~ "compilare Xfce. Usare il gestore di pacchetti della propria distribuzione "
+#~ "per installarli. Sono anche richiesti alcuni pacchetti addizionali per "
+#~ "certi moduli, ma se ne riparlerà nel dettaglio in seguito."
+
+#~ msgid "A working GNU toolchain"
+#~ msgstr "Una GNU toolchain funzionante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gtk+ and Glib headers, in some distributions called the <em>-devel</em> "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "le intestazioni Gtk+ e Glib, in alcune distribuzioni i pacchetti sono "
+#~ "chiamati con il suffisso <em>-devel</em>"
+
+#~ msgid "Xfce 4.8 requires Gtk+ 2.14 and Glib 2.20"
+#~ msgstr "Xfce 4.8 richiede Gtk+ 2.14 e Glib 2.20"
+
+#~ msgid "Xfce 4.6 requires Gtk+ 2.10 and Glib 2.12"
+#~ msgstr "Xfce 4.6 richiede Gtk+ 2.10 e Glib 2.12"
+
+#~ msgid "Coffee"
+#~ msgstr "Caffè (!)"
+
+#~ msgid "Xfce's dependency chain"
+#~ msgstr "Catena delle dipendenze di Xfce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Xfce packages need to be built in a specific order. If you don't "
+#~ "follow this, compile options might not be available or the configure "
+#~ "stage will abort because of missing dependencies."
+#~ msgstr ""
+#~ "I pacchetti di Xfce devono essere compilati in un ordine ben preciso. Se "
+#~ "non lo si segue, le opzioni di compilazione potrebbero non essere "
+#~ "disponibili o l'esecuzione del comando \"configure\" potrebbe "
+#~ "interrompersi a causa delle dipendenze mancanti."
+
+#~ msgid "only required if you build from GIT"
+#~ msgstr "richiesto solo se si compila da GIT"
+
+#~ msgid "new in 4.8"
+#~ msgstr "Novità della versione 4.8"
+
+#~ msgid "deprecated since 4.8"
+#~ msgstr "non più necessario dalla versione 4.8"
+
+#~ msgid "Package specific dependencies"
+#~ msgstr "Dipendenze specifiche del pacchetto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some core packages in Xfce have additional or optional dependencies, all "
+#~ "are listed in the table below for the latest stable version. We only show "
+#~ "the top package as dependency (so xfce4-panel also requires gtk+, but "
+#~ "libxfce4ui already depends on that). Note that some of the package names "
+#~ "may vary between distributions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alcuni pacchetti in Xfce richiedo dei pacchetti addizionali o opzionali, "
+#~ "tutti elencati nella tabella seguente per l'ultima versione stabile. "
+#~ "Viene mostrato solamente il pacchetto superiore come dipendenza (xfce4-"
+#~ "panel richiede gtk+ ma libxfce4ui dipende già da questo). Alcuni nomi dei "
+#~ "pacchetti possono variare a seconda della distribuzione."
+
+#~ msgid "Installation location and variables"
+#~ msgstr "Posizione di installazione e variabili"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now it is finally time to start compiling the Xfce desktop. Last "
+#~ "remaining thing is to choose an installation location. Possible examples "
+#~ "are <em>/usr</em>, <em>/usr/local</em> and <em>/opt/xfce4</em> for a "
+#~ "system-wide installation or <em>$HOME/local</em> if you want to install "
+#~ "in your home directory (whatever you choose, never put spaces in the "
+#~ "name). We will refer to this location as <em>${PREFIX}</em> in the code "
+#~ "examples below!"
+#~ msgstr ""
+#~ "È infine arrivato il momento di compilare Xfce. l'ultimo passo consiste "
+#~ "nel scegliere una posizione di installazione. Esempi possibili sono <em>/"
+#~ "usr</em>, <em>/usr/local</em> e <em>/opt/xfce4</em> per una installazione "
+#~ "estesa a tutto il sistema o <em>$HOME/local</em> per installare nella "
+#~ "cartella home (qualunque sia la scelta, non inserire mai degli spazi nel "
+#~ "percorso). Si farà riferimento a questo percorso con la sigla <em>"
+#~ "${PREFIX}</em> negli esempi di codice successivi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to make sure the <em>PKG_CONFIG_PATH</em> variable include the "
+#~ "path to the *.pc files installed by the Xfce libraries:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Occorre assicurarsi che la variabile <em>PKG_CONFIG_PATH</em> includa il "
+#~ "percorso ai file *.pc installati dalle librerie di Xfce:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also set some optimization flags for the compiler. This may speed "
+#~ "up Xfce, but can also make debugging impossible on some systems. Even "
+#~ "worse, this can also cause gcc to generate broken code, so be carefull "
+#~ "with this. The line below should be safe for most system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si possono anche impostare alcune opzioni di ottimizzazione per il "
+#~ "compilatore. Così facendo si può velocizzare Xfce, ma il debug può essere "
+#~ "reso impossibile su alcuni sistemi. Ancora peggio, gcc potrebbe generare "
+#~ "codice errato, quindi si consiglia di fare attenzione. La linea seguente "
+#~ "dovrebbe essere sicura per la maggior parte dei sistemi."
+
+#~ msgid "Compiling and installing"
+#~ msgstr "Compilazione e installazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Next step is compiling the various packages following the dependency "
+#~ "chain above. If you have downloaded the tarballs, you need to unpack them "
+#~ "before going on. Inside each package directory you should run the "
+#~ "following command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il passo successivo prevede la compilazione dei vari pacchetti seguendo "
+#~ "la catena delle dipendenze riportata di seguito. Se sono state scaricate "
+#~ "le tarball, occorre estrarle prima di continuare. All'interno della "
+#~ "cartella di ogni pacchetto deve essere eseguito il seguente comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To build from GIT you need to install the xfce4-dev-tools package first, "
+#~ "all other packages should be installed with this command:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Per compilare da GIT è necessario installare dapprima il pacchetto xfce4-"
+#~ "dev-tools, tutti gli altri pacchetti dovrebbero essere installati con il "
+#~ "seguente comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specific configure options for each package can be shown with <em>./"
+#~ "configure --help</em>. Note that most packages benefit if you pass the "
+#~ "configure option <em>--disable-debug</em>, however if you want to provide "
+#~ "backtraces or test new code, no <em>CFLAGS</em>, no binary stripping and "
+#~ "<em>--enable-debug=full</em> are recommended. Please note that <em>--"
+#~ "disable-debug</em> is not available for xfce4-dev-tools. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Le opzioni specificihe di configurazione per ogni pacchetto sono "
+#~ "visualizzate con il comando <em>./configure --help</em>. Si ha un "
+#~ "beneficio se si passa l'opzione <em>--disable-debug</em> alla maggior "
+#~ "parte dei pacchetti, comunque se si intende fornire informazioni "
+#~ "dettagliate o testare del nuovo codice, si raccomanda di non utilizzare "
+#~ "<em>CFLAGS</em>, binary stripping e di usare l'opzione <em>--enable-"
+#~ "debug=full</em>. Si noti che <em>--disable-debug</em> non è disponibile "
+#~ "per xfce4-dev-tools."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hopefully everything went fine after reading this guide. If you still "
+#~ "have problems or questions you can ask on the <a href=\"/community#mail"
+#~ "\">Xfce users mailing list</a>, the <a href=\"http://forum.xfce.org\" "
+#~ "class=\"external\">forum</a> or ask distribution related questions on "
+#~ "their forums and mailing lists."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nella migliore delle ipotesi tutto è andato bene dopo aver letto questa "
+#~ "guida. In caso di problemi, chiedere aiuto nella <a href=\"/community#mail"
+#~ "\">lista di discussione degli utenti di Xfce</a>, nel <a href=\"http://"
+#~ "forum.xfce.org\" class=\"external\">forum</a> o chiedere direttamente nei "
+#~ "forum o nelle liste di discussione della propria distribuzione se il "
+#~ "problema può essere legato a quest'ultima."
+
+#~ msgid "Have fun building Xfce!"
+#~ msgstr "Buon divertimento nel compilare Xfce!"
+
+#~ msgid "Distributions based on Xfce"
+#~ msgstr "Distribuzioni basate su Xfce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora Xfce Spin is live cd which is also installable that showcases "
+#~ "the Xfce Desktop Environment featuring a mix of high productivity centric "
+#~ "applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fedora Xfce Spin è un live CD anche installabile che dimostra le "
+#~ "potenzialità dell'ambiente Xfce con una serie di applicazioni ad alta "
+#~ "produttività."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Xubuntu is a Linux distribution based on Ubuntu. Unlike its parent "
+#~ "Xubuntu uses the light-weight Xfce desktop environment. The distribution "
+#~ "includes only GTK+ applications where possible."
+#~ msgstr ""
+#~ "Xubuntu è una distribuzione Linux basata su Ubuntu. A differenza della "
+#~ "sorella maggiore, Xubuntu si avvale del più leggereo ambiente grafico "
+#~ "Xfce. La distribuzione contiene, dove possibile, solamente le "
+#~ "applicazioni GTK+."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Zenwalk is an operating system based on Slackware. The goal of Zenwalk is "
+#~ "being slim and fast using only one application per task combined with the "
+#~ "Xfce Desktop. Zenwalk features the latest Linux technology along with a "
+#~ "complete programming environment and libraries to provide an ideal "
+#~ "platform for application programmers. Zenwalk's modular approach also "
+#~ "provides a simple way to convert Zenwalk Linux into a finely-tuned modern "
+#~ "server (e.g. LAMP, messaging, file sharing)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zenwalk è un sistema operativo basato su Slackware. L'obiettivo di "
+#~ "Zenwalk è di essere leggera e veloce utilizzando una sola applicazione "
+#~ "per compito in combinazione con l'ambiente Xfce. Zenwalk contiene le "
+#~ "ultime tecnologie Linux accompagnate da un ambiente di programmazione "
+#~ "completo e da librerie che forniscono una piattaforma ideale per i "
+#~ "programmatori di applicazioni. L'approccio modulare di Zenwalk fornisce "
+#~ "anche un modo semplice per convertire la distribuzione in un moderno "
+#~ "server (per esempio LAMP, messaggistica, condivisione di file)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mythbuntu is an community supported add-on for Ubuntu focused upon "
+#~ "setting up a standalone MythTV based PVR system. It can be used to "
+#~ "prepare a standalon system or for integration with an existing MythTV "
+#~ "network."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mythbuntu è un add-on per Ubuntu supportato dalla comunità teso alla "
+#~ "configurazione di un sistema individuale MythTV basato su PVR. Può essere "
+#~ "utilizzato anche per l'integrazione con una rete MithTV esistente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Element OS is a free open source operating system for home theater PCs, "
+#~ "media center computers, and set-top boxes. Featuring an innovative "
+#~ "\"across the room\" Xfce-based interface which is designed to be "
+#~ "connected to your HDTV for a digital media and internet experience from "
+#~ "within the comforts of your own living room or lounge. Element comes "
+#~ "loaded with the software needed to stream all forms of Web content and "
+#~ "manage your own multimedia library and downloads."
+#~ msgstr ""
+#~ "Element OS è un sistema libero e a codice sorgente aperto per i computer "
+#~ "da destinare a home theater, media center e set-top box. Si avvale di una "
+#~ "innovativa interfaccia \"attraverso la stanza\", basata su Xfce, "
+#~ "progettata per essere connessa alla propria HDTV per un'esperienza "
+#~ "digitale e internet nel comfort della propria abitazione. Element è "
+#~ "fornita con già installati tutti i programmi necessari per visualizzare "
+#~ "qualsiasi contenuto web e per gestire la propria libreria multimediale e "
+#~ "gli scaricamenti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dreamlinux is a modern and modular GNU/Linux system that can be run "
+#~ "directly a CD/DVD/USBStick and optionally be installed to a HDD (IDE, "
+#~ "SCSI, SATA, PATA and USB Drive)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dreamlinux è un sistema Linux modulare e moderno che può essere avviato "
+#~ "direttamente da CD, DVD o chiavetta USB e opzionalmente installato su "
+#~ "disco fisso (IDE, SCSI, SATA, PATA e unità USB)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed, performance, stability -- these are attributes that set "
+#~ "VectorLinux apart in the crowded field of Linux distributions. The "
+#~ "creators of VectorLinux had a single credo: keep it simple, keep it small "
+#~ "and let the end user decide what their operating system is going to be. "
+#~ "What has evolved from this concept is perhaps the best little Linux "
+#~ "operating system available anywhere."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velocità, prestazioni, stabilità; queste caratterstiche rendono "
+#~ "VectorLinux unica nell'affollato mondo delle distribuzioni Linux. I "
+#~ "creatori di VectorLinux avevano un singolo credo: semplicità, leggerezza "
+#~ "e libertà dell'utente nella scelta del proprio sistema operativo. Quello "
+#~ "che si è creato ed evoluto da questo concetto è il miglior piccolo "
+#~ "sistema operativo disponibile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wolvix is a desktop oriented GNU/Linux distribution based on Slackware. "
+#~ "It features the Xfce desktop environment and a comprehensive selection of "
+#~ "development, graphics, multimedia, network and office applications. It's "
+#~ "mainly targeted at home users and strives to provide a balance between "
+#~ "everyday computing tasks, creativity, work and enjoyment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolvix è una distribuzione GNU/Linux basata su Slackware orientata "
+#~ "all'utilizzo desktop. Fornisce l'ambiente grafico Xfce e una ricca "
+#~ "selezione di applicazioni per grafica, sviluppo, multimedia, rete e "
+#~ "ufficio. È principalmente pernsata per un utilizzo casalingo e punta a "
+#~ "fornire il giusto equilibrio tra le operazioni di tutti i giorni, la "
+#~ "creatività, il lavoro e il divertimento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Kate OS is a polish GNU/Linux distribution. It is a lightweight binary "
+#~ "distribution featuring Xfce as the default desktop environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kate OS è una distribuzione GNU/Linux Polacca. È una distribuzione "
+#~ "binaria che contiene Xfce come ambiente grafico predefinito."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Salix is a Linux distribution based on Slackware that is simple, fast and "
+#~ "easy to use. Salix is also fully backwards compatible with Slackware, so "
+#~ "Slackware users can benefit from Salix repositories, which they can use "
+#~ "as an \"extra\" quality source of software for their favorite "
+#~ "distribution. Like a bonsai, Salix is small, light and the product of "
+#~ "infinite care."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salix è una distribuzione Linux semplice, veloce e di facile utilizzo "
+#~ "basata su Slackware. Salix è anche del tutto compatibile con Slackware, "
+#~ "quindi gli utenti Slackware possono beneficiare dei repository Salix, "
+#~ "così che possano avvalersi di una ulteriore fonte di programmi di qualità "
+#~ "per la propria distribuzione. Come un bonsai, Salix è piccola, leggera e "
+#~ "il frutto di cure infinite."
+
+#~ msgid "Xfce Live-CD distributions"
+#~ msgstr "Distribuzioni Xfce su Live-CD"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SAM Linux Desktop is a self-booting live CD containing a full linux "
+#~ "desktop OS. You don't have to install it on your harddisk, it runs "
+#~ "completely from your cd drive and your RAM."
+#~ msgstr ""
+#~ "SAM Linux Desktop è un live-CD che contiene un sistema operativo Linux "
+#~ "completo. Non è necessario installarla su disco fisso, funziona "
+#~ "esclusivamente dall'unità CD e dalla memoria RAM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "PureOSlight is a Debian-based liveCD (Debian testing) for french-speaking "
+#~ "users. It's built with Linux-live scripts from Tomas Matejicek (Slax)."
+#~ msgstr ""
+#~ "PureOSlight è un live-CD basato su Debian (Debian testing) per gli utenti "
+#~ "di lingua francese. È realizzata con script Linux-live di Tomas Matejicek "
+#~ "(Slax)."
+
+#~ msgid "General distributions with a good Xfce support"
+#~ msgstr "Distribuzioni generali con un buon supporto a Xfce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Debian is one of the most famous binary distributions, used as a base by "
+#~ "many other distributions. It's know for its stability, its performances "
+#~ "and the wide choice of available applications. The <a href=\"http://pkg-"
+#~ "xfce.alioth.debian.org/\">Debian Xfce group</a> takes care of integrating "
+#~ "Xfce into Debian to provide a nice user experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Debian è una delle distribuzioni binarie più famose, utilizzata come base "
+#~ "da molte altre distribuzioni. È nota per la sua stabilità, per le sue "
+#~ "prestazioni e per l'ampia gamma di applicazioni disponibili. Il <a href="
+#~ "\"http://pkg-xfce.alioth.debian.org/\">gruppo Xfce di Debian</a> si "
+#~ "occupa di integrare Xfce in Debian per fornire una convincente esperienza "
+#~ "all'utente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Mandriva Linux is an operating system for your computer. Easy to try. "
+#~ "Easy to install. Easy to use. Xfce is of course available, simple to "
+#~ "install and configure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mandriva Linux è un sistema operativo per il proprio computer: semplice "
+#~ "da provare, semplice da installare e semplice da utilizzare. Xfce è "
+#~ "naturalmente disponibile, semplice da installare e da configurare."
+
+#~ msgid ""
+#~ "OpenSUSE is a free and Linux-based operating system for your PC, Laptop "
+#~ "or Server. You can surf the web, manage your e-mails and photos, do "
+#~ "office work, play videos or music and have a lot of fun!"
+#~ msgstr ""
+#~ "OpenSUSE è un sistema operativo libero e basato su Linux per il proprio "
+#~ "PC, portatile o server. È possibile navigare il web, gestire le proprie "
+#~ "email e le proprie fotografie, compiere lavoro d'ufficio, riprodurre "
+#~ "video, musica e divertirsi!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Arch Linux is a simple, agile and lightweight GNU/Linux distribution, and "
+#~ "UNIX-like operating system. Arch Linux requires a certain level of "
+#~ "intimate knowledge of its configuration and of UNIX-like system "
+#~ "methodology."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arch Linux è una distribuzione GNU/Linux agile, leggera e di tipo UNIX. "
+#~ "Arch Linux richiede una certa conoscenza della sua configurazione e dei "
+#~ "sistemi di tipo UNIX."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Official Release of Slackware Linux is an advanced Linux operating "
+#~ "system, designed with the twin goals of ease of use and stability as top "
+#~ "priorities. Including the latest popular software while retaining a sense "
+#~ "of tradition, providing simplicity and ease of use alongside flexibility "
+#~ "and power, Slackware brings the best of all worlds to the table."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il rilascio ufficiale di Slackware Linux è un sistema operativo Linux "
+#~ "avanzato, progettato con il duplice scopo di semplicità di utilizzo e "
+#~ "stabilità come priorità principali. Slackware fornisce all'utente il "
+#~ "meglio includendo le ultime versioni dei programmi più popolari ma "
+#~ "mantenendo comunque un certo senso di tradizione nel fornire semplicità e "
+#~ "facilità di utilizzo a fianco di flessibilità e potenza."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Gentoo is a special flavor of Linux that can be automatically optimized "
+#~ "and customized for just about any application or need. Extreme "
+#~ "performance, configurability and a top-notch user and developer community "
+#~ "are all hallmarks of the Gentoo experience. Gentoo ships the latest Xfce "
+#~ "releases and allow you to integrate them in a very performant environment."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gentoo è un \"sapore\" particolare di Linux che può essere personalizzato "
+#~ "e ottimizzato automaticamente per qualsiasi applicazione o necessità. "
+#~ "Prestazioni estreme, configurabilità e una comunità di utenti e "
+#~ "sviluppatori di tutto rispetto sono le principali peculiarità "
+#~ "dell'esperienza Gentoo. Gentoo è fornita con gli ultimi rilasci di Xfce e "
+#~ "permette all'utente di integrarli in un ambiente molto performante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Lunar Linux is a source-based distribution. Although there is no native "
+#~ "desktop environment in Lunar, it has excellent support for Xfce, mainly "
+#~ "because a couple of Xfce developers are also Lunar developers. Another "
+#~ "noticeable point: all Xfce servers are running Lunar Linux!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lunar Linux è una distribuzione basata su sorgente. Anche se Lunar non "
+#~ "fornisce nativamente alcun sistema grafico, offre comunque un eccellente "
+#~ "supporto a Xfce, soprattutto per il fatto che un paio di suoi "
+#~ "sviluppatori sono anche sviluppatori di Xfce. Inoltre, fatto da non "
+#~ "sottovalutare, tutti i server di Xfce funzionano con Lunar Linux!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The OpenBSD project produces a FREE, multi-platform 4.4BSD-based UNIX-"
+#~ "like operating system. Our efforts emphasize portability, "
+#~ "standardization, correctness, proactive security and integrated "
+#~ "cryptography. OpenBSD supports binary emulation of most programs from "
+#~ "SVR4 (Solaris), FreeBSD, Linux, BSD/OS, SunOS and HP-UX."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il progetto OpenBSD produce un sistema operativo di tipo UNIX LIBERO, "
+#~ "multipiattaforma e basato su 4.4BSD. Gli sforzi si concentrano su "
+#~ "portabilità, standardizzazione, precisione, sicurezza attiva e cifratura "
+#~ "integrata. OpenBSD supporta l'emulazione binaria della maggior parte dei "
+#~ "programmi per SVR4 (Solaris), FreeBSD, Linux, BSD/OS, SunOS e HP-UX."
#~ msgid ""
#~ "Use the navigation bar on the right to find the link you are looking for."
More information about the Xfce4-commits
mailing list