[Xfce4-commits] <www:master> l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 56%

Transifex noreply at xfce.org
Mon Mar 5 14:40:01 CET 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 6ab19820af4a2a4e462ce9d43947dae0e39f10fd (commit)
       from 7042e75f7a5fc329a3b4977dafa0e97303d6806b (commit)

commit 6ab19820af4a2a4e462ce9d43947dae0e39f10fd
Author: Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com>
Date:   Mon Mar 5 14:38:45 2012 +0100

    l10n: Updated Chinese (China) (zh_CN) translation to 56%
    
    New status: 285 messages complete with 0 fuzzies and 216 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 lib/po/zh_CN.po |   99 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 51 insertions(+), 48 deletions(-)

diff --git a/lib/po/zh_CN.po b/lib/po/zh_CN.po
index 9eab642..7d86ee9 100644
--- a/lib/po/zh_CN.po
+++ b/lib/po/zh_CN.po
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Xfce 库文件"
 msgid ""
 "They provide additional functions and widgets which ease the development of "
 "applications."
-msgstr "他们提供额外的功能和控件,简化应用程序的开发。"
+msgstr "它们提供额外的功能和控件,简化应用程序的开发。"
 
 #: projects/index.php:83
 msgid "Simple client-server configuration storage and query system."
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Thunar 文件管理器"
 msgid ""
 "Thunar is a new modern file manager designed from the ground up to be fast "
 "and easy-to-use."
-msgstr "Thunar 是新的现代化的的文件管理器,自始至终都为了快速易用而设计。"
+msgstr "Thunar 是新的现代化的的文件管理器,自始至终都为了快速和易用而设计。"
 
 #: projects/index.php:105
 msgid "Web Browser"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgid ""
 "the packages below. Instructions how to compile Xfce can be found <a href="
 "\"http://docs.xfce.org/xfce/building\" class=\"external\">here</a>."
 msgstr ""
-"多数发行版以其自己的软件包格式发送 Xfce,但如果您要新版本或要从头编译 Xfce,"
+"多数发行版以其自己的软件包格式发送 Xfce,但如果您要较新的版本或要从头编译 Xfce,"
 "您可以在下面找到所需软件包。如何编译 Xfce 的介绍在 <a href=\"/download/"
 "building\">这里</a>。您还可以看看列表 <a href=\"/download/distros\">Xfce 方向"
 "的发行版</a>。"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
 "a>."
 msgstr ""
 "Xfce %s 是最新版的 Xfce 桌面环境。您可以在 <a href=\"/download/changelogs/%s"
-"\">这里</a> 找到此发布的更新日志。"
+"\">这里</a> 找到此版本的更新日志。"
 
 #: download/index.php:37
 msgid ""
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Xfce 中的每个软件包都发布稳定版或开发版,包括核心软件包(在 <a href=\"/about/"
 "releasemodel\">发行模式</a>)。您可以注意 <a href=\"/community/lists\">Xfce 用"
-"户邮件列表</a> 中的发布公告、或留意 <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
+"户邮件列表</a> 中的发行公告、或留意 <a href=\"http://archive.xfce.org/feeds/"
 "project/\">发行订阅</a> 或注意 Xfce <a href=\"http://identi.ca/xfce\">identi."
 "ca 频道</a>。"
 
@@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
 "of the Xfce logo is subject to the LGPL copyright license."
 msgstr ""
 "您可以 <a href=\"/downloads/xfce_artwork.tar.bz2\">在此</a> 下载 Xfce 的美工 "
-"tarball。它包含一些高质量的标志和横幅。复制此 Xfce 标志附带 LGPL 版权许可协议。"
+"tarball。它包含一些高质量的标志和横幅。复制此 Xfce 标志会附加 LGPL 版权许可协议。"
 
 #: download/changelogs/index.php:33
 msgid ""
@@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "所有软件包(除了 xfce4-dev-tools)都依赖 gtk+ %s 和 glib %s。"
 msgid ""
 "It is also recommended to build all Xfce components from the same release "
 "version."
-msgstr "建议从相同的发布版本编译所有 Xfce 组件。"
+msgstr "建议从相同的发行版本编译所有 Xfce 组件。"
 
 #: download/requirements.php:12
 msgid "Build order"
@@ -538,7 +538,7 @@ msgid ""
 "In the past the same questions and discussions have come up over and over "
 "again whenever a new release was in sight, like:"
 msgstr ""
-"只要新发布在望,同样的问题和讨论在过去出现了一次又一次,如:"
+"只要新版本在望,同样的问题和讨论在过去出现了一次又一次,如:"
 
 #: about/releasemodel.php:18
 msgid "What are the core components of Xfce?"
@@ -548,11 +548,11 @@ msgstr "Xfce 的核心组件是什么?"
 msgid ""
 "How often do we want to release and in what fashion (time-based, feature-"
 "based)?"
-msgstr "我们要多久发布一次,模式(基于时间、基于功能)是什么?"
+msgstr "我们要多久发行一次,模式(基于时间、基于功能)是什么?"
 
 #: about/releasemodel.php:20
 msgid "Who's in charge of the release process?"
-msgstr "谁在掌管发布进度?"
+msgstr "谁在掌管发行进度?"
 
 #: about/releasemodel.php:21
 msgid "What dependency versions do we depend on?"
@@ -560,11 +560,11 @@ msgstr "我们依赖的版本是什么?"
 
 #: about/releasemodel.php:22
 msgid "When are feature-freeze, string-freeze, code-freeze and the like?"
-msgstr "什么时候功能冻结、字符串冻结、代码冻结诸如此类?"
+msgstr "诸如功能冻结、字符串冻结、代码冻结在什么时候?"
 
 #: about/releasemodel.php:23
 msgid "How many pre-releases should we do and how do we call them?"
-msgstr "我们要做多少个预发布,如何称呼它们?"
+msgstr "我们要做多少个预发行,如何称呼它们?"
 
 #: about/releasemodel.php:24
 msgid "What do we use as a replacement for SVN revision versioning with Git?"
@@ -574,13 +574,13 @@ msgstr "我们使用什么代替以 Git 版本命名的 SVN 修订?"
 msgid ""
 "This document intends to answer these questions and aims at defining a "
 "policy that we can refer to when planning releases."
-msgstr "此文档试图回答这些问题并旨在定义一个我们在计划发布时可以参考的策略。"
+msgstr "此文档试图回答这些问题并旨在定义一个我们在计划新版本时可以参考的策略。"
 
 #: about/releasemodel.php:53
 msgid ""
 "All core components of the Xfce desktop must adhere to the release policy "
 "defined in this document."
-msgstr ""
+msgstr "所有 Xfce 桌面的核心组件必须遵循此文档中定义的发行策略。"
 
 #: about/releasemodel.php:56
 msgid "Essential Dependencies"
@@ -595,9 +595,9 @@ msgid ""
 "phase, bugfix releases and security fixes will be released for the stable "
 "version of Xfce."
 msgstr ""
-"发布周期包含一个短暂的计划阶段、一个以开发版形式进行的开发阶段、一个发布阶段,"
+"发行周期包含一个短暂的计划阶段、一个以开发版形式进行的开发阶段、一个发行阶段,"
 "直至最终的整个 Xfce 核心桌面新稳定版发布。与这些阶段并行的是继续维护当前稳定版。"
-"在此阶段,会发布 Xfce 稳定版的缺陷和安全修复版。"
+"在此阶段,会发布当前 Xfce 稳定版的缺陷和安全修复版。"
 
 #: about/releasemodel.php:71
 msgid ""
@@ -605,12 +605,12 @@ msgid ""
 "maintenance process for Xfce 4.8 with three components: Thunar, exo and "
 "xfwm4."
 msgstr ""
-"如下,您可以看到以 Xfce 4.8 三个组件为例的发布周期图形时间表:"
+"如下,您可以看到以 Xfce 4.8 三个组件为例的发行周期图形时间表:"
 "thunar、exo 和 xfwm4。"
 
 #: about/releasemodel.php:76
 msgid "Example Release Cycle"
-msgstr "发布周期示例"
+msgstr "发行周期示例"
 
 #: about/releasemodel.php:80
 msgid "Planning Phase (2(+2) Weeks)"
@@ -623,12 +623,12 @@ msgid ""
 "(first 2 weeks). It eventually leads to the dependency freeze (after 4 "
 "weeks)."
 msgstr ""
-"此阶段标志着发布周期的开始,用来决定要使用哪些依赖,也任命此周期的发布团队"
+"此阶段标志着发行周期的开始,用来决定要使用哪些依赖,也任命此周期的发行团队"
 "(头 2 星期)。直至最终的依赖冻结(4 星期后)。"
 
 #: about/releasemodel.php:86
 msgid "Appointing the Release Team"
-msgstr "任命发布团队"
+msgstr "任命发行团队"
 
 #: about/releasemodel.php:89
 msgid ""
@@ -639,13 +639,13 @@ msgid ""
 "at the very end of the cycle. This is explained in more detail in the "
 "Release Team section of this document."
 msgstr ""
-"在计划阶段的开始会(正式或非正式地)选举发布团队。发布团队在发布周期内监管发布的"
-"开发和维护。其主要目的是在发行周期就要结束的发布阶段内执行和复核 Xfce 核心桌面。"
-"这些会在此文档中的发布团队一节作更详细的解释。"
+"在计划阶段的开始会(正式或非正式地)选举发行团队。发行团队在发行周期内监管发行的"
+"开发和维护。其主要目的是在发行周期就要结束的发行阶段内执行和复核 Xfce 核心桌面。"
+"这些会在此文档中的发行团队一节作更详细的解释。"
 
 #: about/releasemodel.php:92
 msgid "Release Team"
-msgstr "发布团队"
+msgstr "发行团队"
 
 #: about/releasemodel.php:95
 msgid ""
@@ -656,10 +656,13 @@ msgid ""
 "release notes are up to date and so on). This is defined in more detail "
 "below."
 msgstr ""
+"发行团队至少包括两个人:一个可由其他人协助的真正执行发布(标记、创建 tarball、"
+"撰写发行日志和文档)的发行管理员,另一个人检测质量(检查所有组件的编译、标记是否"
+"恰当、发行日志是否最新等等)。在下面有详细的定义。"
 
 #: about/releasemodel.php:99
 msgid "These are the release team roles and their responsibilities:"
-msgstr ""
+msgstr "这些是发行团队成员和他们的责任:"
 
 #: about/releasemodel.php:102
 msgid "Release Manager"
@@ -667,57 +670,57 @@ msgstr "发行管理员"
 
 #: about/releasemodel.php:105
 msgid "Organization of the release cycle"
-msgstr ""
+msgstr "发行周期的组织"
 
 #: about/releasemodel.php:106
 msgid ""
 "Announce deadlines to developers and translators (repeatedly and early "
 "enough)"
-msgstr ""
+msgstr "宣布开发和翻译的最后期限(重复和尽早)"
 
 #: about/releasemodel.php:107
 msgid "Overseeing of maintainance and development releases"
-msgstr ""
+msgstr "维护版和开发版的监督"
 
 #: about/releasemodel.php:108
 msgid "Tagging of Xfce-X.Ypre1, Xfce-X.Y.pre2, Xfce-X.Y.pre3 and Xfce-X.Y"
-msgstr ""
+msgstr "标记 Xfce-X.Ypre1、Xfce-X.Y.pre2、Xfce-X.Y.pre3 和 Xfce-X.Y"
 
 #: about/releasemodel.php:109
 msgid "Generate tarballs from tags (possibly automated)"
-msgstr ""
+msgstr "从标记处生成(可能是自动地) tarball"
 
 #: about/releasemodel.php:110
 msgid "Write release notes"
-msgstr ""
+msgstr "撰写发行日志"
 
 #: about/releasemodel.php:111
 msgid "Write release announcements"
-msgstr ""
+msgstr "撰写发行公告"
 
 #: about/releasemodel.php:112
 msgid "Create Bugzilla tags"
-msgstr ""
+msgstr "创建 Bugzilla 标记"
 
 #: about/releasemodel.php:113
 msgid "Approve fixes of blocker bugs during code freeze"
-msgstr ""
+msgstr "代码冻结过程中批准修复受阻缺陷的补丁"
 
 #: about/releasemodel.php:116
 msgid "Release Assistant(s)"
-msgstr ""
+msgstr "发行助理"
 
 #: about/releasemodel.php:119
 msgid "Update the website(s)"
-msgstr ""
+msgstr "更新网站"
 
 #: about/releasemodel.php:120
 msgid "Help the release manager with his tasks"
-msgstr ""
+msgstr "帮助发行管理员完成任务"
 
 #: about/releasemodel.php:123
 msgid "QA Official"
-msgstr ""
+msgstr "质检员"
 
 #: about/releasemodel.php:126
 msgid "Have an eye on libtool versions of maintanance and development releases"
@@ -1574,7 +1577,7 @@ msgid ""
 "improved set of panel plugins."
 msgstr ""
 "许多长期摆在那的缺陷已经在 <b>Xfce4 Panel</b> 中修复了,特别是对于多屏设置,"
-"但此新发布也带来了一个改进了的面板插件设置。"
+"但此新版本也带来了一个改进了的面板插件设置。"
 
 #: about/tour46.php:32
 msgid "New binary clock"
@@ -2355,10 +2358,10 @@ msgid ""
 "will not suddenly surrender shortly after this release announcement."
 msgstr ""
 "除了 Xfce 中已实现的功能以外,4.8 开发周期内还带来了很多其它珍品。在 2009 年 "
-"5 月的 Ubuntu 桌面峰会中开启 “Xfce 发布和开发模式” 后,我们第一次形成了一个严"
-"格的发布策略。新的网络应用程序使得发布管理容易很多。我们努力改进 Xfce 的翻译"
+"5 月的 Ubuntu 桌面峰会中开启 “Xfce 发行和开发模式” 后,我们第一次形成了一个严"
+"格的发行策略。新的网络应用程序使得发行管理容易很多。我们努力改进 Xfce 的翻译"
 "状况,以至于建立了我们自己的 Transifex 服务器。其它您可能会注意的是我们的服务"
-"器和镜像基础设备已经改进,因此但愿我们的服务器在此发布公告后不会再有短暂的突"
+"器和镜像基础设备已经改进,因此但愿我们的服务器在此发行公告后不会再有短暂的突"
 "然中断。"
 
 #: news-array.php:22
@@ -2397,7 +2400,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The release can be downloaded either as individual releases or as a fat "
 "tarball including all these individual versions:"
-msgstr "可以逐一下载此发布的单独组件,也可以下载包括全部组件的 fat tarball:"
+msgstr "可以逐一下载此发行的单独组件,也可以下载包括全部组件的 fat tarball:"
 
 #: news-array.php:27
 msgid ""
@@ -2422,7 +2425,7 @@ msgid ""
 "celebrating. Thanks go out to all our contributors, bug reporters as well as "
 "the awesome efforts of our translators and packagers. "
 msgstr ""
-"但到那时我们希望您会喜欢今天的发布并加入我们的庆祝行列。我们的谢意送给四方的"
+"但到那时我们希望您会喜欢今天的发行并加入我们的庆祝行列。我们的谢意送给四方的"
 "贡献者、缺陷报告者,同样送给翻译者和打包者的精彩成果。"
 
 #: news-array.php:30
@@ -2437,7 +2440,7 @@ msgid ""
 "translation updates and bug fixes."
 msgstr ""
 "今天我们高兴地宣布发布第三个且希望是最后一个定在 2011 年 1 月 16 日推向公众"
-"的 Xfce 4.8 的预览版,它。与 Xfce 4.8pre2 相比此发布主要着重于翻译更新和缺陷"
+"的 Xfce 4.8 的预览版,它。与 Xfce 4.8pre2 相比此版本主要着重于翻译更新和缺陷"
 "修复。"
 
 #: news-array.php:39
@@ -2515,8 +2518,8 @@ msgid ""
 "core components. This will help translators to prepare their translations "
 "for the final release scheduled on January 16th, 2011."
 msgstr ""
-"我们很高兴地宣布发布 Xfce 4.8 的第二个预览版。此发布标志着代码冻结的开始。从"
-"今天起直至最终发布,Xfce 核心组件主分支中的代码将不再更改。这有助于翻译者为定"
+"我们很高兴地宣布发布 Xfce 4.8 的第二个预览版。此版本标志着字符串冻结的开始。从"
+"今天起直至最终发布,Xfce 核心组件主分支中的字符串将不再更改。这有助于翻译者为定"
 "在 2011 年 1 月 16 日的最终发布准备译文。"
 
 #: news-array.php:53
@@ -3273,7 +3276,7 @@ msgstr ""
 #~ "of tradition, providing simplicity and ease of use alongside flexibility "
 #~ "and power, Slackware brings the best of all worlds to the table."
 #~ msgstr ""
-#~ "Slackware Linux 的官方发布是一个高级的 Linux 操作系统,其紧密联系的两个最"
+#~ "Slackware Linux 的官方版本是一个高级的 Linux 操作系统,其紧密联系的两个最"
 #~ "高设计目标是易用和稳定。包括最新流行软件的同时仍然保持传统意识,简洁易用且"
 #~ "灵活强大,Slackware 将最美好的世界放在您的桌面上。"
 


More information about the Xfce4-commits mailing list