[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Initial Indonesian translation.

Transifex noreply at xfce.org
Sun Jun 17 04:54:02 CEST 2012


Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
         to c329b9d7a000a91e6283ae4e3b2ef4be13f412c6 (commit)
       from a4c2ac1842ff273c823bcbea48c8b980faa60a24 (commit)

commit c329b9d7a000a91e6283ae4e3b2ef4be13f412c6
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date:   Sun Jun 17 04:52:44 2012 +0200

    l10n: Initial Indonesian translation.
    
    New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/{hu.po => id.po} |  140 ++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 78 deletions(-)

diff --git a/po/hu.po b/po/id.po
similarity index 62%
copy from po/hu.po
copy to po/id.po
index 510ba98..1d47353 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# Hungarian translation of eatmonkey
-# Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the eatmonkey package.
+# Indonesian translations for eatmonkey aria-xml-rpc package.
+# Copyright (C) 2012 THE eatmonkey aria-xml-rpc'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the eatmonkey aria-xml-rpc package.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2012.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eatmonkey master\n"
+"Project-Id-Version: eatmonkey aria-xml-rpc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 09:51+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: id\n"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
 msgid "Download Manager"
-msgstr "Letöltéskezelő"
+msgstr "Manajer Unduhan"
 
 #: ../eatmonkey.desktop.in.h:2 ../src/manager.ui.h:6
 msgid "Eatmonkey"
@@ -27,117 +26,111 @@ msgstr "Eatmonkey"
 
 #: ../src/manager.ui.h:1 ../src/settings.ui.h:1
 msgid "(0=infinite)"
-msgstr "(0=végtelen)"
+msgstr "(0=tak terbatas)"
 
 #: ../src/manager.ui.h:2
 msgid "Add new download from URI or File"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah unduhan baru dari URI atau Berkas"
 
 #: ../src/manager.ui.h:3 ../src/settings.ui.h:11
 msgid "Download Options"
-msgstr "Letöltési beállítások"
+msgstr "Opsi Unduhan"
 
 #: ../src/manager.ui.h:4 ../src/settings.ui.h:12
 msgid "Download directory:"
-msgstr "Letöltési könyvtár:"
+msgstr "Direktori unduhan:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:5
 msgid "E_dit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+msgstr "S_unting"
 
 #: ../src/manager.ui.h:7
 msgid "H_elp"
-msgstr "_Súgó"
+msgstr "B_antuan"
 
 #: ../src/manager.ui.h:8 ../src/settings.ui.h:18
 msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+msgstr "KiB/d"
 
 #: ../src/manager.ui.h:9 ../src/settings.ui.h:21
 msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Maximális letöltési sebesség:"
+msgstr "Kecepatan unduh maksimum:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:10 ../src/settings.ui.h:24
 msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Maximális feltöltési sebesség:"
+msgstr "Kecepatan unggah maksimum:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:11
-#, fuzzy
 msgid "New Download"
-msgstr "Új letöltés"
+msgstr "Unduhan Baru"
 
 #: ../src/manager.ui.h:12 ../src/settings.ui.h:27
 msgid "Number of fragmentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah fragmentasi:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Select a file - Torrent or Metalink"
-msgstr "Válasszon fájlt - torrentek, metalinkek"
+msgstr "Pilih berkas - Torrent atau Metalink"
 
 #: ../src/manager.ui.h:14
 msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Válasszon vágólapról"
+msgstr "Pilih dari papan klip"
 
 #: ../src/manager.ui.h:15 ../src/settings.ui.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Share ratio:"
-msgstr "Megosztási arány"
+msgstr "Rasio bagi:"
 
 #: ../src/manager.ui.h:16
 msgid "These options only apply for BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi ini hanya berlaku untuk BitTorrent"
 
 #: ../src/manager.ui.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Upload Options"
-msgstr "Letöltési beállítások"
+msgstr "Opsi Unggahan"
 
 #: ../src/manager.ui.h:18
 msgid "_Compact View"
-msgstr "_Tömör nézet"
+msgstr "_Tampilan Kompak"
 
 #: ../src/manager.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "_Detailed View"
-msgstr "_Részletes nézet"
+msgstr "Tampilan _Detail"
 
 #: ../src/manager.ui.h:20
 msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "_Berkas"
 
 #: ../src/manager.ui.h:21
 msgid "_History"
-msgstr "_Előzmények"
+msgstr "_Riwayat"
 
 #: ../src/manager.ui.h:22
 msgid "_Log"
-msgstr "_Napló"
+msgstr "_Catatan"
 
 #: ../src/manager.ui.h:23
 msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+msgstr "T_ampilan"
 
 #: ../src/settings.ui.h:2
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Mahir"
 
 #: ../src/settings.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Download Options"
-msgstr "Letöltési beállítások"
+msgstr "Opsi Unduhan Mahir"
 
 #: ../src/settings.ui.h:4
 msgid "Always require encryption"
-msgstr "Mindig igényeljen titkosítást"
+msgstr "Selalu memerlukan enkripsi"
 
 #: ../src/settings.ui.h:5
 msgid "Authentication"
-msgstr "Hitelesítés"
+msgstr "Otentikasi"
 
 #: ../src/settings.ui.h:6
 msgid "Automatic port redirection with UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "Pengalihan pangkalan otomatis dengan UPnP"
 
 #: ../src/settings.ui.h:7
 msgid "BitTorrent"
@@ -145,104 +138,95 @@ msgstr "BitTorrent"
 
 #: ../src/settings.ui.h:8
 msgid "Check HTTPS certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Cek sertifikat HTTPS"
 
 #: ../src/settings.ui.h:9
 msgid "Connect to custom server"
-msgstr ""
+msgstr "Sambung ke server suai"
 
 #: ../src/settings.ui.h:10
 msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr ""
-"Az elosztott hashtábla (DHT) lehetővé teszi a torrentek követő nélküli "
-"használatát"
+msgstr "Tabel Hash Terdistribusi memungkinkan untuk menggunakan torrent tanpa "
+"pelacak"
 
 #: ../src/settings.ui.h:13
 msgid "Edit configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting konfigurasi"
 
 #: ../src/settings.ui.h:14
 msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "DHT (elosztott hashtábla) engedélyezése"
+msgstr "Aktifkan DHT (Tabel Hash Terdistribusi)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:15
 msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "PEX (partnercsere) engedélyezése"
+msgstr "Aktifkan PEX (Tukar Peer)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:16
 msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgstr "Umum"
 
 #: ../src/settings.ui.h:17
 msgid "Host:"
-msgstr "Gép:"
+msgstr "Host:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:19
 msgid ""
 "List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
 msgstr ""
+"Senarai kode negara yang dipisahkan koma seperti JP,US untuk digunakan "
+"Metalink"
 
 #: ../src/settings.ui.h:20
 msgid "Listen port:"
-msgstr ""
+msgstr "Dengarkan pangkalan:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:22
 msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Párhuzamos letöltések maximális száma:"
+msgstr "Jumlah maksimum unduhan konkuren:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:23
 msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Partnerek maximális száma:"
+msgstr "Jumlah maksimum peer:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:25
 msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan"
 
 #: ../src/settings.ui.h:26
 msgid ""
 "Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
 msgstr ""
+"Jumlah koneksi untuk membuka satu berkas untuk diunduh (hanya untuk HTTP/FTP)"
 
 #: ../src/settings.ui.h:28
 msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Sandi:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:29
 msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
-msgstr ""
-"A partnercsere segít további partnereket találni a csatlakozott partnereken "
-"keresztül"
+msgstr "Tukar Peer membantu mencari lebih banyak peer melalui peer yang "
+"tersambung"
 
 #: ../src/settings.ui.h:30
 msgid "Pre-allocate disk space for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Pra-alokasi ruang cakram untuk semua berkas"
 
 #: ../src/settings.ui.h:31
 msgid "Preferred locations:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi kesukaan:"
 
 #: ../src/settings.ui.h:32
 msgid "Save .torrent/.metalink files on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan berkas .torrent/.metalink di cakram"
 
 #: ../src/settings.ui.h:33
 msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Pengaturan"
 
 #: ../src/settings.ui.h:35
 msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+msgstr "Nama Pengguna"
 
 #: ../src/settings.ui.h:36
 msgid "aria2 XML-RPC Server"
-msgstr "aria2 XML-RPC kiszolgáló"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple download manager for Xfce"
-#~ msgstr "Buta letöltéskezelő majmoknak és csuklyásmajmoknak"
-
-#~ msgid "Open from URI/File"
-#~ msgstr "Megnyitás URI/fájl alapján"
-
-#~ msgid "Select from file"
-#~ msgstr "Válasszon fájlból"
+msgstr "Server aria2 XML-RPC"


More information about the Xfce4-commits mailing list