[Xfce4-commits] <eatmonkey:aria2-xml-rpc> l10n: Initial Indonesian translation.
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Jun 17 04:54:02 CEST 2012
Updating branch refs/heads/aria2-xml-rpc
to c329b9d7a000a91e6283ae4e3b2ef4be13f412c6 (commit)
from a4c2ac1842ff273c823bcbea48c8b980faa60a24 (commit)
commit c329b9d7a000a91e6283ae4e3b2ef4be13f412c6
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date: Sun Jun 17 04:52:44 2012 +0200
l10n: Initial Indonesian translation.
New status: 52 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{hu.po => id.po} | 140 ++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 78 deletions(-)
diff --git a/po/hu.po b/po/id.po
similarity index 62%
copy from po/hu.po
copy to po/id.po
index 510ba98..1d47353 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,25 +1,24 @@
-# Hungarian translation of eatmonkey
-# Copyright 2010 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the eatmonkey package.
+# Indonesian translations for eatmonkey aria-xml-rpc package.
+# Copyright (C) 2012 THE eatmonkey aria-xml-rpc'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the eatmonkey aria-xml-rpc package.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2012.
#
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eatmonkey master\n"
+"Project-Id-Version: eatmonkey aria-xml-rpc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 22:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-05 23:17+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-17 09:51+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: id\n"
#: ../eatmonkey.desktop.in.h:1
msgid "Download Manager"
-msgstr "Letöltéskezelő"
+msgstr "Manajer Unduhan"
#: ../eatmonkey.desktop.in.h:2 ../src/manager.ui.h:6
msgid "Eatmonkey"
@@ -27,117 +26,111 @@ msgstr "Eatmonkey"
#: ../src/manager.ui.h:1 ../src/settings.ui.h:1
msgid "(0=infinite)"
-msgstr "(0=végtelen)"
+msgstr "(0=tak terbatas)"
#: ../src/manager.ui.h:2
msgid "Add new download from URI or File"
-msgstr ""
+msgstr "Tambah unduhan baru dari URI atau Berkas"
#: ../src/manager.ui.h:3 ../src/settings.ui.h:11
msgid "Download Options"
-msgstr "Letöltési beállítások"
+msgstr "Opsi Unduhan"
#: ../src/manager.ui.h:4 ../src/settings.ui.h:12
msgid "Download directory:"
-msgstr "Letöltési könyvtár:"
+msgstr "Direktori unduhan:"
#: ../src/manager.ui.h:5
msgid "E_dit"
-msgstr "S_zerkesztés"
+msgstr "S_unting"
#: ../src/manager.ui.h:7
msgid "H_elp"
-msgstr "_Súgó"
+msgstr "B_antuan"
#: ../src/manager.ui.h:8 ../src/settings.ui.h:18
msgid "KiB/s"
-msgstr "KiB/s"
+msgstr "KiB/d"
#: ../src/manager.ui.h:9 ../src/settings.ui.h:21
msgid "Maximum download speed:"
-msgstr "Maximális letöltési sebesség:"
+msgstr "Kecepatan unduh maksimum:"
#: ../src/manager.ui.h:10 ../src/settings.ui.h:24
msgid "Maximum upload speed:"
-msgstr "Maximális feltöltési sebesség:"
+msgstr "Kecepatan unggah maksimum:"
#: ../src/manager.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "New Download"
-msgstr "Új letöltés"
+msgstr "Unduhan Baru"
#: ../src/manager.ui.h:12 ../src/settings.ui.h:27
msgid "Number of fragmentation:"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah fragmentasi:"
#: ../src/manager.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "Select a file - Torrent or Metalink"
-msgstr "Válasszon fájlt - torrentek, metalinkek"
+msgstr "Pilih berkas - Torrent atau Metalink"
#: ../src/manager.ui.h:14
msgid "Select from clipboard"
-msgstr "Válasszon vágólapról"
+msgstr "Pilih dari papan klip"
#: ../src/manager.ui.h:15 ../src/settings.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "Share ratio:"
-msgstr "Megosztási arány"
+msgstr "Rasio bagi:"
#: ../src/manager.ui.h:16
msgid "These options only apply for BitTorrent"
-msgstr ""
+msgstr "Opsi ini hanya berlaku untuk BitTorrent"
#: ../src/manager.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Upload Options"
-msgstr "Letöltési beállítások"
+msgstr "Opsi Unggahan"
#: ../src/manager.ui.h:18
msgid "_Compact View"
-msgstr "_Tömör nézet"
+msgstr "_Tampilan Kompak"
#: ../src/manager.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Detailed View"
-msgstr "_Részletes nézet"
+msgstr "Tampilan _Detail"
#: ../src/manager.ui.h:20
msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+msgstr "_Berkas"
#: ../src/manager.ui.h:21
msgid "_History"
-msgstr "_Előzmények"
+msgstr "_Riwayat"
#: ../src/manager.ui.h:22
msgid "_Log"
-msgstr "_Napló"
+msgstr "_Catatan"
#: ../src/manager.ui.h:23
msgid "_View"
-msgstr "_Nézet"
+msgstr "T_ampilan"
#: ../src/settings.ui.h:2
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Mahir"
#: ../src/settings.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Advanced Download Options"
-msgstr "Letöltési beállítások"
+msgstr "Opsi Unduhan Mahir"
#: ../src/settings.ui.h:4
msgid "Always require encryption"
-msgstr "Mindig igényeljen titkosítást"
+msgstr "Selalu memerlukan enkripsi"
#: ../src/settings.ui.h:5
msgid "Authentication"
-msgstr "Hitelesítés"
+msgstr "Otentikasi"
#: ../src/settings.ui.h:6
msgid "Automatic port redirection with UPnP"
-msgstr ""
+msgstr "Pengalihan pangkalan otomatis dengan UPnP"
#: ../src/settings.ui.h:7
msgid "BitTorrent"
@@ -145,104 +138,95 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../src/settings.ui.h:8
msgid "Check HTTPS certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Cek sertifikat HTTPS"
#: ../src/settings.ui.h:9
msgid "Connect to custom server"
-msgstr ""
+msgstr "Sambung ke server suai"
#: ../src/settings.ui.h:10
msgid "Distributed Hash Table allows to use torrents without a working tracker"
-msgstr ""
-"Az elosztott hashtábla (DHT) lehetővé teszi a torrentek követő nélküli "
-"használatát"
+msgstr "Tabel Hash Terdistribusi memungkinkan untuk menggunakan torrent tanpa "
+"pelacak"
#: ../src/settings.ui.h:13
msgid "Edit configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Sunting konfigurasi"
#: ../src/settings.ui.h:14
msgid "Enable DHT (Distributed Hash Table)"
-msgstr "DHT (elosztott hashtábla) engedélyezése"
+msgstr "Aktifkan DHT (Tabel Hash Terdistribusi)"
#: ../src/settings.ui.h:15
msgid "Enable PEX (Peer Exchange)"
-msgstr "PEX (partnercsere) engedélyezése"
+msgstr "Aktifkan PEX (Tukar Peer)"
#: ../src/settings.ui.h:16
msgid "General"
-msgstr "Általános"
+msgstr "Umum"
#: ../src/settings.ui.h:17
msgid "Host:"
-msgstr "Gép:"
+msgstr "Host:"
#: ../src/settings.ui.h:19
msgid ""
"List of country codes separated by commas like JP,US to use for Metalink"
msgstr ""
+"Senarai kode negara yang dipisahkan koma seperti JP,US untuk digunakan "
+"Metalink"
#: ../src/settings.ui.h:20
msgid "Listen port:"
-msgstr ""
+msgstr "Dengarkan pangkalan:"
#: ../src/settings.ui.h:22
msgid "Maximum number of concurrent downloads:"
-msgstr "Párhuzamos letöltések maximális száma:"
+msgstr "Jumlah maksimum unduhan konkuren:"
#: ../src/settings.ui.h:23
msgid "Maximum number of peers:"
-msgstr "Partnerek maximális száma:"
+msgstr "Jumlah maksimum peer:"
#: ../src/settings.ui.h:25
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Jaringan"
#: ../src/settings.ui.h:26
msgid ""
"Number of connections to open for one file to download (only for HTTP(s)/FTP)"
msgstr ""
+"Jumlah koneksi untuk membuka satu berkas untuk diunduh (hanya untuk HTTP/FTP)"
#: ../src/settings.ui.h:28
msgid "Password:"
-msgstr "Jelszó:"
+msgstr "Sandi:"
#: ../src/settings.ui.h:29
msgid "Peer Exchange helps finding more peers through connected peers"
-msgstr ""
-"A partnercsere segít további partnereket találni a csatlakozott partnereken "
-"keresztül"
+msgstr "Tukar Peer membantu mencari lebih banyak peer melalui peer yang "
+"tersambung"
#: ../src/settings.ui.h:30
msgid "Pre-allocate disk space for all files"
-msgstr ""
+msgstr "Pra-alokasi ruang cakram untuk semua berkas"
#: ../src/settings.ui.h:31
msgid "Preferred locations:"
-msgstr ""
+msgstr "Lokasi kesukaan:"
#: ../src/settings.ui.h:32
msgid "Save .torrent/.metalink files on disk"
-msgstr ""
+msgstr "Simpan berkas .torrent/.metalink di cakram"
#: ../src/settings.ui.h:33
msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+msgstr "Pengaturan"
#: ../src/settings.ui.h:35
msgid "Username:"
-msgstr "Felhasználónév:"
+msgstr "Nama Pengguna"
#: ../src/settings.ui.h:36
msgid "aria2 XML-RPC Server"
-msgstr "aria2 XML-RPC kiszolgáló"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Simple download manager for Xfce"
-#~ msgstr "Buta letöltéskezelő majmoknak és csuklyásmajmoknak"
-
-#~ msgid "Open from URI/File"
-#~ msgstr "Megnyitás URI/fájl alapján"
-
-#~ msgid "Select from file"
-#~ msgstr "Válasszon fájlból"
+msgstr "Server aria2 XML-RPC"
More information about the Xfce4-commits
mailing list