[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%

Transifex noreply at xfce.org
Sat Jun 16 17:24:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 3a2afa8d65a71e1a1010a18a6a9d69424beb4d02 (commit)
       from aa51909f69fbb8696ff76efdda849ff54a6399bf (commit)

commit 3a2afa8d65a71e1a1010a18a6a9d69424beb4d02
Author: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>
Date:   Sat Jun 16 17:22:36 2012 +0200

    l10n: Updated Indonesian (id) translation to 100%
    
    New status: 658 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/id.po |  402 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 196 deletions(-)

diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 0ec0570..ee04eb1 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-01 19:33+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-16 12:39+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-12 16:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,12 +25,24 @@ msgstr "Ramban Web"
 msgid "Internet;WWW;Explorer"
 msgstr "Internet;WWW;Explorer"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
-#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1964 ../midori/main.c:1988
+#: ../midori/main.c:2002 ../midori/midori-websettings.c:313
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
 
 #: ../data/midori.desktop.in.h:4
+msgid "New Private Browsing Window"
+msgstr "Jendela Peramban Privat Baru"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339
+msgid "New Tab"
+msgstr "Tab Baru"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336
+msgid "New Window"
+msgstr "Jendela Baru"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Peramban Web"
 
@@ -46,67 +58,67 @@ msgstr "Buka jendela meramban privat baru"
 msgid "Private Browsing"
 msgstr "Meramban Privat"
 
-#: ../midori/main.c:97 ../midori/main.c:103
+#: ../midori/main.c:91 ../midori/main.c:97
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Konfigurasi tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:151
+#: ../midori/main.c:145
 #, c-format
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Nilai '%s' hanya sah untuk %s"
 
-#: ../midori/main.c:156 ../midori/main.c:260
+#: ../midori/main.c:150 ../midori/main.c:254
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Nilai konfigurasi '%s' tidak sah"
 
-#: ../midori/main.c:381
+#: ../midori/main.c:375
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Mesin pencari tak dapat dimuat. %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:435
+#: ../midori/main.c:429
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Gagal membersihkan riwayat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:455 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
+#: ../midori/main.c:449 ../extensions/formhistory/formhistory.c:531
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Gagal membuka basis data: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:525
+#: ../midori/main.c:519
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Gagal menghapus item riwayat lama: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:547
+#: ../midori/main.c:541
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfigurasi tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:582
+#: ../midori/main.c:576
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Mesin pencari tak dapat disimpan. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:619
+#: ../midori/main.c:613
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Kotak sampah tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
+#: ../midori/main.c:654 ../panels/midori-extensions.c:90
 msgid "Extensions"
 msgstr "Ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:674
+#: ../midori/main.c:668
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privasi"
 
-#: ../midori/main.c:686
+#: ../midori/main.c:680
 msgid ""
 "Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
 "purposes."
@@ -114,18 +126,18 @@ msgstr ""
 "Kuki menyimpan data log masuk, permainan yang disimpan, atau profil pengguna "
 "untuk kepentingan iklan."
 
-#: ../midori/main.c:742
+#: ../midori/main.c:736
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sesi tak dapat disimpan. %s"
 
-#: ../midori/main.c:960
+#: ../midori/main.c:954
 msgid ""
 "No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
 msgstr ""
 "Tak ada sertifikat root yang tersedia. Sertifikat SSL tak dapat diverifikasi."
 
-#: ../midori/main.c:1036
+#: ../midori/main.c:1030
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -134,225 +146,225 @@ msgstr ""
 "terjadi berulang kali, coba salah satu opsi berikut untuk memecahkan masalah "
 "tersebut."
 
-#: ../midori/main.c:1055
+#: ../midori/main.c:1049
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Ubah _pengaturan"
 
-#: ../midori/main.c:1059
+#: ../midori/main.c:1053
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Nonaktifkan semua _ekstensi"
 
-#: ../midori/main.c:1072
+#: ../midori/main.c:1066
 msgid "Discard old tabs"
 msgstr "Abaikan tab lama"
 
-#: ../midori/main.c:1073 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/main.c:1067 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Show last tabs without loading"
 msgstr "Tampilkan tab terakhir tanpa memuat"
 
-#: ../midori/main.c:1074 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/main.c:1068 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Show last open tabs"
 msgstr "Tampilkan tab yang terakhir terbuka"
 
-#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
+#: ../midori/main.c:1313 ../midori/main.c:2374
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sesi tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1457
+#: ../midori/main.c:1451
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Cuplikan layar disimpan ke: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1867
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Jalankan ALAMAT sebagai sebuah aplikasi web"
 
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1867
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ALAMAT"
 
-#: ../midori/main.c:1876
+#: ../midori/main.c:1870
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Gunakan FOLDER sebagai folder konfigurasi"
 
-#: ../midori/main.c:1876
+#: ../midori/main.c:1870
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1879
+#: ../midori/main.c:1873
 msgid "Private browsing, no changes are saved"
 msgstr "Meramban privat, tak ada perubahan yang disimpan"
 
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1875
 msgid "Show a diagnostic dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog diagnosis"
 
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1877
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Jalankan nama berkas yang ditentukan sebagai javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1879
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Ambil cuplikan layar dari URI yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1881
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Eksekusi perintah yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1883
 msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
 msgstr "Senarai perintah tersedia yang dijalankan dengan -e/ --execute"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1885
 msgid "Display program version"
 msgstr "Tampilkan versi program"
 
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1887
 msgid "Addresses"
 msgstr "Alamat"
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1889
 msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
 msgstr "Blok URI berdasarkan POLA ekspresi reguler"
 
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1889
 msgid "PATTERN"
 msgstr "POLA"
 
 #. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
 msgstr "Atur ulang Midori setelah DETIK detik tidak aktif"
 
-#: ../midori/main.c:1899
+#: ../midori/main.c:1893
 msgid "SECONDS"
 msgstr "DETIK"
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1896
 msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
 msgstr "Mengalihkan peringatan konsol ke NAMABERKAS yang ditentukan"
 
-#: ../midori/main.c:1902
+#: ../midori/main.c:1896
 msgid "FILENAME"
 msgstr "NAMABERKAS"
 
-#: ../midori/main.c:1967
+#: ../midori/main.c:1961
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Alamat]"
 
-#: ../midori/main.c:2009
+#: ../midori/main.c:2003
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Silakan laporkan komentar, saran dan kutu ke:"
 
-#: ../midori/main.c:2011
+#: ../midori/main.c:2005
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Cek versi baru di:"
 
 #. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2106
+#: ../midori/main.c:2100
 msgid "Saved logins and _passwords"
 msgstr "Log masuk dan _sandi tersimpan"
 
-#: ../midori/main.c:2108
+#: ../midori/main.c:2102
 msgid "Cookies and Website data"
 msgstr "Data Kuki dan Situs Web"
 
 #. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2106 ../midori/midori-websettings.c:997
 #: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Tembolok Web"
 
-#: ../midori/main.c:2115
+#: ../midori/main.c:2109
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikon situs web"
 
-#: ../midori/main.c:2219
+#: ../midori/main.c:2213
 msgid "An unknown error occured"
 msgstr "Galat tak diketahui terjadi"
 
-#: ../midori/main.c:2326
+#: ../midori/main.c:2320
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Sebuah instansi Midori telah berjalan namun tidak merespon.\n"
 
-#: ../midori/main.c:2362
+#: ../midori/main.c:2356
 #, c-format
 msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Penanda tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2410
+#: ../midori/main.c:2389
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Kotak sampah tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2423
+#: ../midori/main.c:2402
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Riwayat tak dapat dimuat: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:2439
+#: ../midori/main.c:2418
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Galat berikut terjadi:"
 
-#: ../midori/main.c:2455
+#: ../midori/main.c:2434
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Abaikan"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1424
+#: ../midori/midori-app.c:1426
 msgid "_Bookmark"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1425 ../midori/midori-browser.c:6102
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6103
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "B_ookmark"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1426
+#: ../midori/midori-app.c:1428
 msgid "Add Boo_kmark"
 msgstr "Tambah P_enanda"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1427
+#: ../midori/midori-app.c:1429
 msgid "_Console"
 msgstr "_Konsol"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1428
+#: ../midori/midori-app.c:1430
 msgid "_Extensions"
 msgstr "_Ekstensi"
 
 #. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1429 ../midori/midori-browser.c:4626
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4627
 msgid "_History"
 msgstr "_Riwayat"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1430
+#: ../midori/midori-app.c:1432
 msgid "_Homepage"
 msgstr "_Beranda"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1431
+#: ../midori/midori-app.c:1433
 msgid "_Userscripts"
 msgstr "_Skrip pengguna"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1432
+#: ../midori/midori-app.c:1434
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Tab _Baru"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1433
+#: ../midori/midori-app.c:1435
 msgid "_Transfers"
 msgstr "_Transfer"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1434
+#: ../midori/midori-app.c:1436
 msgid "Netscape p_lugins"
 msgstr "P_lugin Netscape"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1435
+#: ../midori/midori-app.c:1437
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Tab Tertutup"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1436 ../midori/midori-browser.c:5253
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5254
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jendela _Baru"
 
-#: ../midori/midori-app.c:1437
+#: ../midori/midori-app.c:1439
 msgid "New _Folder"
 msgstr "_Folder Baru"
 
@@ -373,12 +385,12 @@ msgstr "Format penanda tak dikenal."
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Penulisan gagal."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
-#: ../midori/midori-browser.c:5344
+#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5345
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Muat ulang halaman ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
+#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5342
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Stop memuat halaman ini"
 
@@ -426,7 +438,7 @@ msgstr "_Judul:"
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Alamat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4364
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Folder:"
 
@@ -462,23 +474,15 @@ msgstr "Tidak cukup ruang kosong untuk mengunduh \"%s\"."
 msgid "The file needs %s but only %s are left."
 msgstr "Berkas memerlukan %s tapi hanya %s yang tersisa."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4433
 msgid "Save file as"
 msgstr "Simpan berkas sebagai"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1336
-msgid "New Window"
-msgstr "Jendela Baru"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
 msgid "A new window has been opened"
 msgstr "Sebuah jendela baru telah dibuka"
 
 #: ../midori/midori-browser.c:1339
-msgid "New Tab"
-msgstr "Tab Baru"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1339
 msgid "A new tab has been opened"
 msgstr "Sebuah tab baru telah dibuka"
 
@@ -524,7 +528,7 @@ msgstr ""
 msgid "New feed"
 msgstr "Umpan baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
+#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5405
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:427
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Tambah penanda baru"
@@ -541,13 +545,15 @@ msgstr "Ubah navigasi kursor teks"
 msgid ""
 "Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
 "all websites."
-msgstr "Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor teks akan muncul di semua situs web."
+msgstr ""
+"Menekan tombol F7 akan mengalihkan mode Ramban Caret. Bila aktif, kursor "
+"teks akan muncul di semua situs web."
 
 #: ../midori/midori-browser.c:3495
 msgid "_Enable Caret Browsing"
 msgstr "Aktifkan Mode Ramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
+#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5796
 #, c-format
 msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
 msgstr "Gagal memasukkan item riwayat baru: %s\n"
@@ -593,76 +599,80 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Firefox (%s)"
 msgstr "Firefox (%s)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4276
+#: ../midori/midori-browser.c:4256
+msgid "Midori 0.2.6"
+msgstr "Midori 0.2.6"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4277
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Impor penanda..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:4280 ../midori/midori-browser.c:5410
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Impor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4290
+#: ../midori/midori-browser.c:4291
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4356
 msgid "Import from XBEL or HTML file"
 msgstr "Impor dari berkas XBEL atau HTML"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4390
+#: ../midori/midori-browser.c:4391
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Impor dari berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4402
+#: ../midori/midori-browser.c:4403
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Gagal mengimpor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4437
+#: ../midori/midori-browser.c:4438
 msgid "XBEL Bookmarks"
 msgstr "Penanda XBEL"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4442
+#: ../midori/midori-browser.c:4443
 msgid "Netscape Bookmarks"
 msgstr "Penanda Netscape"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4456
+#: ../midori/midori-browser.c:4457
 msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
 msgstr "Midori hanya dapat mengekspor ke XBEL (*.xbel) dan Netscape (*.html)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4471
+#: ../midori/midori-browser.c:4472
 msgid "Failed to export bookmarks"
 msgstr "Gagal mengekspor penanda"
 
 #. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4593
+#: ../midori/midori-browser.c:4594
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4597
+#: ../midori/midori-browser.c:4598
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Hapus data pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4610
+#: ../midori/midori-browser.c:4611
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Hapus data berikut:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4620
+#: ../midori/midori-browser.c:4621
 msgid "Last open _tabs"
 msgstr "Tab terakhir dibuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4646
+#: ../midori/midori-browser.c:4647
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Hapus data pribadi ketika _keluar Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4841
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Peramban web ringan."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4842
+#: ../midori/midori-browser.c:4843
 msgid "See about:version for version info."
 msgstr "Lihaat tentang:versi untuk info versi."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4844
+#: ../midori/midori-browser.c:4845
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -674,367 +684,367 @@ msgstr ""
 "dipublikasikan oleh Free Software Foundation; baik versi 2.1 dari Lisensi, "
 "atau (menurut pilihan anda) versi apapun setelahnya."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4865
+#: ../midori/midori-browser.c:4866
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5251
+#: ../midori/midori-browser.c:5252
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5254
+#: ../midori/midori-browser.c:5255
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Buka di jendela baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5257
+#: ../midori/midori-browser.c:5258
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Buka di tab baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:5260
 msgid "New P_rivate Browsing Window"
 msgstr "Jendela Meramban P_rivat Baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5263
+#: ../midori/midori-browser.c:5264
 msgid "Open a file"
 msgstr "Buka berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
 msgid "_Save Page As..."
 msgstr "_Simpan Halaman Sebagai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5266
+#: ../midori/midori-browser.c:5267
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Simpan ke berkas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5268
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Tambah ke Panggil _cepat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5272
+#: ../midori/midori-browser.c:5273
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Tambah jalan pintas ke _desktop"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:5275
 msgid "Create _Launcher"
 msgstr "Buat _Peluncur"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5279
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Berlangganan ke umpan _berita"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5286
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Tutup tab saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5288
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "T_utup Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5291
+#: ../midori/midori-browser.c:5292
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Cetak halaman saat ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5293
+#: ../midori/midori-browser.c:5294
 msgid "Close a_ll Windows"
 msgstr "T_utup semua Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5297
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Cari..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5320
+#: ../midori/midori-browser.c:5321
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Cari kata atau frasa di halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5322
+#: ../midori/midori-browser.c:5323
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Cari _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5325
+#: ../midori/midori-browser.c:5326
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Cari _Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5329
+#: ../midori/midori-browser.c:5330
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Konfigurasi pilihan aplikasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5331
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5332
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Batang Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5337
+#: ../midori/midori-browser.c:5338
 msgid "Reload page without caching"
 msgstr "Muat ulang halaman tanpa menyimpan tembolok"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Naikkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5351
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Turunkan level pembesaran"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5354
+#: ../midori/midori-browser.c:5355
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Penyandian"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Tampilkan S_umber"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
 msgid "Ca_ret Browsing"
 msgstr "Meramban Ca_ret"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5363
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Aktifkan tampilan layar penuh"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5366
 msgid "Scroll _Left"
 msgstr "Gulung _Kiri"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5369
 msgid "Scroll _Down"
 msgstr "Gulung _Bawah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5372
 msgid "Scroll _Up"
 msgstr "Gulung _Atas"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:5375
 msgid "Scroll _Right"
 msgstr "_Gulung Kanan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5378
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5380
+#: ../midori/midori-browser.c:5381
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Mundur ke halaman sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5384
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Maju ke halaman berikutnya"
 
 #. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5387
+#: ../midori/midori-browser.c:5388
 msgid "Go to the previous sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman sebelumnya"
 
 #. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5391
+#: ../midori/midori-browser.c:5392
 msgid "Go to the next sub-page"
 msgstr "Maju ke sub-halaman berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5395
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Ke laman anda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5396
+#: ../midori/midori-browser.c:5397
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Kosongkan Tempat Sampah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5399
+#: ../midori/midori-browser.c:5400
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Tak _Jadi Tutup Tab"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5407
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Tambah sebuah _folder baru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5413
 msgid "_Export bookmarks"
 msgstr "_Ekspor penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5416 ../midori/midori-searchaction.c:497
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Atur Mesin Pencari"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5419
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Hapus Data Pribadi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5421
+#: ../midori/midori-browser.c:5422
 msgid "_Inspect Page"
 msgstr "_Inspeksi Halaman"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5425
+#: ../midori/midori-browser.c:5426
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Tab Sebelumnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5428
+#: ../midori/midori-browser.c:5429
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5430
+#: ../midori/midori-browser.c:5431
 msgid "Move Tab _Backward"
 msgstr "_Geser Tab ke Belakang"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5432
+#: ../midori/midori-browser.c:5433
 msgid "_Move Tab Forward"
 msgstr "_Geser Tab ke Depan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5436
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Fokus _Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5438
+#: ../midori/midori-browser.c:5439
 msgid "Focus _Next view"
 msgstr "Tampilan Fokus _Berikutnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5441
+#: ../midori/midori-browser.c:5442
 msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
 msgstr "Hanya tampilkan Ikon dari Tab _Terkini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5445
 msgid "_Duplicate Current Tab"
 msgstr "_Duplikasi Tab Saat Ini"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5448
 msgid "Close Ot_her Tabs"
 msgstr "_Tutup Tab Lainnya"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5450
+#: ../midori/midori-browser.c:5451
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Buka _sesi terakhir"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5453
+#: ../midori/midori-browser.c:5454
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5455
+#: ../midori/midori-browser.c:5456
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "_Pertanyaan Sering Ditanyakan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5458
+#: ../midori/midori-browser.c:5459
 msgid "_Report a Problem..."
 msgstr "_Laporkan Masalah..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+#: ../midori/midori-browser.c:5464 ../midori/midori-browser.c:6122
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Alat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5471
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Batang menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5474
+#: ../midori/midori-browser.c:5475
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "Batang _navigasi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5478
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Panel _sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5479
+#: ../midori/midori-browser.c:5480
 msgid "Sidepanel"
 msgstr "Panel sisi"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5482
+#: ../midori/midori-browser.c:5483
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Batang _penanda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5486
+#: ../midori/midori-browser.c:5487
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "Batang stat_us"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5496 ../midori/midori-websettings.c:312
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Otomatis"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5499 ../midori/midori-websettings.c:236
 msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
 msgstr "Mandarin Tradisional (BIG5)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5502 ../midori/midori-websettings.c:237
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Mandarin Sederhana (GB18030)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5505
+#: ../midori/midori-browser.c:5506
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Jepang (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5509 ../midori/midori-websettings.c:239
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korea (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5512 ../midori/midori-websettings.c:240
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Rusia (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5515 ../midori/midori-websettings.c:241
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5518 ../midori/midori-websettings.c:242
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Barat (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5521 ../midori/midori-websettings.c:243
 #: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
 msgid "Custom..."
 msgstr "Suai..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6027
+#: ../midori/midori-browser.c:6028
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Pemisah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6034
+#: ../midori/midori-browser.c:6035
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Lokasi..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6036
+#: ../midori/midori-browser.c:6037
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Buka lokasi khusus"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6058
+#: ../midori/midori-browser.c:6059
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "Penelusuran _Web..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6060
+#: ../midori/midori-browser.c:6061
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Jalankan penelusuran web"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6087
+#: ../midori/midori-browser.c:6088
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Buka kembali tab atau jendela yang sebelumnya tertutup"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6104
+#: ../midori/midori-browser.c:6105
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Tampilkan penanda tersimpan"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6137
+#: ../midori/midori-browser.c:6138
 msgid "_Window"
 msgstr "_Jendela"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6139
+#: ../midori/midori-browser.c:6140
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Tampilkan senarai semua tab yang terbuka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6153
+#: ../midori/midori-browser.c:6154
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6155
+#: ../midori/midori-browser.c:6156
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6969
+#: ../midori/midori-browser.c:6970
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Pengaturan tak diharapkan '%s'"


More information about the Xfce4-commits mailing list