[Xfce4-commits] <mousepad:master> l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 53%

Transifex noreply at xfce.org
Wed Jun 13 06:32:01 CEST 2012


Updating branch refs/heads/master
         to 93745ae892cee7587ecae83b0e47cc0d07bde2ed (commit)
       from d47a45e9e756c6956a78ea3b02041af548cac254 (commit)

commit 93745ae892cee7587ecae83b0e47cc0d07bde2ed
Author: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
Date:   Wed Jun 13 06:31:25 2012 +0200

    l10n: Updated Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation to 53%
    
    New status: 132 messages complete with 0 fuzzies and 115 untranslated.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).

 po/pt_BR.po |  223 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 122 insertions(+), 101 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 74d0576..d76ba9b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,37 +2,39 @@
 # Copyright (C) 2012 The Development Team of mousepad.
 # This file is distributed under the same license as the mousepad package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
-# 
-#, fuzzy
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Mousepad\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2012-06-12 23:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:39-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) <xfce-i18n-br at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #: ../mousepad/main.c:53
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
-msgstr "Não registra com o barramento de mensagens de sessão D-BUS,"
+msgstr "Não registra com o barramento de mensagens de sessão D-BUS,"
 
 #: ../mousepad/main.c:54
 msgid "Quit a running Mousepad instance"
-msgstr "Finaliza uma instância em execução do Mousepad"
+msgstr "Finaliza uma instância em execução do Mousepad"
 
 #: ../mousepad/main.c:56
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Exibe informao sobre verso e sai"
 
 #. default application name
-#: ../mousepad/main.c:80 ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../mousepad/main.c:80
+#: ../Mousepad.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mousepad"
 msgstr "Mousepad"
 
@@ -44,7 +46,7 @@ msgstr "[ARQUIVOS...]"
 #. no error message, the gui initialization failed
 #: ../mousepad/main.c:98
 msgid "Failed to open display."
-msgstr "Falha na abertura da exibição."
+msgstr "Falha na abertura da exibição."
 
 #: ../mousepad/main.c:115
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -66,7 +68,7 @@ msgstr "crditos dos tradutores"
 #. display an error message to the user
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:125
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Falha na abertura do navegador de documentação"
+msgstr "Falha na abertura do navegador de documentação"
 
 #. build dialog
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:143
@@ -92,13 +94,11 @@ msgstr "Remover todas entradas do histrico de documentos?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:328
 msgid "Clear Documents History"
-msgstr "Apagar Histórico"
+msgstr "Apagar Histórico"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:331
-msgid ""
-"Clearing the documents history will permanently remove all currently listed "
-"entries."
-msgstr "Se apagar o histórico de documentos, estará permanentemente removendo todas as entradas listadas,"
+msgid "Clearing the documents history will permanently remove all currently listed entries."
+msgstr "Se apagar o histórico de documentos, estará permanentemente removendo todas as entradas listadas,"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:362
 msgid "Do you want to save the changes before closing?"
@@ -118,8 +118,7 @@ msgid "If you don't save the document, all the changes will be lost."
 msgstr "Se voc no salvar o documento, todas alteraes sero perdidas."
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:408
-msgid ""
-"The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
+msgid "The document has been externally modified. Do you want to continue saving?"
 msgstr "O documento foi alterado externamente. Voc deseja continuar e salvar?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:409
@@ -132,11 +131,11 @@ msgstr "Se voc no salvar o documento, todas alteraes externas sero perdidas"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:438
 msgid "Do you want to save your changes before reloading?"
-msgstr "Deseja salvar suas alterações antes de recarregar?"
+msgstr "Deseja salvar suas alterações antes de recarregar?"
 
 #: ../mousepad/mousepad-dialogs.c:440
 msgid "If you revert the file, all unsaved changes will be lost."
-msgstr "Se você rever o arquio, todas alterações não salvadas serão perdidas."
+msgstr "Se você rever o arquio, todas alterações não salvadas serão perdidas."
 
 #. pack button, add signal and tooltip
 #: ../mousepad/mousepad-document.c:591
@@ -151,16 +150,16 @@ msgstr "Sem Nome"
 #. create the header
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:134
 msgid "The document was not UTF-8 valid"
-msgstr "O documento não é um UTF-8 válido"
+msgstr "O documento não é um UTF-8 válido"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:135
 msgid "Please select an encoding below."
-msgstr "Por favor, selecione uma das codificações abaixo."
+msgstr "Por favor, selecione uma das codificações abaixo."
 
 #. encoding radio buttons
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:147
 msgid "Default (UTF-8)"
-msgstr "Padrão (UTF-8)"
+msgstr "Padrão (UTF-8)"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:153
 msgid "System"
@@ -172,66 +171,75 @@ msgstr "Outro:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding-dialog.c:180
 msgid "Checking encodings..."
-msgstr "Verificando codificações..."
+msgstr "Verificando codificações..."
 
 #. west european
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:35
 msgid "Celtic"
-msgstr "Céltico"
+msgstr "Céltico"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36 ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:36
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:37
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:38
 msgid "Nordic"
-msgstr "Nórdico"
+msgstr "Nórdico"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:39
 msgid "South European"
 msgstr "Sul da Europa"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40 ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42 ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:40
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:41
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:42
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:43
 msgid "Western"
 msgstr "Oriental"
 
 #. east european
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46 ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:46
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:47
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:48
 msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
+msgstr "Báltico"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49 ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:49
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:50
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:51
 msgid "Central European"
 msgstr "Central Euraopeu"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52 ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54 ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:52
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:53
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:54
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:55
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:56
 msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+msgstr "Cirílico"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:57
 msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cirílico/Russo"
+msgstr "Cirílico/Russo"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:58
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cirílico/Ucraniano"
+msgstr "Cirílico/Ucraniano"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:59
 msgid "Romanian"
 msgstr "Romeniano"
 
 #. middle eastern
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62 ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:62
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:63
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:64
 msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
+msgstr "Árabe"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65 ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:65
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:66
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:67
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
@@ -251,56 +259,68 @@ msgstr "Georgiano"
 
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:73
 msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
+msgstr "Tailandês"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74 ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:74
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:75
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:76
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77 ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:77
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:78
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:79
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "Vietnamita"
 
 #. unicode
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82 ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84 ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86 ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88 ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:82
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:83
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:84
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:85
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:86
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:87
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:88
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:89
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
 #. east asian
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92 ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94 ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:92
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:93
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:94
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:95
 msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinês Simplificado"
+msgstr "Chinês Simplificado"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96 ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:96
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:97
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:98
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinês Tradicional"
+msgstr "Chinês Tradicional"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99 ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:99
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:100
 #: ../mousepad/mousepad-encoding.c:101
 msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+msgstr "Japonês"
 
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102 ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
-#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104 ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:102
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:103
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:104
+#: ../mousepad/mousepad-encoding.c:105
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:556
 #, c-format
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada da conversão"
+msgstr "Sequência de bytes inválida na entrada da conversão"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:875
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" you tried to reload does not exist anymore"
-msgstr "O arquivo \"%s\" que você tentou recarregar não existe mais"
+msgstr "O arquivo \"%s\" que você tentou recarregar não existe mais"
 
 #: ../mousepad/mousepad-file.c:916
 #, c-format
@@ -310,11 +330,11 @@ msgstr "Falha na leitura do estado de \"%s\""
 #. set a custom tab label
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:125
 msgid "Document Settings"
-msgstr "Configurações do Documento"
+msgstr "Configurações do Documento"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:595
 msgid "Page Setup"
-msgstr "Configurações da Página"
+msgstr "Configurações da Página"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:605
 msgid "_Adjust page size and orientation"
@@ -322,7 +342,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:615
 msgid "Appearance"
-msgstr "Aparência"
+msgstr "Aparência"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:629
 msgid "Print page _headers"
@@ -354,7 +374,7 @@ msgstr "Fontes"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:709
 msgid "Header:"
-msgstr "cabeçalho"
+msgstr "cabeçalho"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:719
 msgid "Body:"
@@ -362,7 +382,7 @@ msgstr "Corpo:"
 
 #: ../mousepad/mousepad-print.c:729
 msgid "Line numbers:"
-msgstr "Número de linhas:"
+msgstr "Número de linhas:"
 
 #. set dialog properties
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:167
@@ -414,7 +434,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:278
 msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
+msgstr "Seleção"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:279
 msgid "Document"
@@ -428,8 +448,8 @@ msgstr "Todos Documentos"
 #, c-format
 msgid "%d occurence"
 msgid_plural "%d occurences"
-msgstr[0] "%d ocorrência"
-msgstr[1] "%d ocorrências"
+msgstr[0] "%d ocorrência"
+msgstr[1] "%d ocorrências"
 
 #: ../mousepad/mousepad-replace-dialog.c:540
 msgid "_Replace All"
@@ -451,7 +471,8 @@ msgstr ""
 msgid "Highlight _All"
 msgstr ""
 
-#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243 ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:243
+#: ../mousepad/mousepad-search-bar.c:250
 msgid "Mat_ch Case"
 msgstr ""
 
@@ -460,13 +481,14 @@ msgid "Choose a filetype"
 msgstr "Escolhe um tipo de arquivo"
 
 #. language/filetype
-#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146 ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:146
+#: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:258
 msgid "Filetype: None"
 msgstr "Tipo de Arquivo: nenhum"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:169
 msgid "Toggle the overwrite mode"
-msgstr "Alterna entre modo de subscrição"
+msgstr "Alterna entre modo de subscrição"
 
 #. overwrite label
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:174
@@ -481,7 +503,7 @@ msgstr "Tipo de Arquivo: %s"
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:281
 #, c-format
 msgid "Line: %d Column: %d Selection: %d"
-msgstr "Linha: %d Coluna: %d Seleção: %d"
+msgstr "Linha: %d Coluna: %d Seleção: %d"
 
 #: ../mousepad/mousepad-statusbar.c:283
 #, c-format
@@ -491,16 +513,14 @@ msgstr "Linha: %d Coluna: %d"
 #. show warning to the user
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:572
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be "
-"aborted."
-msgstr "Não foi possível criar diretório base \"%s\". O salvamento do arquivo \"%s\" será abortado."
+msgid "Unable to create base directory \"%s\". Saving to file \"%s\" will be aborted."
+msgstr "Não foi possível criar diretório base \"%s\". O salvamento do arquivo \"%s\" será abortado."
 
 #. print error
 #: ../mousepad/mousepad-util.c:618
 #, c-format
 msgid "Failed to store the preferences to \"%s\": %s"
-msgstr "Falha no armazenamento das preferências de \"%s\": %s"
+msgstr "Falha no armazenamento das preferências de \"%s\": %s"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:402
 msgid "_File"
@@ -576,7 +596,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:413
 msgid "Revert to the saved version of the file"
-msgstr "Reverte a versão salva do arquivo"
+msgstr "Reverte a versão salva do arquivo"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:414
 msgid "_Print..."
@@ -616,7 +636,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:420
 msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desfaz a última ação"
+msgstr "Desfaz a última ação"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:421
 msgid "Redo the last undone action"
@@ -632,7 +652,7 @@ msgstr "Copiar o texto selecionado"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:424
 msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Colar da área de transferência"
+msgstr "Colar da área de transferência"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:425
 msgid "Paste _Special"
@@ -644,7 +664,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:426
 msgid "Paste from the clipboard history"
-msgstr "Cola do histórico da área de transferência"
+msgstr "Cola do histórico da área de transferência"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Paste as _Column"
@@ -652,7 +672,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:427
 msgid "Paste the clipboard text into a column"
-msgstr "Cola o texto da área de transferência para uma coluna"
+msgstr "Cola o texto da área de transferência para uma coluna"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:428
 msgid "Delete the current selection"
@@ -668,7 +688,7 @@ msgstr "Alterar o texto selecionado"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:430
 msgid "Change a normal selection into a column selection and vice versa"
-msgstr "Alterar uma seleção normal para uma seleção de coluna, e vice-versa"
+msgstr "Alterar uma seleção normal para uma seleção de coluna, e vice-versa"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:431
 msgid "Search for text"
@@ -688,7 +708,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:433
 msgid "Search backwards for the same text"
-msgstr "Pesquisa o mesmo texto para trás"
+msgstr "Pesquisa o mesmo texto para trás"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:434
 msgid "Find and Rep_lace..."
@@ -744,7 +764,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:444
 msgid "Change the case of the selection to title case"
-msgstr "Altera as primeiras letras do texto selecionado para maiúsculas"
+msgstr "Altera as primeiras letras do texto selecionado para maiúsculas"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:445
 msgid "to _Opposite Case"
@@ -760,16 +780,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:446
 msgid "Convert all tabs to spaces in the selection or document"
-msgstr "Converte para espaços todos os tabs no texto selecionado ou no documento"
+msgstr "Converte para espaços todos os tabs no texto selecionado ou no documento"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
 msgid "_Spaces to Tabs"
 msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:447
-msgid ""
-"Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
-msgstr "Converte para tabs todos os espaços no começo da linha para na linha selecionad(s) ou documento"
+msgid "Convert all the leading spaces to tabs in the selected line(s) or document"
+msgstr "Converte para tabs todos os espaços no começo da linha para na linha selecionad(s) ou documento"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "St_rip Trailing Spaces"
@@ -777,7 +796,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:448
 msgid "Remove all the trailing spaces from the selected line(s) or document"
-msgstr "Remove todos os espaços ao final da(s) linha(s) selecionada(s) ou do documento"
+msgstr "Remove todos os espaços ao final da(s) linha(s) selecionada(s) ou do documento"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:449
 msgid "_Transpose"
@@ -829,7 +848,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:455
 msgid "Decrease the indentation of the selection or current line"
-msgstr "Reduz a indentação da linha selecionada ou da atual"
+msgstr "Reduz a indentação da linha selecionada ou da atual"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:457
 msgid "_Document"
@@ -873,7 +892,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:465
 msgid "Go to a specific location in the document"
-msgstr "Vai para um local específico no documento"
+msgstr "Vai para um local específico no documento"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:467
 msgid "_Help"
@@ -885,7 +904,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:468
 msgid "Display the Mousepad user manual"
-msgstr "Exibe o guia de usuário do Mousepad"
+msgstr "Exibe o guia de usuário do Mousepad"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:469
 msgid "About this application"
@@ -921,7 +940,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:477
 msgid "Insert spaces when the tab button is pressed"
-msgstr "Insere espaços quando o botão tab é pressionado"
+msgstr "Insere espaços quando o botão tab é pressionado"
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:478
 msgid "_Word Wrap"
@@ -977,7 +996,8 @@ msgstr ""
 msgid "Read Only"
 msgstr ""
 
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357 ../mousepad/mousepad-window.c:3221
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:1357
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3221
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3302
 msgid "None"
 msgstr ""
@@ -1000,7 +1020,8 @@ msgstr ""
 
 #. build description
 #. get the offset length: 'Encoding: '
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446 ../mousepad/mousepad-window.c:2677
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2446
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:2677
 msgid "Charset"
 msgstr ""
 
@@ -1048,9 +1069,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../mousepad/mousepad-window.c:3661
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document "
-"history"
+msgid "Failed to open \"%s\" for reading. It will be removed from the document history"
 msgstr ""
 
 #. show the warning and cleanup
@@ -1059,7 +1078,8 @@ msgid "Failed to open file"
 msgstr ""
 
 #. show the error
-#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771 ../mousepad/mousepad-window.c:3894
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3771
+#: ../mousepad/mousepad-window.c:3894
 msgid "Failed to save the document"
 msgstr ""
 
@@ -1089,3 +1109,4 @@ msgstr ""
 #: ../Mousepad.desktop.in.in.h:3
 msgid "Text Editor"
 msgstr ""
+


More information about the Xfce4-commits mailing list