[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
Transifex
noreply at xfce.org
Tue Jun 12 19:04:01 CEST 2012
Updating branch refs/heads/master
to cb0d99484e22e0b7593f1c911d63bba1a58e67bc (commit)
from af6739745692f69234326498453d6e2b35c026a7 (commit)
commit cb0d99484e22e0b7593f1c911d63bba1a58e67bc
Author: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>
Date: Tue Jun 12 19:02:54 2012 +0200
l10n: Updated Croatian (hr) translation to 83%
New status: 546 messages complete with 0 fuzzies and 111 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/hr.po | 675 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 347 insertions(+), 328 deletions(-)
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index a2242d2..b5f6180 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-13 15:27+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-12 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-22 21:45+0100\n"
"Last-Translator: Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <>\n"
@@ -26,12 +26,24 @@ msgstr "Pretraži web"
msgid "Internet;WWW;Explorer"
msgstr "Internet;WWW;Explorer"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1972 ../midori/main.c:1996
-#: ../midori/main.c:2010 ../midori/midori-websettings.c:313
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1970 ../midori/main.c:1994
+#: ../midori/main.c:2008 ../midori/midori-websettings.c:313
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
#: ../data/midori.desktop.in.h:4
+msgid "New Private Browsing Window"
+msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:5 ../midori/midori-browser.c:1339
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nova kartica"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:6 ../midori/midori-browser.c:1336
+msgid "New Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:7
msgid "Web Browser"
msgstr "Web preglednik"
@@ -43,7 +55,7 @@ msgstr "Midori privatno pretraživanje"
msgid "Open a new private browsing window"
msgstr "Novi prozor privatnog pretraživanja"
-#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4288
+#: ../data/midori-private.desktop.in.h:3 ../midori/midori-view.c:4228
msgid "Private Browsing"
msgstr " (Privatno pretraživanje)"
@@ -99,7 +111,7 @@ msgstr "Tražilice ne mogu biti spremljene. %s"
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "Smeće ne može biti spremljeno. %s"
-#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:660 ../panels/midori-extensions.c:90
msgid "Extensions"
msgstr "Proširenja"
@@ -151,205 +163,205 @@ msgstr "Pokaži zadnje kartice bez učitavanja"
msgid "Show last open tabs"
msgstr "Pokaži zadnje otvorene kartice"
-#: ../midori/main.c:1321 ../midori/main.c:2399
+#: ../midori/main.c:1319 ../midori/main.c:2395
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Sesija ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1459
+#: ../midori/main.c:1457
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snimak spremljen u:%s\n"
-#: ../midori/main.c:1875
+#: ../midori/main.c:1873
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Pokreni Adresu kao web aplikaciju"
-#: ../midori/main.c:1875
+#: ../midori/main.c:1873
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADRESA"
-#: ../midori/main.c:1878
+#: ../midori/main.c:1876
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Koristi MAPU kao konfiguracijsku mapu"
-#: ../midori/main.c:1878
+#: ../midori/main.c:1876
msgid "FOLDER"
msgstr "MAPA"
-#: ../midori/main.c:1881
+#: ../midori/main.c:1879
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr "Privatno pregledavanje, promjene nisu spremljene"
-#: ../midori/main.c:1883
+#: ../midori/main.c:1881
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "Pokaži dijagnostički dijalog"
-#: ../midori/main.c:1885
+#: ../midori/main.c:1883
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Pokreni naznačeno ime datoteke kao javascript"
-#: ../midori/main.c:1887
+#: ../midori/main.c:1885
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1889
+#: ../midori/main.c:1887
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Izvrši naznačenu naredbu"
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1889
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr "Listaj dostupne naredbe za izvršavanje pomoću -e/ --execute"
-#: ../midori/main.c:1893
+#: ../midori/main.c:1891
msgid "Display program version"
msgstr "Prikaži verziju programa"
-#: ../midori/main.c:1895
+#: ../midori/main.c:1893
msgid "Addresses"
msgstr "Adrese"
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1895
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1897
+#: ../midori/main.c:1895
msgid "PATTERN"
msgstr "UZORAK"
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1901
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1901
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "SECONDS"
msgstr "SEKUNDE"
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1902
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1904
+#: ../midori/main.c:1902
msgid "FILENAME"
msgstr "DATOTEKA"
-#: ../midori/main.c:1969
+#: ../midori/main.c:1967
msgid "[Addresses]"
msgstr "[Adrese]"
-#: ../midori/main.c:2011
+#: ../midori/main.c:2009
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "Prijavite komentare,sugestije i probleme u:"
-#: ../midori/main.c:2013
+#: ../midori/main.c:2011
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "Provjeri za nove verzije na:"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2108
+#: ../midori/main.c:2106
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr "Spremljene prijave i _lozinke"
-#: ../midori/main.c:2110
+#: ../midori/main.c:2108
msgid "Cookies and Website data"
msgstr ""
#. TODO: Preserve page icons of search engines and merge privacy items
-#: ../midori/main.c:2114 ../midori/midori-websettings.c:997
+#: ../midori/main.c:2112 ../midori/midori-websettings.c:997
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2117
+#: ../midori/main.c:2115
msgid "Website icons"
msgstr "Website ikone"
-#: ../midori/main.c:2223
+#: ../midori/main.c:2219
msgid "An unknown error occured"
msgstr "Nepoznata greška"
-#: ../midori/main.c:2330
+#: ../midori/main.c:2326
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "Midori instanca je već pokrenuta ali ne odgovara.\n"
-#: ../midori/main.c:2366
+#: ../midori/main.c:2362
#, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Zabilješke ne mogu biti učitane: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2414
+#: ../midori/main.c:2410
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Smeće ne može biti učitano: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2427
+#: ../midori/main.c:2423
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "Povijest ne može biti učitana: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2443
+#: ../midori/main.c:2439
msgid "The following errors occured:"
msgstr "Došlo je do slijedeće greške:"
-#: ../midori/main.c:2459
+#: ../midori/main.c:2455
msgid "_Ignore"
msgstr "_Ignoriraj"
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1426
msgid "_Bookmark"
msgstr "_Zabilješka"
-#: ../midori/midori-app.c:1340 ../midori/midori-browser.c:6066
+#: ../midori/midori-app.c:1427 ../midori/midori-browser.c:6102
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zabilješke"
-#: ../midori/midori-app.c:1341
+#: ../midori/midori-app.c:1428
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "Dodaj za_bilješku"
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1429
msgid "_Console"
msgstr "_Konzola"
-#: ../midori/midori-app.c:1343
+#: ../midori/midori-app.c:1430
msgid "_Extensions"
msgstr "_Proširenja"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1344 ../midori/midori-browser.c:4591
+#: ../midori/midori-app.c:1431 ../midori/midori-browser.c:4626
msgid "_History"
msgstr "_Povijest"
-#: ../midori/midori-app.c:1345
+#: ../midori/midori-app.c:1432
msgid "_Homepage"
msgstr "_Početna stranica"
-#: ../midori/midori-app.c:1346
+#: ../midori/midori-app.c:1433
msgid "_Userscripts"
msgstr "_Korisničke skripte"
-#: ../midori/midori-app.c:1347
+#: ../midori/midori-app.c:1434
msgid "New _Tab"
msgstr "Nova _kartica"
-#: ../midori/midori-app.c:1348
+#: ../midori/midori-app.c:1435
msgid "_Transfers"
msgstr "_Prijenosi"
-#: ../midori/midori-app.c:1349
+#: ../midori/midori-app.c:1436
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "Netscape p_riključci"
-#: ../midori/midori-app.c:1350
+#: ../midori/midori-app.c:1437
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Zatvorene kartice"
-#: ../midori/midori-app.c:1351 ../midori/midori-browser.c:5218
+#: ../midori/midori-app.c:1438 ../midori/midori-browser.c:5253
msgid "New _Window"
msgstr "Novi _prozor"
-#: ../midori/midori-app.c:1352
+#: ../midori/midori-app.c:1439
msgid "New _Folder"
msgstr "Nova _mapa"
@@ -370,140 +382,132 @@ msgstr "Neprepoznati format zabilješke."
msgid "Writing failed."
msgstr "Neuspjelo pisanje."
-#: ../midori/midori-browser.c:350 ../midori/midori-browser.c:5300
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:349 ../midori/midori-browser.c:5335
+#: ../midori/midori-browser.c:5344
msgid "Reload the current page"
msgstr "Učitaj ponovo trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:359 ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:358 ../midori/midori-browser.c:5341
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Prestani učitavati trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:476
+#: ../midori/midori-browser.c:475
#, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "Neuspjeh u ažuriranju naslova: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:489
+#: ../midori/midori-browser.c:488
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Neočekivana radnja '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:569
+#: ../midori/midori-browser.c:568
#, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "%s (Privatno pretraživanje)"
-#: ../midori/midori-browser.c:683 ../midori/midori-browser.c:716
+#: ../midori/midori-browser.c:682 ../midori/midori-browser.c:715
msgid "Toplevel folder"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:774
+#: ../midori/midori-browser.c:773
msgid "New folder"
msgstr "Nova mapa"
-#: ../midori/midori-browser.c:774
+#: ../midori/midori-browser.c:773
msgid "Edit folder"
msgstr "Uredi mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:776
+#: ../midori/midori-browser.c:775
msgid "New bookmark"
msgstr "Nova zabilješka"
-#: ../midori/midori-browser.c:776
+#: ../midori/midori-browser.c:775
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Uredi zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:818
+#: ../midori/midori-browser.c:817
msgid "_Title:"
msgstr "_Naslov:"
-#: ../midori/midori-browser.c:838 ../midori/midori-searchaction.c:961
+#: ../midori/midori-browser.c:837 ../midori/midori-searchaction.c:961
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_Adresa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:861 ../midori/midori-browser.c:4328
+#: ../midori/midori-browser.c:860 ../midori/midori-browser.c:4363
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
-#: ../midori/midori-browser.c:877
+#: ../midori/midori-browser.c:876
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "Dodaj u _brzo biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:890
+#: ../midori/midori-browser.c:889
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Prikaži u alatnoj_traci"
-#: ../midori/midori-browser.c:905
+#: ../midori/midori-browser.c:904
msgid "Run as _web application"
msgstr "Pokreni kao _web aplikaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:976
+#: ../midori/midori-browser.c:975
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr "Datoteka \"%s\" ne može biti spremljena u ovoj mapi."
-#: ../midori/midori-browser.c:978
+#: ../midori/midori-browser.c:977
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr "Nemate dozvole za pisanje na ovoj lokaciji."
-#: ../midori/midori-browser.c:985
+#: ../midori/midori-browser.c:984
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za preuzimanje \"%s\"."
-#: ../midori/midori-browser.c:988
+#: ../midori/midori-browser.c:987
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr "Datoteci je potrebno %s ali samo %s je preostalo."
-#: ../midori/midori-browser.c:1026 ../midori/midori-browser.c:4397
+#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4432
msgid "Save file as"
msgstr "Spremi datoteku kao"
-#: ../midori/midori-browser.c:1320
-msgid "New Window"
-msgstr "Novi prozor"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1320
+#: ../midori/midori-browser.c:1336
msgid "A new window has been opened"
msgstr "Otvoren je novi prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova kartica"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:1323
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "Otvorena je nova kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:1358
+#: ../midori/midori-browser.c:1356
msgid "Error opening the image!"
msgstr "Greška pri otvaranju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1359
+#: ../midori/midori-browser.c:1357
msgid "Can not open selected image in a default viewer."
msgstr "Ne mogu otvoriti odabranu sliku u zadanom pregledniku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1365
+#: ../midori/midori-browser.c:1363
msgid "Error downloading the image!"
msgstr "Greška pri preuzimanju slike!"
-#: ../midori/midori-browser.c:1366
+#: ../midori/midori-browser.c:1364
msgid "Can not download selected image."
msgstr "Ne mogu preuzeti odabranu sliku."
-#: ../midori/midori-browser.c:1492
+#: ../midori/midori-browser.c:1490
msgid "Save file"
msgstr "Spremi datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2367
+#: ../midori/midori-browser.c:2379
msgid "Open file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:2499
+#: ../midori/midori-browser.c:2511
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -512,139 +516,149 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2505 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2517 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2548 ../midori/midori-browser.c:5369
+#: ../midori/midori-browser.c:2560 ../midori/midori-browser.c:5404
#: ../panels/midori-bookmarks.c:427
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Dodaj novu zabilješku"
-#: ../midori/midori-browser.c:3047 ../midori/midori-searchaction.c:488
+#: ../midori/midori-browser.c:3059 ../midori/midori-searchaction.c:488
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"
-#: ../midori/midori-browser.c:3469
+#: ../midori/midori-browser.c:3489 ../midori/midori-browser.c:3490
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3784 ../midori/midori-browser.c:5759
+#: ../midori/midori-browser.c:3492
+msgid ""
+"Pressing F7 toggles Caret Browsing. When active, a text cursor appears in "
+"all websites."
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3495
+msgid "_Enable Caret Browsing"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3819 ../midori/midori-browser.c:5795
#, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "Nespjelo dodavanje nove stavke povijesti: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4116 ../panels/midori-bookmarks.c:745
+#: ../midori/midori-browser.c:4151 ../panels/midori-bookmarks.c:745
#: ../panels/midori-history.c:803
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Otvori sve u _karticama"
-#: ../midori/midori-browser.c:4123 ../panels/midori-bookmarks.c:751
+#: ../midori/midori-browser.c:4158 ../panels/midori-bookmarks.c:751
#: ../panels/midori-history.c:809 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvori u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-browser.c:4126 ../midori/midori-view.c:2688
-#: ../midori/midori-view.c:4828 ../panels/midori-bookmarks.c:753
+#: ../midori/midori-browser.c:4161 ../midori/midori-view.c:2690
+#: ../midori/midori-view.c:4783 ../panels/midori-bookmarks.c:753
#: ../panels/midori-history.c:811 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvori u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:4215
+#: ../midori/midori-browser.c:4250
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4216
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4217
+#: ../midori/midori-browser.c:4252
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4218
+#: ../midori/midori-browser.c:4253
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4219
+#: ../midori/midori-browser.c:4254
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4220
+#: ../midori/midori-browser.c:4255
#, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox (%s)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4241
+#: ../midori/midori-browser.c:4276
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Uvezi zabilješke..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4244 ../midori/midori-browser.c:5374
+#: ../midori/midori-browser.c:4279 ../midori/midori-browser.c:5409
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Uvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:4290
msgid "_Application:"
msgstr "_Program:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4320
+#: ../midori/midori-browser.c:4355
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr "Uvezi iz XBEL ili HTML datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4355
+#: ../midori/midori-browser.c:4390
msgid "Import from a file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4367
+#: ../midori/midori-browser.c:4402
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Neuspjeli uvoz zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:4402
+#: ../midori/midori-browser.c:4437
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "XBEL zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4407
+#: ../midori/midori-browser.c:4442
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "Netscape zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4421
+#: ../midori/midori-browser.c:4456
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr "MIdori može izvesti samo u XBEL (*.xbel) i Netscape (*.html)"
-#: ../midori/midori-browser.c:4436
+#: ../midori/midori-browser.c:4471
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "Neuspjeli izvoz zabilješki"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4558
+#: ../midori/midori-browser.c:4593
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4562
+#: ../midori/midori-browser.c:4597
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:4575
+#: ../midori/midori-browser.c:4610
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Očisti slijedeće podatke:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4585
+#: ../midori/midori-browser.c:4620
msgid "Last open _tabs"
msgstr "Zadnje otvorene _kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:4611
+#: ../midori/midori-browser.c:4646
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Očisti privatne podatke kad _isključuješ Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4806
+#: ../midori/midori-browser.c:4841
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Lagani web preglednik"
-#: ../midori/midori-browser.c:4807
+#: ../midori/midori-browser.c:4842
msgid "See about:version for version info."
msgstr "Vidi about:version za informacije o verziji"
-#: ../midori/midori-browser.c:4809
+#: ../midori/midori-browser.c:4844
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -652,367 +666,367 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4830
+#: ../midori/midori-browser.c:4865
msgid "translator-credits"
msgstr "Ivica Kolić <ikoli at yahoo.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5216
+#: ../midori/midori-browser.c:5251
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5219
+#: ../midori/midori-browser.c:5254
msgid "Open a new window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
-#: ../midori/midori-browser.c:5222
+#: ../midori/midori-browser.c:5257
msgid "Open a new tab"
msgstr "Otvori novu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5224
+#: ../midori/midori-browser.c:5259
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "Novi p_rozor privatnog pretraživanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5228
+#: ../midori/midori-browser.c:5263
msgid "Open a file"
msgstr "Otvori datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5230
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
msgid "_Save Page As..."
msgstr "_Spremi stranicu kao..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5231
+#: ../midori/midori-browser.c:5266
msgid "Save to a file"
msgstr "Spremi u datoteku"
-#: ../midori/midori-browser.c:5233
+#: ../midori/midori-browser.c:5268
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Dodaj u Brzo _biranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Dodaj prečac na _radnu površinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5239
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Create _Launcher"
msgstr "Napravi _pokretač"
-#: ../midori/midori-browser.c:5243
+#: ../midori/midori-browser.c:5278
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5249
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5250
+#: ../midori/midori-browser.c:5285
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zatvori trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "C_lose Window"
msgstr "Z_atvori prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:5291
msgid "Print the current page"
msgstr "Ispiši trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5258
+#: ../midori/midori-browser.c:5293
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "Zatvori s_ve prozore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5261
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5284
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "_Find..."
msgstr "_Nađi..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5285
+#: ../midori/midori-browser.c:5320
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Nađi riječ ili frazu na stranici"
-#: ../midori/midori-browser.c:5287
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
msgid "Find _Next"
msgstr "Nađi _slijedeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5290
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
msgid "Find _Previous"
msgstr "Nađi _prethodno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5294
+#: ../midori/midori-browser.c:5329
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Konfiguriraj postavke programa"
-#: ../midori/midori-browser.c:5296
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "_View"
msgstr "_Pogled"
-#: ../midori/midori-browser.c:5297
+#: ../midori/midori-browser.c:5332
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Alatne trake"
-#: ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:5337
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5312
+#: ../midori/midori-browser.c:5347
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Povećaj zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5315
+#: ../midori/midori-browser.c:5350
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Smanji zoom razinu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5319
+#: ../midori/midori-browser.c:5354
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodiranje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "View So_urce"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:5359
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5328
+#: ../midori/midori-browser.c:5363
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5330
+#: ../midori/midori-browser.c:5365
msgid "Scroll _Left"
msgstr "Kliži _Lijevo"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5368
msgid "Scroll _Down"
msgstr "Kliži _Dolje"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5371
msgid "Scroll _Up"
msgstr "Kliži _Gore"
-#: ../midori/midori-browser.c:5339
+#: ../midori/midori-browser.c:5374
msgid "Scroll _Right"
msgstr "Kližu _Desno"
-#: ../midori/midori-browser.c:5342
+#: ../midori/midori-browser.c:5377
msgid "_Go"
msgstr "_Idi"
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Natrag na prethodnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5348
+#: ../midori/midori-browser.c:5383
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Naprijed na idući stranicu"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5352
+#: ../midori/midori-browser.c:5387
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "Idi na prethodnu podstranicu"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5391
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "Idi na iduću podstranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5394
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Idi na svoju početnu stranicu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5361
+#: ../midori/midori-browser.c:5396
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"
-#: ../midori/midori-browser.c:5364
+#: ../midori/midori-browser.c:5399
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Poništi _zatvori karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5371
+#: ../midori/midori-browser.c:5406
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Dodaj novu _mapu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5377
+#: ../midori/midori-browser.c:5412
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "_Izvezi zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5380 ../midori/midori-searchaction.c:497
+#: ../midori/midori-browser.c:5415 ../midori/midori-searchaction.c:497
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Upravljaj tražilicama"
-#: ../midori/midori-browser.c:5383
+#: ../midori/midori-browser.c:5418
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Očisti privatne podatke"
-#: ../midori/midori-browser.c:5386
+#: ../midori/midori-browser.c:5421
msgid "_Inspect Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5390
+#: ../midori/midori-browser.c:5425
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Prethodna kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5428
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Slijedeća kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:5395
+#: ../midori/midori-browser.c:5430
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr "_Premjesti karticu unazad"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5432
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr "_Premjesti karticu naprijed"
-#: ../midori/midori-browser.c:5400
+#: ../midori/midori-browser.c:5435
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5403
+#: ../midori/midori-browser.c:5438
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5406
+#: ../midori/midori-browser.c:5441
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr "Pokaži samo ikonu _trenutne kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5409
+#: ../midori/midori-browser.c:5444
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_Udvostruči trenutnu karticu"
-#: ../midori/midori-browser.c:5412
+#: ../midori/midori-browser.c:5447
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
-#: ../midori/midori-browser.c:5415
+#: ../midori/midori-browser.c:5450
msgid "Open last _session"
msgstr "Otvori posljednju _sesiju"
-#: ../midori/midori-browser.c:5418
+#: ../midori/midori-browser.c:5453
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: ../midori/midori-browser.c:5420
+#: ../midori/midori-browser.c:5455
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "_Česta pitanja"
-#: ../midori/midori-browser.c:5423
+#: ../midori/midori-browser.c:5458
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_Prijavite problem..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5435
+#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-browser.c:6121
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Alati"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:5470
msgid "_Menubar"
msgstr "_Traka izbornika"
-#: ../midori/midori-browser.c:5439
+#: ../midori/midori-browser.c:5474
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Navigacijska traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5443
+#: ../midori/midori-browser.c:5478
msgid "Side_panel"
msgstr "Bočni_stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5444
+#: ../midori/midori-browser.c:5479
msgid "Sidepanel"
msgstr "Bočni stupac"
-#: ../midori/midori-browser.c:5447
+#: ../midori/midori-browser.c:5482
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Traka zabilješki"
-#: ../midori/midori-browser.c:5451
+#: ../midori/midori-browser.c:5486
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Statusna traka"
-#: ../midori/midori-browser.c:5460 ../midori/midori-websettings.c:312
+#: ../midori/midori-browser.c:5495 ../midori/midori-websettings.c:312
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatski"
-#: ../midori/midori-browser.c:5463 ../midori/midori-websettings.c:236
+#: ../midori/midori-browser.c:5498 ../midori/midori-websettings.c:236
msgid "Chinese Traditional (BIG5)"
msgstr "Tradicionalni kineski (BIG5)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5466 ../midori/midori-websettings.c:237
+#: ../midori/midori-browser.c:5501 ../midori/midori-websettings.c:237
msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB18030)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5470
+#: ../midori/midori-browser.c:5505
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Japanski (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5473 ../midori/midori-websettings.c:239
+#: ../midori/midori-browser.c:5508 ../midori/midori-websettings.c:239
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Korejski (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5476 ../midori/midori-websettings.c:240
+#: ../midori/midori-browser.c:5511 ../midori/midori-websettings.c:240
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ruski (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5479 ../midori/midori-websettings.c:241
+#: ../midori/midori-browser.c:5514 ../midori/midori-websettings.c:241
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5482 ../midori/midori-websettings.c:242
+#: ../midori/midori-browser.c:5517 ../midori/midori-websettings.c:242
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5485 ../midori/midori-websettings.c:243
+#: ../midori/midori-browser.c:5520 ../midori/midori-websettings.c:243
#: ../midori/midori-websettings.c:318 ../katze/katze-utils.c:641
msgid "Custom..."
msgstr "Prilagođeno..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5991
+#: ../midori/midori-browser.c:6027
msgid "_Separator"
msgstr "_Razdjelnik"
-#: ../midori/midori-browser.c:5998
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6000
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
msgid "Open a particular location"
msgstr "Otvori određenu lokaciju"
-#: ../midori/midori-browser.c:6022
+#: ../midori/midori-browser.c:6058
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Web pretraživanje..."
-#: ../midori/midori-browser.c:6024
+#: ../midori/midori-browser.c:6060
msgid "Run a web search"
msgstr "Pokreni web pretraživanje"
-#: ../midori/midori-browser.c:6051
+#: ../midori/midori-browser.c:6087
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ponovno otvori prethodno zatvorenu karticu ili prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6068
+#: ../midori/midori-browser.c:6104
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Pokaži spremljene zabilješke"
-#: ../midori/midori-browser.c:6085
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Alati"
-
-#: ../midori/midori-browser.c:6101
+#: ../midori/midori-browser.c:6137
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
-#: ../midori/midori-browser.c:6103
+#: ../midori/midori-browser.c:6139
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Pokaži listu svih otvorenih kartica"
-#: ../midori/midori-browser.c:6117
+#: ../midori/midori-browser.c:6153
msgid "_Menu"
msgstr "_Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6119
+#: ../midori/midori-browser.c:6155
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: ../midori/midori-browser.c:6933
+#: ../midori/midori-browser.c:6969
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Neočekivana postavka '%s'"
@@ -1024,7 +1038,7 @@ msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti učitana: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:747 ../midori/midori-extension.c:844
#: ../midori/midori-extension.c:941 ../midori/midori-extension.c:1053
-#: ../extensions/addons.c:1695
+#: ../extensions/addons.c:1698
#, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "Konfiguracija proširenja '%s' ne može biti spremljena: %s\n"
@@ -1065,16 +1079,16 @@ msgstr "Provjerena i šifrirana veza"
msgid "Open, unencrypted connection"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-panel.c:397 ../midori/midori-panel.c:399
-#: ../midori/midori-panel.c:562 ../midori/midori-panel.c:565
+#: ../midori/midori-panel.c:316 ../midori/midori-panel.c:318
+#: ../midori/midori-panel.c:481 ../midori/midori-panel.c:484
msgid "Align sidepanel to the right"
msgstr "Poravnaj bočni stupac desno"
-#: ../midori/midori-panel.c:409 ../midori/midori-panel.c:410
+#: ../midori/midori-panel.c:328 ../midori/midori-panel.c:329
msgid "Close panel"
msgstr "Zatvori panel"
-#: ../midori/midori-panel.c:563 ../midori/midori-panel.c:566
+#: ../midori/midori-panel.c:482 ../midori/midori-panel.c:485
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "Poravnaj bočni stupac lijevo"
@@ -1617,336 +1631,341 @@ msgstr ""
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr "%s želi spremiti HTML5 bazu podataka."
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
msgid "_Deny"
msgstr "_Uskrati"
-#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1411
+#: ../midori/midori-view.c:1379 ../midori/midori-view.c:1413
msgid "_Allow"
msgstr "_Dopusti"
-#: ../midori/midori-view.c:1407
+#: ../midori/midori-view.c:1408
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr "%s želi znati vašu lokaciju."
-#: ../midori/midori-view.c:1500
+#: ../midori/midori-view.c:1502
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Greška - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1501
+#: ../midori/midori-view.c:1503
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Stranica '%s' ne može biti učitana"
-#: ../midori/midori-view.c:1503
+#: ../midori/midori-view.c:1505
msgid "Try again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
-#: ../midori/midori-view.c:1701 ../midori/midori-view.c:2623
+#: ../midori/midori-view.c:1703 ../midori/midori-view.c:2625
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Pošalji poruku %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2453 ../midori/midori-view.c:2779
+#: ../midori/midori-view.c:2455 ../midori/midori-view.c:2781
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2505
+#: ../midori/midori-view.c:2507
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2509
+#: ../midori/midori-view.c:2511
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _prednjoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2510
+#: ../midori/midori-view.c:2512
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Otvori poveznicu u _pozadinskoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2513
+#: ../midori/midori-view.c:2515
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Otvori poveznicu u novom _prozoru"
-#: ../midori/midori-view.c:2516
+#: ../midori/midori-view.c:2518
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "Otvori poveznicu kao web p_rogram"
-#: ../midori/midori-view.c:2521
+#: ../midori/midori-view.c:2523
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "Kopiraj odredište po_veznice"
-#: ../midori/midori-view.c:2537
+#: ../midori/midori-view.c:2539
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Otvori _sliku u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2540
+#: ../midori/midori-view.c:2542
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Kopiraj adresu _slike"
-#: ../midori/midori-view.c:2543
+#: ../midori/midori-view.c:2545
msgid "Save I_mage"
msgstr "Sačuvaj s_liku"
-#: ../midori/midori-view.c:2546
+#: ../midori/midori-view.c:2548
msgid "Open in Image _Viewer"
msgstr "Otvori u pregledniku _slika"
-#: ../midori/midori-view.c:2553
+#: ../midori/midori-view.c:2555
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Kopiraj video _adresu"
-#: ../midori/midori-view.c:2556
+#: ../midori/midori-view.c:2558
msgid "Save _Video"
msgstr "Spremi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2556
+#: ../midori/midori-view.c:2558
msgid "Download _Video"
msgstr "Preuzmi _video"
-#: ../midori/midori-view.c:2582
+#: ../midori/midori-view.c:2584
msgid "Search _with"
msgstr "Traži _pomoću"
-#: ../midori/midori-view.c:2614
+#: ../midori/midori-view.c:2616
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Pretraži web"
-#: ../midori/midori-view.c:2631
+#: ../midori/midori-view.c:2633
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Otvori adresu u novoj _kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2684
+#: ../midori/midori-view.c:2686
msgid "Open _Frame in New Tab"
msgstr "Otvori _okvir u novoj kartici"
-#: ../midori/midori-view.c:2988
+#: ../midori/midori-view.c:2943
msgid "Open or download file"
msgstr "Otvori ili preuzmi datoteku"
-#: ../midori/midori-view.c:3008
+#: ../midori/midori-view.c:2968
+#, c-format
+msgid "File Name: %s"
+msgstr "Ime datoteke: %s"
+
+#: ../midori/midori-view.c:2973
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Tip datoteke: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:3010
+#: ../midori/midori-view.c:2975
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Tip datoteke: %s ('%s')"
-#: ../midori/midori-view.c:3014
+#: ../midori/midori-view.c:3005
#, c-format
-msgid "File Name: %s"
-msgstr "Ime datoteke: %s"
+msgid "Size: %s"
+msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3041
+#: ../midori/midori-view.c:3017
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvori %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3700
+#: ../midori/midori-view.c:3640
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4047
+#: ../midori/midori-view.c:3987
msgid "Speed Dial"
msgstr "Brzo biranje"
-#: ../midori/midori-view.c:4048 ../midori/midori-view.c:4144
+#: ../midori/midori-view.c:3988 ../midori/midori-view.c:4084
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Klik za dodavanje prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4049
+#: ../midori/midori-view.c:3989
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Unesi adresu prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4050
+#: ../midori/midori-view.c:3990
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Unesi naslov prečaca"
-#: ../midori/midori-view.c:4051
+#: ../midori/midori-view.c:3991
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "jeste li sigurni da želite izbrisati ovaj prečac?"
-#: ../midori/midori-view.c:4213
+#: ../midori/midori-view.c:4153
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Dokumentacija nije instalirana"
-#: ../midori/midori-view.c:4289
+#: ../midori/midori-view.c:4229
msgid "Midori doesn't store any personal data:"
msgstr "Midori ne pohranjuje osobne podatke"
-#: ../midori/midori-view.c:4290
+#: ../midori/midori-view.c:4230
msgid "No history or web cookies are being saved."
msgstr "Ni povijest ni kolačići nisu spremljeni."
-#: ../midori/midori-view.c:4291
+#: ../midori/midori-view.c:4231
msgid "Extensions are disabled."
msgstr "Proširenja su onemogućena."
-#: ../midori/midori-view.c:4292
+#: ../midori/midori-view.c:4232
msgid "HTML5 storage, local database and application caches are disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4293
+#: ../midori/midori-view.c:4233
msgid "Midori prevents websites from tracking the user:"
msgstr "Midovi sprečava web stranice da prate korisnika:"
-#: ../midori/midori-view.c:4294
+#: ../midori/midori-view.c:4234
msgid "Referrer URLs are stripped down to the hostname."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4295
+#: ../midori/midori-view.c:4235
msgid "DNS prefetching is disabled."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4296
+#: ../midori/midori-view.c:4236
msgid "The language and timezone are not revealed to websites."
msgstr "Jezik i vremenska zona se ne otkrivaju web stranicama."
-#: ../midori/midori-view.c:4297
+#: ../midori/midori-view.c:4237
msgid "Flash and other Netscape plugins cannot be listed by websites."
msgstr "Web stranice ne mogu izlistati Flash ili druge Netscape priključke."
-#: ../midori/midori-view.c:4346
+#: ../midori/midori-view.c:4307
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
"Brojevi verzije u zagradama prikazuju verziju korištenu pri pokretanju."
-#: ../midori/midori-view.c:4402
+#: ../midori/midori-view.c:4357
msgid "Page loading delayed"
msgstr "Odgođeno učitavanje stranice"
-#: ../midori/midori-view.c:4403
+#: ../midori/midori-view.c:4358
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4404
+#: ../midori/midori-view.c:4359
msgid "Load Page"
msgstr "Učitaj stranicu"
-#: ../midori/midori-view.c:4570
+#: ../midori/midori-view.c:4525
msgid "Blank page"
msgstr "Prazna stranica"
-#: ../midori/midori-view.c:4832
+#: ../midori/midori-view.c:4787
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Udvostruči karticu"
-#: ../midori/midori-view.c:4837
+#: ../midori/midori-view.c:4792
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "Pokaži oznaku _kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4837
+#: ../midori/midori-view.c:4792
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr "Prikaži samo _ikone kartice"
-#: ../midori/midori-view.c:4843
+#: ../midori/midori-view.c:4798
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "Zatvori dr_uge kartice"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5656
+#: ../midori/midori-view.c:5613
msgid "previous"
msgstr "prethodno"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5675
+#: ../midori/midori-view.c:5632
msgid "next"
msgstr "slijedeće"
-#: ../midori/midori-view.c:5688
+#: ../midori/midori-view.c:5645
msgid "Print background images"
msgstr "Ispis pozadinskih slika"
-#: ../midori/midori-view.c:5689
+#: ../midori/midori-view.c:5646
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5721
+#: ../midori/midori-view.c:5678
msgid "Features"
msgstr "Obilježja"
-#: ../midori/midori-preferences.c:297
+#: ../midori/midori-preferences.c:298
msgid "Startup"
msgstr "Pokretanje"
-#: ../midori/midori-preferences.c:310
+#: ../midori/midori-preferences.c:311
msgid "Use _current page"
msgstr "Koristi _trenutnu stranicu"
-#: ../midori/midori-preferences.c:314
+#: ../midori/midori-preferences.c:315
msgid "Use current page as homepage"
msgstr "Koristi trenutnu stranicu kao početnu stranicu"
#. Page "Appearance"
-#: ../midori/midori-preferences.c:323
+#: ../midori/midori-preferences.c:324
msgid "Fonts"
msgstr "Fontovi"
-#: ../midori/midori-preferences.c:326
+#: ../midori/midori-preferences.c:327
msgid "Proportional Font Family"
msgstr "Zadana obitelj fonta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:330
+#: ../midori/midori-preferences.c:331
msgid "The default font family used to display text"
msgstr "Zadana obitelj fonta koje se koristi za prikaz teksta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:333
+#: ../midori/midori-preferences.c:334
msgid "The default font size used to display text"
msgstr "Zadana veličina fonta za prikaz teksta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:335
+#: ../midori/midori-preferences.c:336
msgid "Fixed-width Font Family"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:339
+#: ../midori/midori-preferences.c:340
msgid "The font family used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:342
+#: ../midori/midori-preferences.c:343
msgid "The font size used to display fixed-width text"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:344
+#: ../midori/midori-preferences.c:345
msgid "Minimum Font Size"
msgstr "Najmanja veličina fonta"
-#: ../midori/midori-preferences.c:348
+#: ../midori/midori-preferences.c:349
msgid "The minimum font size used to display text"
msgstr "Najmanja veličina fonta korištena za prikaz teksta"
#. Page "Behavior"
-#: ../midori/midori-preferences.c:359
+#: ../midori/midori-preferences.c:360
msgid "Behavior"
msgstr "Ponašanje"
-#: ../midori/midori-preferences.c:385
+#: ../midori/midori-preferences.c:386
msgid "Allow scripts to open popups"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-preferences.c:386
+#: ../midori/midori-preferences.c:387
msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr ""
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:416
+#: ../midori/midori-preferences.c:417
msgid "Browsing"
msgstr "Pretraživanje"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:456
+#: ../midori/midori-preferences.c:457
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../midori/midori-preferences.c:463
+#: ../midori/midori-preferences.c:464
msgid "Hostname"
msgstr "Ime računala"
-#: ../midori/midori-preferences.c:487
+#: ../midori/midori-preferences.c:488
msgid "MB"
msgstr "MB"
@@ -1982,21 +2001,21 @@ msgstr "Upravljaj tražilicama"
msgid "Use as _default"
msgstr "Koristi kao _zadano"
-#: ../midori/sokoke.c:354
+#: ../midori/sokoke.c:355
msgid "Open with"
msgstr "Otvori pomoću"
-#: ../midori/sokoke.c:362
+#: ../midori/sokoke.c:363
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr "Izaberite program ili naredbu za otvaranje \"%s\":"
-#: ../midori/sokoke.c:403 ../midori/sokoke.c:413 ../midori/sokoke.c:441
-#: ../midori/sokoke.c:470 ../midori/sokoke.c:484
+#: ../midori/sokoke.c:404 ../midori/sokoke.c:414 ../midori/sokoke.c:442
+#: ../midori/sokoke.c:471 ../midori/sokoke.c:485
msgid "Could not run external program."
msgstr "Ne mogu pokrenuti vanjski program"
-#: ../midori/sokoke.c:1595
+#: ../midori/sokoke.c:1538
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2004,7 +2023,7 @@ msgstr[0] "%d sat"
msgstr[1] "%d sati"
msgstr[2] "%d sata"
-#: ../midori/sokoke.c:1596
+#: ../midori/sokoke.c:1539
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2012,7 +2031,7 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minute"
msgstr[2] "%d minuta"
-#: ../midori/sokoke.c:1597
+#: ../midori/sokoke.c:1540
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2021,24 +2040,24 @@ msgstr[1] "%d sekunde"
msgstr[2] "%d sekundi"
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1605 ../panels/midori-transfers.c:268
+#: ../midori/sokoke.c:1548 ../panels/midori-transfers.c:269
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s od %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1614
+#: ../midori/sokoke.c:1557
msgid "?B"
msgstr "?B"
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1617
+#: ../midori/sokoke.c:1560
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr "(%s/s)"
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1634
+#: ../midori/sokoke.c:1577
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr "- %s preostalo"
@@ -2087,7 +2106,7 @@ msgid ""
"probably incomplete or was modified afterwards."
msgstr ""
-#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:141
+#: ../toolbars/midori-transferbar.c:334 ../panels/midori-transfers.c:142
msgid "Clear All"
msgstr "Očisti sve"
@@ -2173,15 +2192,15 @@ msgstr "Izbriši odabranu stavku povijesti"
msgid "Clear the entire history"
msgstr "Obriši cijelu povijest"
-#: ../panels/midori-transfers.c:86
+#: ../panels/midori-transfers.c:87
msgid "Transfers"
msgstr "Prijenosi"
-#: ../panels/midori-transfers.c:469
+#: ../panels/midori-transfers.c:470
msgid "Open Destination _Folder"
msgstr "Otvori odredišni _direktorij"
-#: ../panels/midori-transfers.c:472
+#: ../panels/midori-transfers.c:473
msgid "Copy Link Loc_ation"
msgstr "Kopiraj lokaciju po_veznice"
@@ -2325,11 +2344,11 @@ msgstr "_Instaliraj korisnički stil"
msgid "Don't install"
msgstr "Nemoj instalirati"
-#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:681
+#: ../extensions/addons.c:319 ../extensions/addons.c:687
msgid "Userscripts"
msgstr "Korisničke skripte"
-#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:683
+#: ../extensions/addons.c:324 ../extensions/addons.c:689
msgid "Userstyles"
msgstr "Korisnički stilovi"
@@ -2356,32 +2375,32 @@ msgstr "Izbriši korisnički stil"
msgid "The file <b>%s</b> will be permanently deleted."
msgstr "Datoteka <b>%s</b>će biti trajno uklonjena"
-#: ../extensions/addons.c:570 ../extensions/addons.c:647
+#: ../extensions/addons.c:576 ../extensions/addons.c:653
msgid "Open in Text Editor"
msgstr "Otvori u uređivaču teksta"
-#: ../extensions/addons.c:572 ../extensions/addons.c:656
+#: ../extensions/addons.c:578 ../extensions/addons.c:662
msgid "Open Target Folder"
msgstr "Otvori odredišni direktorij"
-#: ../extensions/addons.c:638
+#: ../extensions/addons.c:644
msgid "Add new addon"
msgstr "Dodaj novu dodatak"
-#: ../extensions/addons.c:664
+#: ../extensions/addons.c:670
msgid "Remove selected addon"
msgstr "Ukloni odabrani dodatak"
-#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
+#: ../extensions/addons.c:1699 ../extensions/addons.c:1917
msgid "User addons"
msgstr "Korisnički dodaci"
-#: ../extensions/addons.c:1826
+#: ../extensions/addons.c:1829
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1915
+#: ../extensions/addons.c:1918
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr "Podrška za korisničke skripte i stilove"
More information about the Xfce4-commits
mailing list