[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: Updates to Chinese (Traditional) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Thu Jan 19 16:40:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 4dd537dd0eeaf9b44d14a3d5a887951a499186d0 (commit)
from 101da04fd54eed737fe83586b931b124602e14d8 (commit)
commit 4dd537dd0eeaf9b44d14a3d5a887951a499186d0
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>
Date: Thu Jan 19 16:38:30 2012 +0100
l10n: Updates to Chinese (Traditional) translation
New status: 184 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{pt.po => zh_TW.po} | 388 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 195 insertions(+), 193 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/zh_TW.po
similarity index 71%
copy from po/pt.po
copy to po/zh_TW.po
index d159a3a..6cd653c 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -1,25 +1,25 @@
-# Portuguese translation for parole package.
-# Copyright (C) 2009 THE parole COPYRIGHT HOLDER
+# Traditional Chinese translation of Parole media player.
+# Copyright (C) 2011 THE parole'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>,2009.
+# Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole 2.0.1\n"
+"Project-Id-Version: parole master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-01 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-19 14:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-19 23:35+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: chinese-l10n <chinese-l10n at googlegroups.com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: Portugal\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (Ecrã panorâmico)"
+msgstr "16:9 (寬螢幕)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "T_amanho do vídeo"
+msgstr "長寬比"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+msgstr "自動"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu de capítulos"
+msgstr "章選單"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
@@ -47,227 +47,227 @@ msgstr "DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu de DVD"
+msgstr "DVD 選單"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
-msgstr "De uma imagem ISO"
+msgstr "從 ISO 映像檔"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
-msgstr "Reprodutor multimédia"
+msgstr "媒體播放器"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
-msgstr "Silenciar"
+msgstr "靜音"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
#: ../src/parole-player.c:1215
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+msgstr "下一章"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
+msgstr "無"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
#: ../src/parole-about.c:74
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reprodutor multimédia Parole"
+msgstr "Parole 媒體播放器"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
-msgstr "\"Plug-ins\""
+msgstr "插件"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
#: ../src/parole-player.c:1227
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítulo anterior"
+msgstr "前一章"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
#: ../src/parole-medialist.c:1264
msgid "Repeat"
-msgstr "_Repetir"
+msgstr "返復"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
-msgstr "Selecione a faixa"
+msgstr "選取軌道"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
#: ../src/parole-medialist.c:1280
msgid "Shuffle"
-msgstr "_Baralhar"
+msgstr "隨機"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+msgstr "音效"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
-msgstr "Quadrado"
+msgstr "正方"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr "音量降低"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgstr "音量提高"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "編輯(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+msgstr "幫助(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
-msgstr "_Multimédia"
+msgstr "媒體(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
-msgstr "Abrir l_ocalização"
+msgstr "開啟位置(_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "檢視(_V)"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr "加入"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
-msgstr "Abrir ficheiros"
+msgstr "開啟媒體檔案"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Seleção do reprodutor Parole"
+msgstr "Parole 媒體選擇器"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Substituir lista pelos ficheiros abertos"
+msgstr "重複開啟過檔案的播放清單"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Analisar pastas recursivamente"
+msgstr "遞迴掃描資料夾"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Iniciar reprodução dos ficheiros abertos"
+msgstr "開始播放開啟的檔案"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgstr "<b>作者:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrição:</b>"
+msgstr "<b>描述:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Sítio:</b>"
+msgstr "<b>站臺:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
-msgstr "\"Plug-ins\" do reprodutor"
+msgstr "媒體播放器插件"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
-msgstr "\"Plug-ins\" Parole"
+msgstr "Parole 插件"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Áudio</b>"
+msgstr "<b>音訊</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Ecrã</b>"
+msgstr "<b>顯示</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Legendas</b>"
+msgstr "<b>字幕</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vídeo</b>"
+msgstr "<b>視訊</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Ao reproduzir o filme, carregar automaticamente as legendas"
+msgstr "當播放電影檔時自動載入字幕"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
+msgstr "亮度:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "對比:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Dsativar proteção de ecrã ao reproduzir filmes"
+msgstr "播放電影時停用螢幕保護程式"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Ativar visualizações ao reproduzir áudio"
+msgstr "播放音訊檔時啟用視覺化效果"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificação:"
+msgstr "編碼:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
+msgstr "字型:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+msgstr "色調:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Definições do reprodutor"
+msgstr "媒體播放器設定值"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Definições do Parole"
+msgstr "Parole 設定值"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Repor omissões"
+msgstr "重設為預設值"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
+msgstr "飽和度:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de visualização:"
+msgstr "視覺化類型:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensão"
+msgstr "依延伸檔名"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Selecione os tipos de ficheiro (por extensão)"
+msgstr "選取檔案類型 (依延伸)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
msgid "Clear history"
-msgstr "Limpar histórico"
+msgstr "清除歷史"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Indique o endereço da localização a abrir"
+msgstr "請輸入要開啟的位址"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Abrir localização ou emissão ao vivo"
+msgstr "開啟媒體檔或即時串流的位置"
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
@@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "Parole"
#: ../common/parole-common.c:67
msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "訊息"
#: ../common/parole-common.c:72
msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgstr "錯誤"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "A emissão está a levar muito tempo a carregar"
+msgstr "串流花費過多時間載入"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgstr "停止"
#: ../gst/parole-gst.c:1715
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Incapaz de carregar o \"plug-in\" playbin GStreamer. Verifique a instalação GStreamer "
+msgstr "無法載入 playbin GStreamer 插件,請檢查您的 GStreamer 安裝是否完整"
#: ../gst/parole-gst.c:1735
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Incapaz de carregar o \"plug-in\" de vídeo GStreamer. Verifique a instalação GStreamer "
+msgstr "無法載入視訊 GStreamer 插件,請檢查您的 GStreamer 安裝是否完整"
#: ../src/main.c:54
#, c-format
@@ -310,102 +310,102 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reprodutor multimédia Parole %s\n"
+"Parole 媒體播放器 %s\n"
"\n"
-"Parte do projeto Xfce Goodies\n"
+"Xfce 好物專案的一部分\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
-"Licenciado nos termos da GNU GPL.\n"
+"依照 GNU GPL 給予授權。\n"
"\n"
#: ../src/main.c:187
msgid "Unknown argument "
-msgstr "Argumento desconhecido"
+msgstr "未知引數"
#: ../src/main.c:225
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Abrir nova instância"
+msgstr "開啟新的實體"
#: ../src/main.c:226
msgid "Do not load plugins"
-msgstr "Não carregar \"plug-ins\""
+msgstr "不要載入插件"
#: ../src/main.c:227
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Definir o caminho do dispositivo CD/VCD/DVD"
+msgstr "設定音訊 CD/VCD/DVD 裝置路徑"
#: ../src/main.c:228
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Reproduzir ou pausar se em execução"
+msgstr "如果已經在播放中要播放或暫停"
#: ../src/main.c:229
msgid "Stop playing"
-msgstr "Parar reprodução"
+msgstr "停止播放"
#: ../src/main.c:230
msgid "Next track"
-msgstr "Faixa seguinte"
+msgstr "下個軌道"
#: ../src/main.c:231
msgid "Previous track"
-msgstr "Faixa anterior"
+msgstr "上個軌道"
#: ../src/main.c:232
msgid "Seek forward"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "往前跳查"
#: ../src/main.c:233
msgid "Seek Backward"
-msgstr "Recuar"
+msgstr "往後跳查"
#: ../src/main.c:234
msgid "Raise volume"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgstr "提高音量"
#: ../src/main.c:235
msgid "Lower volume"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr "降低音量"
#: ../src/main.c:236
msgid "Mute volume"
-msgstr "Silenciar"
+msgstr "靜音"
#: ../src/main.c:237
msgid "Version information"
-msgstr "Informações da versão"
+msgstr "版本資訊"
#: ../src/main.c:238
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar em ecrã completo"
+msgstr "以全螢幕模式啟動"
#: ../src/main.c:239
msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Ativar/desativar suporte XV"
+msgstr "啟用/停用 XV 支援"
#: ../src/main.c:241
msgid "Media to play"
-msgstr "Multimédia a reproduzir"
+msgstr "要播放的媒體"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância\n"
+msgstr "Parole 已經在執行中,使用 -i 來開啟新的實體\n"
#: ../src/parole-medialist.c:501
msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+msgstr "許可請求遭拒"
#: ../src/parole-medialist.c:503
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Erro ao gravar a lista de reprodução"
+msgstr "儲存播放清單檔時發生錯誤"
#: ../src/parole-medialist.c:515
msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Formato desconhecido"
+msgstr "未知的播放清單格式"
#: ../src/parole-medialist.c:516
msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr "Por favor, selecione um formato suportado"
+msgstr "請選擇支援的播放清單格式"
#: ../src/parole-medialist.c:568
#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
@@ -414,179 +414,181 @@ msgstr "Por favor, selecione um formato suportado"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "未知"
#: ../src/parole-medialist.c:642
#: ../src/parole-player.c:1991
msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "播放清單"
#: ../src/parole-medialist.c:649
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Listas M3U"
+msgstr "M3U 播放清單"
#: ../src/parole-medialist.c:657
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Listas PLS"
+msgstr "PLS 播放清單"
#: ../src/parole-medialist.c:665
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Redirecionador avançado de emissões"
+msgstr "進階串流重導器"
#: ../src/parole-medialist.c:673
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Lista partilhável"
+msgstr "可分享的播放清單"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1152
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Abrir pasta correspondente"
+msgstr "開啟所在資料夾"
#: ../src/parole-medialist.c:1303
msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr "Substituir lista de reprodução ao abrir ficheiros"
+msgstr "開啟檔案時替換播放清單"
#: ../src/parole-medialist.c:1319
msgid "Play opened files"
-msgstr "Reproduzir ficheiros abertos"
+msgstr "播放開啟的檔案"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
#: ../src/parole-medialist.c:1331
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Lembrar lista de reprodução"
+msgstr "記住播放清單"
#: ../src/parole-medialist.c:1502
msgid "Media list"
-msgstr "Lista multimédia"
+msgstr "媒體清單"
#: ../src/parole-player.c:336
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ocultar lista de reprodução"
+msgstr "隱藏播放清單"
#: ../src/parole-player.c:345
msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostrar lista de reprodução"
+msgstr "顯示播放清單"
#: ../src/parole-player.c:378
msgid "Open ISO image"
-msgstr "Abrir imagem ISO"
+msgstr "開啟 ISO 映像"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "CD image"
-msgstr "Imagem de CD"
+msgstr "CD 映像"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "DVD image"
-msgstr "Imagem de DVD"
+msgstr "DVD 映像"
#: ../src/parole-player.c:551
#: ../src/parole-player.c:659
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "A emissão não permite buscas"
+msgstr "媒體串流無法跳查"
+#.
#. * Next chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1215
#: ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Faixa seguinte"
+msgstr "下一軌道"
+#.
#. * Previous chapter menu item
#.
#: ../src/parole-player.c:1227
#: ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Faixa anterior"
+msgstr "上一軌道"
#: ../src/parole-statusbar.c:61
msgid "Buffering"
-msgstr "A processar..."
+msgstr "緩衝中"
#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
+msgstr "已停止"
#: ../src/parole-statusbar.c:104
msgid "Finished"
-msgstr "Concluído"
+msgstr "已完成"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
#: ../src/parole-statusbar.c:124
msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+msgstr "已暫停"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
-msgstr "A reproduzir"
+msgstr "播放中"
#: ../src/parole-statusbar.c:170
#: ../src/parole-statusbar.c:174
msgid "Live stream:"
-msgstr "Emissão ao vivo:"
+msgstr "即時串流:"
#: ../src/parole-about.c:79
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Desenvolvimento"
+msgstr "作者/維護者"
#: ../src/parole-about.c:85
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Tradutor (%s)"
+msgstr "翻譯者 (%s)"
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
-msgstr "Reproduzir disco"
+msgstr "播放光碟"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Idioma atual"
+msgstr "目前的語言地區"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
+msgstr "阿拉伯文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Arménio"
+msgstr "亞美尼亞文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
+msgstr "波羅的海語言"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
+msgstr "塞爾特文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Europa Central"
+msgstr "中歐語言"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Mandarim simplificado"
+msgstr "簡體中文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Mandarim tradicional"
+msgstr "正體中文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+msgstr "克羅帝亞文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -595,94 +597,94 @@ msgstr "Croata"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+msgstr "西里爾文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cirílico/Russo"
+msgstr "西里爾文/俄羅斯"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cirílico/Ucraniano"
+msgstr "西里爾文/烏克蘭"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Geórgio"
+msgstr "喬治亞文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+msgstr "希臘文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujarati"
+msgstr "古吉拉特文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgstr "古木基文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
+msgstr "希伯來文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebraico visual"
+msgstr "希伯來文 (左至右)"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "印度語言"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandês"
+msgstr "冰島文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+msgstr "日本語"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+msgstr "韓國語"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nórdico"
+msgstr "北歐語言"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+msgstr "波斯文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+msgstr "羅馬尼亞文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Europa do Sul"
+msgstr "南歐語言"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
+msgstr "泰文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+msgstr "土耳其文"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "Turco"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "統一碼"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
@@ -698,149 +700,149 @@ msgstr "Unicode"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Ocidental"
+msgstr "西方語言"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "越南文"
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "A reproduzir faixa"
+msgstr "播放軌道中"
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Faixa %i"
+msgstr "軌道 %i"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
msgid "Visit Website"
-msgstr "Visitar sítio web"
+msgstr "造訪網站"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "Não foram encontrados \"plug-ins\" neste sistema"
+msgstr "此系統找不到安裝的插件"
#: ../parole/parole-filters.c:64
msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
+msgstr "音訊"
#: ../parole/parole-filters.c:90
msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "視訊"
#: ../parole/parole-filters.c:115
msgid "Audio and video"
-msgstr "Áudio e vídeo"
+msgstr "音訊與視訊"
#: ../parole/parole-filters.c:144
msgid "All supported files"
-msgstr "Todos os ficheiros suportados"
+msgstr "所有支援的檔案"
#: ../parole/parole-filters.c:171
msgid "Playlist files"
-msgstr "Listas de reprodução"
+msgstr "播放清單檔案"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "標題:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+msgstr "演出者:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
+msgstr "專輯:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
+msgstr "年份:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "一般"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "A emissão não suporta alterações"
+msgstr "串流不支援標籤更動"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Gravar alterações dos detalhes"
+msgstr "儲存媒體標籤更動"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+msgstr "屬性"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Read media properties"
-msgstr "Ler propriedades multimédia"
+msgstr "閱讀媒體屬性"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Stream Properties"
-msgstr "Propriedades da emissão"
+msgstr "串流屬性"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>A reproduzir:</b>"
+msgstr "<b>正在播放:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Duração:</b>"
+msgstr "<b>時間長度:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "\"Plug-in\" da área de notificação"
+msgstr "系統匣圖示插件"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
-msgstr "Ativar notificação"
+msgstr "啟用通知"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Ao fechar a janela, minimizar para a área de notificação"
+msgstr "當視窗關閉時總是最小化至系統匣"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Minimizar para a área de notificação?"
+msgstr "最小化至系統匣?"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimizar para a área de notificação"
+msgstr "最小化至系統匣"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Tem a certeza que quer sair de Parole?"
+msgstr "您確定要退出 Parole 嗎"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
-msgstr "Lembrar escolha"
+msgstr "記住我的選擇"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar ícone na área de notificação"
+msgstr "在系統匣內顯示圖示"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
-msgstr "Ícone na área de notificação"
+msgstr "系統匣圖示"
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Utilizar nome do ficheiro como título da janela principal"
+msgstr "將主視窗名稱設定為目前播放中媒體的名稱。"
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
msgid "Window Title"
-msgstr "Título da janela"
+msgstr "視窗標題"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Proibir que a gestão de energia suspenda o computador durante a reprodução de DVDs"
+msgstr "播放 DVD 時讓電源管理員不要暫停機器。"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "\"Plug-in\" gestão de energia"
+msgstr "電源管理員插件"
More information about the Xfce4-commits
mailing list