[Xfce4-commits] <xfce4-appfinder:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jan 18 12:52:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 5a5e608875d4a9ef20deeb1bf36ac2d7cb4578c0 (commit)
from fca5ab913906e9b37a3ad5dffa6f8e46dfb2288a (commit)
commit 5a5e608875d4a9ef20deeb1bf36ac2d7cb4578c0
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Wed Jan 18 12:50:22 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 65 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 117 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
1 files changed, 38 insertions(+), 79 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index cd37e4a..bd47cbe 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -3,13 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the xfce4-appfinder package.
# Nuno Donato <nunodonato at gmail.com>, 2004
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>,2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-08 11:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-03 19:13-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-18 11:50-0000\n"
"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,11 +53,11 @@ msgstr "Histórico de comandos"
#: ../src/appfinder-preferences.c:217
msgid "C_lear"
-msgstr "Apa_gar"
+msgstr "_Limpar"
#: ../src/appfinder-preferences.c:218
msgid "This will permanently clear the custom command history."
-msgstr "Vai apagar permanentemente o histórico de comandos."
+msgstr "Vai apagar permanentemente o histórico de comandos"
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
@@ -65,14 +65,15 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende apagar o histórico de comandos?"
#: ../src/appfinder-preferences.c:329
msgid "The custom action will be deleted permanently."
-msgstr "A acção personalizada vai ser eliminada permanentemente!"
+msgstr "A ação personalizada vai ser eliminada permanentemente!"
#: ../src/appfinder-preferences.c:330
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o padrão \"%s\"?"
-#: ../src/appfinder-window.c:216 ../src/main.c:429
+#: ../src/appfinder-window.c:216
+#: ../src/main.c:429
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
@@ -80,17 +81,15 @@ msgstr "Localizador de aplicações"
#: ../src/appfinder-window.c:267
msgid "Toggle view mode"
-msgstr "Alternar modo de visualização"
+msgstr "Trocar modo de visualização"
#: ../src/appfinder-window.c:762
msgid "Failed to launch desktop item editor"
-msgstr "Ocorreu um erro ao iniciar o editor de itens do ambiente de trabalho"
+msgstr "Falha ao iniciar o editor de itens do ambiente de trabalho"
#: ../src/appfinder-window.c:788
-msgid ""
-"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
-"directory."
-msgstr "Vai remover permanentemente o ficheiro de ambiente de trabalho personalizado existente na suas pasta pessoal."
+msgid "This will permanently remove the custom desktop file from your home directory."
+msgstr "Vai remover permanentemente o ficheiro de ambiente de trabalho personalizado existente na suas pasta pessoal"
#: ../src/appfinder-window.c:789
#, c-format
@@ -99,18 +98,17 @@ msgstr "Tem a certeza que pretende reverter \"%s\"?"
#: ../src/appfinder-window.c:799
msgid "Failed to remove desktop file"
-msgstr "Ocorreu um erro ao remover o ficheiro."
+msgstr "Falha ao remover o ficheiro"
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:832
#, c-format
-msgid ""
-"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
-"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
-msgstr ""
+msgid "To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
+msgstr "Para mostrar o item, tem que remover ficheiro de ambiente de trabalho em \"%s\" ou abrir o ficheiro no mesmo diretório e remover a linha \"%s\""
-#: ../src/appfinder-window.c:837 ../src/appfinder-window.c:922
+#: ../src/appfinder-window.c:837
+#: ../src/appfinder-window.c:922
msgid "_Hide"
msgstr "_Ocultar"
@@ -129,7 +127,7 @@ msgstr "Imprimir informações da versão e sair"
#: ../src/main.c:77
msgid "Replace the existing service"
-msgstr "Substituir o serviço existente"
+msgstr "Substituir serviço existente"
#: ../src/main.c:78
msgid "Quit all instances"
@@ -137,16 +135,16 @@ msgstr "Sair de todas as instâncias"
#: ../src/main.c:79
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
-msgstr ""
+msgstr "Não tentar utilizar ou servir como serviço D-Bus"
#. close all windows and quit
#: ../src/main.c:227
msgid "Forced to quit"
-msgstr ""
+msgstr "Forçar a saída"
#: ../src/main.c:431
msgid "Unable to daemonize the process"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de criar processo como serviço"
#: ../src/main.c:505
#, c-format
@@ -164,7 +162,7 @@ msgstr "Por favor, reporte os erros em <%s>."
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Adicionar uma acção personalizada."
+msgstr "Adicionar uma ação personalizada"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Always c_enter the window"
@@ -180,7 +178,7 @@ msgstr "Comportamento"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "C_lear Custom Command History"
-msgstr ""
+msgstr "_Limpar histórico de comandos personalizados"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Categ_ory icon size:"
@@ -188,7 +186,7 @@ msgstr "Tamanh_o dos ícones das categorias:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Center the window on startup."
-msgstr "Centrar janela ao iniciar."
+msgstr "Centrar janela ao iniciar"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Co_mmand:"
@@ -196,7 +194,7 @@ msgstr "Co_mando:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
msgid "Custom _Actions"
-msgstr "_Acções personalizadas"
+msgstr "_Ações personalizadas"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "History"
@@ -204,26 +202,22 @@ msgstr "Histórico"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
-"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
-"use \\0 and \\<num>."
-msgstr ""
+msgid "If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can use \\0 and \\<num>."
+msgstr "Se o tipo for definido como prefixo, %s será substituido pela linha após o padrão e %S pelo texto integral. Para expressões normais pode utilizar \\0 e \\<num>"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Ite_m icon size:"
-msgstr "Tamanho dos ícones dos ite_ns:"
+msgstr "Ta_manho dos ícones dos itens:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Larger"
-msgstr ""
+msgstr "Maior"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -245,31 +239,31 @@ msgstr "Expressão normal"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "Remember last _selected category"
-msgstr ""
+msgstr "Lembrar última categoria _selecionada"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "Remove the currently selected action."
-msgstr ""
+msgstr "Remover a ação selecionada"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeno"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Smaller"
-msgstr ""
+msgstr "Menor"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Text besi_de icons"
-msgstr ""
+msgstr "Texto ao la_do dos ícones"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Very Large"
-msgstr ""
+msgstr "Muito grande"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:28
msgid "Very Small"
-msgstr ""
+msgstr "Muito pequeno"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
msgid "_General"
@@ -277,7 +271,7 @@ msgstr "_Geral"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "_Save match in command history"
-msgstr ""
+msgstr "Gravar ocorrência_s no histórico de comandos"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "_Type:"
@@ -285,7 +279,7 @@ msgstr "_Tipo:"
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "_View items as icons"
-msgstr ""
+msgstr "_Ver itens como ícones"
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
@@ -299,38 +293,3 @@ msgstr "Executar programa..."
msgid "Run a program"
msgstr "Executar um programa"
-#~ msgid "[MENUFILE]"
-#~ msgstr "[MENUFICHEIRO]"
-
-#~ msgid "Unable to initialize GTK+."
-#~ msgstr "Incapaz de iniciar GTK+."
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-#~ msgstr "Falha ao ligar ao serviço xfconf. Motivo: %s"
-
-#~ msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-#~ msgstr "Falha ao ligar ao serviço xfconf."
-
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Procurar"
-
-#~ msgid "C_lose after launch"
-#~ msgstr "Fe_char depois de iniciar"
-
-#~ msgid "Launch"
-#~ msgstr "Iniciar"
-
-#~ msgid "Could not load menu from %s"
-#~ msgstr "Incapaz de carregar o menu de %s"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tudo"
-
-#~ msgid "Failed to execute command \"%s\"."
-#~ msgstr "Falha ao executar o comando \"%s\"."
-
-#~ msgid "<b>Categories:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Categorias</b> %s"
-
-#~ msgid "<b>Command:</b> %s"
-#~ msgstr "<b>Comando</b> %s"
More information about the Xfce4-commits
mailing list