[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updated Hebrew (he) translation to 67%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jan 11 11:02:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to aede773fb73fa23098f72167e0fb5a3119266a77 (commit)
from 4600ea19e66cec0f7a5e71f414ef13beee7155f5 (commit)
commit aede773fb73fa23098f72167e0fb5a3119266a77
Author: Yaron Shahrabani <sh.yaron at gmail.com>
Date: Wed Jan 11 11:00:22 2012 +0100
l10n: Updated Hebrew (he) translation to 67%
New status: 430 messages complete with 86 fuzzies and 118 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/he.po | 973 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 493 insertions(+), 480 deletions(-)
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index ced67dc..6b59488 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Midori 0.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-19 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-01-09 20:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-28 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <debian-hebrew-common at lists.alioth.debian.org>\n"
@@ -19,15 +19,20 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/midori.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Internet;WWW;Explorer"
+msgstr "Internet Explorer"
+
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2
msgid "Lightweight web browser"
msgstr "דפדפן קל משקל"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:2009 ../midori/main.c:2029
-#: ../midori/main.c:2045 ../midori/midori-websettings.c:303
+#: ../data/midori.desktop.in.h:3 ../midori/main.c:1993 ../midori/main.c:2013
+#: ../midori/main.c:2024 ../midori/midori-websettings.c:304
msgid "Midori"
msgstr "Midori"
-#: ../data/midori.desktop.in.h:3
+#: ../data/midori.desktop.in.h:4
msgid "Web Browser"
msgstr "דפדפן"
@@ -53,83 +58,83 @@ msgstr "ההגדרות לא ניתנות לטעינה: %s\n"
msgid "Value '%s' is invalid for %s"
msgstr "הערך %s אינו תקף עבור %s"
-#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:261
+#: ../midori/main.c:155 ../midori/main.c:259
#, c-format
msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "ערך הגדרה אינו תקף '%s'"
-#: ../midori/main.c:366
+#: ../midori/main.c:364
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לטעינה. %s\n"
-#: ../midori/main.c:420
+#: ../midori/main.c:418
#, c-format
msgid "Failed to clear history: %s\n"
msgstr "נכשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n"
-#: ../midori/main.c:440 ../midori/main.c:561 ../extensions/formhistory.c:417
+#: ../midori/main.c:438 ../midori/main.c:559 ../extensions/formhistory.c:418
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "נכשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n"
#. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:504
+#: ../midori/main.c:502
#, c-format
msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
msgstr "נכשל בהסרת פריטי היסטוריה ישנים: %s\n"
-#: ../midori/main.c:544 ../panels/midori-history.c:189
+#: ../midori/main.c:542 ../panels/midori-history.c:189
#, c-format
msgid "Failed to remove history item: %s\n"
msgstr "נכשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n"
-#: ../midori/main.c:591
+#: ../midori/main.c:589
#, c-format
msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
msgstr "הסימנייה לא ניתנת לשמירה. %s"
-#: ../midori/main.c:624
+#: ../midori/main.c:611
#, c-format
msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s"
-#: ../midori/main.c:659
+#: ../midori/main.c:646
#, c-format
msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
-msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לשמירהץ %s"
+msgstr "מנועי החיפוש לא ניתנים לשמירה. %s"
#. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:685 ../midori/main.c:705
+#: ../midori/main.c:683
#, c-format
msgid "The trash couldn't be saved. %s"
msgstr "האשפה לא ניתנת לשמירה. %s"
-#: ../midori/main.c:739 ../panels/midori-extensions.c:91
+#: ../midori/main.c:724 ../panels/midori-extensions.c:91
msgid "Extensions"
msgstr "הרחבות"
-#: ../midori/main.c:753
+#: ../midori/main.c:738
msgid "Privacy"
msgstr "פרטיות"
-#: ../midori/main.c:765
+#: ../midori/main.c:750
msgid ""
"Cookies store login data, saved games, or user profiles for advertisement "
"purposes."
-msgstr ""
+msgstr "עוגיות מאחסנות פריטי גישה, משחקים שמורים או פרופילים של משתמשים למטרות פרסום."
-#: ../midori/main.c:821
+#: ../midori/main.c:806
#, c-format
msgid "The session couldn't be saved. %s"
msgstr "ההפעלה לא ניתנת לשמירה. %s"
-#: ../midori/main.c:1031
+#: ../midori/main.c:1024
msgid ""
"No root certificate file is available. SSL certificates cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1099
+#: ../midori/main.c:1092
msgid ""
"Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
"repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -137,243 +142,243 @@ msgstr ""
"נראה ש־Midori קרס בפעם הקודמת שנפתח. אם זה יקרה שוב, נסה את אחת האפשרויות "
"הבאות לפתירת התקלה."
-#: ../midori/main.c:1118
+#: ../midori/main.c:1111
msgid "Modify _preferences"
msgstr "ערוך _העדפות"
-#: ../midori/main.c:1122
+#: ../midori/main.c:1115
msgid "Disable all _extensions"
msgstr "נטרל את כל ה_הרחבות"
-#: ../midori/main.c:1135
+#: ../midori/main.c:1128
msgid "Discard old tabs"
msgstr "התעלמות מלשוניות חדשות"
-#: ../midori/main.c:1136 ../midori/midori-websettings.c:212
+#: ../midori/main.c:1129 ../midori/midori-websettings.c:213
msgid "Show last tabs without loading"
msgstr "הצגת הלשוניות האחרונות מבלי לטעון אותן"
-#: ../midori/main.c:1137 ../midori/midori-websettings.c:211
+#: ../midori/main.c:1130 ../midori/midori-websettings.c:212
msgid "Show last open tabs"
msgstr "הצג רשימת לשוניות שנפתחו קודם"
-#: ../midori/main.c:1347 ../midori/main.c:2417
+#: ../midori/main.c:1338 ../midori/main.c:2407
#, c-format
msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "תצורת ההפעלה לא ניתנת לטעינה: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1488
+#: ../midori/main.c:1476
#, c-format
msgid "Snapshot saved to: %s\n"
msgstr "Snapshot saved to: %s\n"
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1896
msgid "Run ADDRESS as a web application"
msgstr "Run ADDRESS as a web application"
-#: ../midori/main.c:1912
+#: ../midori/main.c:1896
msgid "ADDRESS"
msgstr "ADDRESS"
-#: ../midori/main.c:1915
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "Use FOLDER as configuration folder"
msgstr "Use FOLDER as configuration folder"
-#: ../midori/main.c:1915
+#: ../midori/main.c:1899
msgid "FOLDER"
msgstr "FOLDER"
-#: ../midori/main.c:1918
+#: ../midori/main.c:1902
msgid "Private browsing, no changes are saved"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1920
+#: ../midori/main.c:1904
#, fuzzy
msgid "Show a diagnostic dialog"
msgstr "הצג חלון קריסה"
-#: ../midori/main.c:1922
+#: ../midori/main.c:1906
msgid "Run the specified filename as javascript"
msgstr "Run the specified filename as javascript"
-#: ../midori/main.c:1924
+#: ../midori/main.c:1908
msgid "Take a snapshot of the specified URI"
msgstr "Take a snapshot of the specified URI"
-#: ../midori/main.c:1926
+#: ../midori/main.c:1910
msgid "Execute the specified command"
msgstr "Execute the specified command"
-#: ../midori/main.c:1928
+#: ../midori/main.c:1912
msgid "List available commands to execute with -e/ --execute"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1930
+#: ../midori/main.c:1914
msgid "Display program version"
msgstr "Display program version"
-#: ../midori/main.c:1932
+#: ../midori/main.c:1916
msgid "Addresses"
msgstr "כתובות"
-#: ../midori/main.c:1934
+#: ../midori/main.c:1918
msgid "Block URIs according to regular expression PATTERN"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1934
+#: ../midori/main.c:1918
msgid "PATTERN"
msgstr ""
#. i18n: CLI: Close tabs, clear private data, open starting page
-#: ../midori/main.c:1938
+#: ../midori/main.c:1922
msgid "Reset Midori after SECONDS seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1938
+#: ../midori/main.c:1922
msgid "SECONDS"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1941
+#: ../midori/main.c:1925
msgid "Redirects console warnings to the specified FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:1941
+#: ../midori/main.c:1925
msgid "FILENAME"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2006
+#: ../midori/main.c:1990
msgid "[Addresses]"
msgstr "[כתובות]"
-#: ../midori/main.c:2016
+#: ../midori/main.c:2000
msgid "The specified configuration folder is invalid."
msgstr "The specified configuration folder is invalid."
-#: ../midori/main.c:2046
+#: ../midori/main.c:2025
msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
msgstr "אנא דווח תגובות, הצעות ובאגים אל:"
-#: ../midori/main.c:2048
+#: ../midori/main.c:2027
msgid "Check for new versions at:"
msgstr "בדוק גרסות חדשות ב:"
-#: ../midori/main.c:2131
+#: ../midori/main.c:2110
msgid "Website icons"
msgstr "אייקונים של אתרים"
#. i18n: Logins and passwords in websites and web forms
-#: ../midori/main.c:2134
+#: ../midori/main.c:2113
msgid "Saved logins and _passwords"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2136
+#: ../midori/main.c:2115
msgid "Cookies"
msgstr "עוגיות"
-#: ../midori/main.c:2139
+#: ../midori/main.c:2118
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "עוגיות 'Flash'"
-#: ../midori/main.c:2142
+#: ../midori/main.c:2121
msgid "HTML5 _Databases"
msgstr ""
-#: ../midori/main.c:2145 ../midori/midori-websettings.c:936
+#: ../midori/main.c:2124 ../midori/midori-websettings.c:947
#: ../extensions/web-cache.c:462 ../extensions/web-cache.c:471
msgid "Web Cache"
msgstr "מטמון רשת"
-#: ../midori/main.c:2147
+#: ../midori/main.c:2126
#, fuzzy
msgid "Offline Application Cache"
msgstr "הפעל כיישום _רשת"
-#: ../midori/main.c:2250
+#: ../midori/main.c:2236
#, fuzzy
msgid "An unknown error occured"
msgstr "התרחשה שגיאה לא מזוהה."
-#: ../midori/main.c:2348
+#: ../midori/main.c:2338
msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
msgstr "מופע של Midori כבר רץ אך אינו מגיב. \n"
-#: ../midori/main.c:2384
+#: ../midori/main.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "Bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "הסימנייה לא ניתנת לטעינה: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2432
+#: ../midori/main.c:2422
#, c-format
msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "האשפה לא ניתנת לטעינה: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2445
+#: ../midori/main.c:2435
#, c-format
msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
msgstr "ההיסטוריה לא ניתנת לטעינה: %s\n"
-#: ../midori/main.c:2461
+#: ../midori/main.c:2451
msgid "The following errors occured:"
msgstr "השגיאות הבאות התרחשו:"
-#: ../midori/main.c:2477
+#: ../midori/main.c:2467
msgid "_Ignore"
msgstr "folderהתעלם"
-#: ../midori/midori-app.c:1329
+#: ../midori/midori-app.c:1333
msgid "_Bookmark"
msgstr "_סימניה"
-#: ../midori/midori-app.c:1330 ../midori/midori-browser.c:5985
+#: ../midori/midori-app.c:1334 ../midori/midori-browser.c:5987
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_סימניות"
-#: ../midori/midori-app.c:1331
+#: ../midori/midori-app.c:1335
msgid "Add Boo_kmark"
msgstr "הוסף סימ_ניה"
-#: ../midori/midori-app.c:1332
+#: ../midori/midori-app.c:1336
msgid "_Console"
msgstr "_מסוף"
-#: ../midori/midori-app.c:1333
+#: ../midori/midori-app.c:1337
msgid "_Extensions"
msgstr "_הרחבות"
#. i18n: Browsing history, visited web pages, closed tabs
-#: ../midori/midori-app.c:1334 ../midori/midori-browser.c:4580
+#: ../midori/midori-app.c:1338 ../midori/midori-browser.c:4546
msgid "_History"
msgstr "_היסטוריה"
-#: ../midori/midori-app.c:1335
+#: ../midori/midori-app.c:1339
msgid "_Homepage"
msgstr "_דף הבית"
-#: ../midori/midori-app.c:1336
+#: ../midori/midori-app.c:1340
msgid "_Userscripts"
msgstr "תסריטי _משתמש"
-#: ../midori/midori-app.c:1337
+#: ../midori/midori-app.c:1341
msgid "New _Tab"
msgstr "_לשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-app.c:1338
+#: ../midori/midori-app.c:1342
msgid "_Transfers"
msgstr "_העברות"
-#: ../midori/midori-app.c:1339
+#: ../midori/midori-app.c:1343
msgid "Netscape p_lugins"
msgstr "ת_וספי Netscape"
-#: ../midori/midori-app.c:1340
+#: ../midori/midori-app.c:1344
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "לשוניות _שנסגרו"
-#: ../midori/midori-app.c:1341 ../midori/midori-browser.c:5168
+#: ../midori/midori-app.c:1345 ../midori/midori-browser.c:5131
msgid "New _Window"
msgstr "_חלון חדש"
-#: ../midori/midori-app.c:1342
+#: ../midori/midori-app.c:1346
#, fuzzy
msgid "New _Folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
@@ -395,120 +400,120 @@ msgstr "סוג סימניות לא מזוהה"
msgid "Writing failed."
msgstr "הכתיבה נכשלה."
-#: ../midori/midori-browser.c:329 ../midori/midori-browser.c:5250
-#: ../midori/midori-browser.c:5259
+#: ../midori/midori-browser.c:327 ../midori/midori-browser.c:5213
+#: ../midori/midori-browser.c:5222
msgid "Reload the current page"
msgstr "טען את הדף הנוכחי מחדש"
-#: ../midori/midori-browser.c:337 ../midori/midori-browser.c:5256
+#: ../midori/midori-browser.c:336 ../midori/midori-browser.c:5219
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "הפסק לטעון את הדף הנוכחי"
-#: ../midori/midori-browser.c:462
+#: ../midori/midori-browser.c:461
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to update title: %s\n"
msgstr "נכשל בפתיחת מסד הנתונים: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:475
+#: ../midori/midori-browser.c:474
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "פעולה בלתי צפויה '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:576
+#: ../midori/midori-browser.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (Private Browsing)"
msgstr "גלישה פ_רטית"
-#: ../midori/midori-browser.c:687 ../midori/midori-browser.c:720
+#: ../midori/midori-browser.c:677 ../midori/midori-browser.c:710
msgid "Toplevel folder"
msgstr "תיקיית שורש"
-#: ../midori/midori-browser.c:777
+#: ../midori/midori-browser.c:767
msgid "New folder"
msgstr "תיקייה חדשה"
-#: ../midori/midori-browser.c:777
+#: ../midori/midori-browser.c:767
msgid "Edit folder"
msgstr "ערוך תיקייה"
-#: ../midori/midori-browser.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:769
msgid "New bookmark"
msgstr "סימניה חדשה"
-#: ../midori/midori-browser.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:769
msgid "Edit bookmark"
msgstr "ערוך סימניה"
-#: ../midori/midori-browser.c:810
+#: ../midori/midori-browser.c:800
msgid "_Title:"
msgstr "_כותרת:"
-#: ../midori/midori-browser.c:830 ../midori/midori-searchaction.c:966
+#: ../midori/midori-browser.c:820 ../midori/midori-searchaction.c:966
#: ../extensions/feed-panel/main.c:377
msgid "_Address:"
msgstr "_כתובת:"
-#: ../midori/midori-browser.c:853 ../midori/midori-browser.c:4315
+#: ../midori/midori-browser.c:843 ../midori/midori-browser.c:4283
msgid "_Folder:"
msgstr "_תיקייה:"
-#: ../midori/midori-browser.c:869
+#: ../midori/midori-browser.c:859
#, fuzzy
msgid "Add to _Speed Dial"
msgstr "הוסף _לחיוג מהיר"
-#: ../midori/midori-browser.c:882
+#: ../midori/midori-browser.c:872
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "הסג ב_סרגל הכלים"
-#: ../midori/midori-browser.c:897
+#: ../midori/midori-browser.c:887
msgid "Run as _web application"
msgstr "הפעל כיישום _רשת"
-#: ../midori/midori-browser.c:968
+#: ../midori/midori-browser.c:958
#, c-format
msgid "The file \"%s\" can't be saved in this folder."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:970
+#: ../midori/midori-browser.c:960
#, c-format
msgid "You don't have permission to write in this location."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:977
+#: ../midori/midori-browser.c:967
#, c-format
msgid "There is not enough free space to download \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:980
+#: ../midori/midori-browser.c:970
#, c-format
msgid "The file needs %s but only %s are left."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1024 ../midori/midori-browser.c:4385
+#: ../midori/midori-browser.c:1014 ../midori/midori-browser.c:4352
msgid "Save file as"
msgstr "שמור קובץ בשם"
-#: ../midori/midori-browser.c:1333
+#: ../midori/midori-browser.c:1323
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "_חלון חדש"
-#: ../midori/midori-browser.c:1333
+#: ../midori/midori-browser.c:1323
msgid "A new window has been opened"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1326
#, fuzzy
msgid "New Tab"
msgstr "_לשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-browser.c:1336
+#: ../midori/midori-browser.c:1326
#, fuzzy
msgid "A new tab has been opened"
msgstr "להודיעה לי כאשר הורדה מסתיימת"
-#: ../midori/midori-browser.c:1373
+#: ../midori/midori-browser.c:1363
msgid "Save file"
msgstr "שמור קובץ"
@@ -516,7 +521,7 @@ msgstr "שמור קובץ"
msgid "Open file"
msgstr "פתח קובץ"
-#: ../midori/midori-browser.c:2393
+#: ../midori/midori-browser.c:2394
msgid ""
"To use the above URI open a news aggregator. There is usually a menu or "
"button \"New Subscription\", \"New News Feed\" or similar.\n"
@@ -525,141 +530,141 @@ msgid ""
"automatically."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:2399 ../extensions/feed-panel/main.c:365
+#: ../midori/midori-browser.c:2400 ../extensions/feed-panel/main.c:365
msgid "New feed"
msgstr "הזנה חדשה"
-#: ../midori/midori-browser.c:2442 ../midori/midori-browser.c:5319
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:463
+#: ../midori/midori-browser.c:2443 ../midori/midori-browser.c:5282
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:426
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "הוסף לשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-browser.c:2974 ../midori/midori-searchaction.c:487
+#: ../midori/midori-browser.c:2940 ../midori/midori-searchaction.c:487
msgid "Empty"
msgstr "ריק"
-#: ../midori/midori-browser.c:3464
+#: ../midori/midori-browser.c:3435
msgid "Toggle text cursor navigation"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:3776 ../midori/midori-browser.c:5726
+#: ../midori/midori-browser.c:3745 ../midori/midori-browser.c:5681
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to insert new history item: %s\n"
msgstr "נכשל בהסרת פריט היסטוריה: %s\n"
-#: ../midori/midori-browser.c:4112 ../panels/midori-bookmarks.c:779
+#: ../midori/midori-browser.c:4080 ../panels/midori-bookmarks.c:742
#: ../panels/midori-history.c:747
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "פתח הכל ב_לשוניות"
-#: ../midori/midori-browser.c:4119 ../panels/midori-bookmarks.c:785
+#: ../midori/midori-browser.c:4087 ../panels/midori-bookmarks.c:748
#: ../panels/midori-history.c:753 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:528
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "פתח ב_לשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-browser.c:4122 ../midori/midori-view.c:2530
-#: ../midori/midori-view.c:4353 ../panels/midori-bookmarks.c:787
+#: ../midori/midori-browser.c:4090 ../midori/midori-view.c:2538
+#: ../midori/midori-view.c:4444 ../panels/midori-bookmarks.c:750
#: ../panels/midori-history.c:755 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:530
msgid "Open in New _Window"
msgstr "פתח ב_חלון חדש"
-#: ../midori/midori-browser.c:4202
+#: ../midori/midori-browser.c:4170
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4203
+#: ../midori/midori-browser.c:4171
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4204
+#: ../midori/midori-browser.c:4172
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4205
+#: ../midori/midori-browser.c:4173
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4206
+#: ../midori/midori-browser.c:4174
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4207
+#: ../midori/midori-browser.c:4175
#, fuzzy, c-format
msgid "Firefox (%s)"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-browser.c:4228
+#: ../midori/midori-browser.c:4196
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "ייבוא סימניות..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4231 ../midori/midori-browser.c:5324
+#: ../midori/midori-browser.c:4199 ../midori/midori-browser.c:5287
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "יי_בוא סימניות"
-#: ../midori/midori-browser.c:4242
+#: ../midori/midori-browser.c:4210
msgid "_Application:"
msgstr "יי_שום:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4307
+#: ../midori/midori-browser.c:4275
msgid "Import from XBEL or HTML file"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4342
+#: ../midori/midori-browser.c:4310
msgid "Import from a file"
msgstr "יבוא מקובץ"
-#: ../midori/midori-browser.c:4354
+#: ../midori/midori-browser.c:4322
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "נכשל בייבוא סימניות"
-#: ../midori/midori-browser.c:4390
+#: ../midori/midori-browser.c:4357
msgid "XBEL Bookmarks"
msgstr "סימניות XBEL"
-#: ../midori/midori-browser.c:4395
+#: ../midori/midori-browser.c:4362
msgid "Netscape Bookmarks"
msgstr "סימניות של Netscape"
-#: ../midori/midori-browser.c:4409
+#: ../midori/midori-browser.c:4376
msgid "Midori can only export to XBEL (*.xbel) and Netscape (*.html)"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4425
+#: ../midori/midori-browser.c:4391
#, fuzzy
msgid "Failed to export bookmarks"
msgstr "נכשל בייבוא סימניות"
#. i18n: Dialog: Clear Private Data, in the Tools menu
-#: ../midori/midori-browser.c:4547
+#: ../midori/midori-browser.c:4513
msgid "Clear Private Data"
msgstr "נקה נתונים אישיים"
-#: ../midori/midori-browser.c:4551
+#: ../midori/midori-browser.c:4517
msgid "_Clear private data"
msgstr "_נקה נתונים אישיים"
-#: ../midori/midori-browser.c:4564
+#: ../midori/midori-browser.c:4530
msgid "Clear the following data:"
msgstr "נקה את הנתונים הבאים"
-#: ../midori/midori-browser.c:4574
+#: ../midori/midori-browser.c:4540
#, fuzzy
msgid "Last open _tabs"
msgstr "הדפים שנפתחו אחרונים"
-#: ../midori/midori-browser.c:4600
+#: ../midori/midori-browser.c:4566
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "נקה נתונים אישיים בזמן י_ציאה מ־Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4776
+#: ../midori/midori-browser.c:4742
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "דפדפן קל משקל."
-#: ../midori/midori-browser.c:4777
+#: ../midori/midori-browser.c:4743
msgid "See about:version for version info."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4779
+#: ../midori/midori-browser.c:4745
msgid ""
"This library is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the "
@@ -667,376 +672,376 @@ msgid ""
"option) any later version."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:4800
+#: ../midori/midori-browser.c:4766
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Shlomi Israel <sijproject at gmail.com>\n"
"Mark Krapivner <mark125 at gmail.com>"
-#: ../midori/midori-browser.c:5166
+#: ../midori/midori-browser.c:5129
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../midori/midori-browser.c:5169
+#: ../midori/midori-browser.c:5132
msgid "Open a new window"
msgstr "פתח חלון חדש"
-#: ../midori/midori-browser.c:5172
+#: ../midori/midori-browser.c:5135
msgid "Open a new tab"
msgstr "פתח לשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5174
+#: ../midori/midori-browser.c:5137
#, fuzzy
msgid "New P_rivate Browsing Window"
msgstr "גלישה פ_רטית"
-#: ../midori/midori-browser.c:5178
+#: ../midori/midori-browser.c:5141
msgid "Open a file"
msgstr "פתח קובץ"
-#: ../midori/midori-browser.c:5180
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
msgid "_Save Page As..."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5181
+#: ../midori/midori-browser.c:5144
msgid "Save to a file"
msgstr "שמור לקובץ"
-#: ../midori/midori-browser.c:5183
+#: ../midori/midori-browser.c:5146
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "הוסף _לחיוג מהיר"
-#: ../midori/midori-browser.c:5187
+#: ../midori/midori-browser.c:5150
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "הוספת קיצור דרך ל_שולחן העבודה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5189
+#: ../midori/midori-browser.c:5152
msgid "Create _Launcher"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5193
+#: ../midori/midori-browser.c:5156
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "הרשם ל_הזנת חדשות"
-#: ../midori/midori-browser.c:5199
+#: ../midori/midori-browser.c:5162
msgid "_Close Tab"
msgstr "_סגור לשונית"
-#: ../midori/midori-browser.c:5200
+#: ../midori/midori-browser.c:5163
msgid "Close the current tab"
msgstr "סגור את הלשונית הנוכחית"
-#: ../midori/midori-browser.c:5202
+#: ../midori/midori-browser.c:5165
msgid "C_lose Window"
msgstr "ס_גור חלון"
-#: ../midori/midori-browser.c:5206
+#: ../midori/midori-browser.c:5169
msgid "Print the current page"
msgstr "הדפס את הדף הנוכחי"
-#: ../midori/midori-browser.c:5208
+#: ../midori/midori-browser.c:5171
#, fuzzy
msgid "Close a_ll Windows"
msgstr "ס_גור חלון"
-#: ../midori/midori-browser.c:5211
+#: ../midori/midori-browser.c:5174
msgid "_Edit"
msgstr "_ערוך"
-#: ../midori/midori-browser.c:5234
+#: ../midori/midori-browser.c:5197
msgid "_Find..."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5235
+#: ../midori/midori-browser.c:5198
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "חפש מילה או ביטוי בדף"
-#: ../midori/midori-browser.c:5237
+#: ../midori/midori-browser.c:5200
msgid "Find _Next"
msgstr "חפש את ה_בא"
-#: ../midori/midori-browser.c:5240
+#: ../midori/midori-browser.c:5203
msgid "Find _Previous"
msgstr "חפש את ה_קודם"
-#: ../midori/midori-browser.c:5244
+#: ../midori/midori-browser.c:5207
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "הגדר את העדפות היישום"
-#: ../midori/midori-browser.c:5246
+#: ../midori/midori-browser.c:5209
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5247
+#: ../midori/midori-browser.c:5210
msgid "_Toolbars"
msgstr "_סרגלי כלים"
-#: ../midori/midori-browser.c:5252
+#: ../midori/midori-browser.c:5215
msgid "Reload page without caching"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5262
+#: ../midori/midori-browser.c:5225
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "הגדל את רמת ההגדלה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5265
+#: ../midori/midori-browser.c:5228
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "הקטן את רמת ההגדלה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5269
+#: ../midori/midori-browser.c:5232
msgid "_Encoding"
msgstr "_קידוד"
-#: ../midori/midori-browser.c:5271
+#: ../midori/midori-browser.c:5234
msgid "View So_urce"
msgstr "הצג מ_קור"
-#: ../midori/midori-browser.c:5274
+#: ../midori/midori-browser.c:5237
#, fuzzy
msgid "Ca_ret Browsing"
msgstr "גלישה פ_רטית"
-#: ../midori/midori-browser.c:5278
+#: ../midori/midori-browser.c:5241
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "מסך מלא"
-#: ../midori/midori-browser.c:5280
+#: ../midori/midori-browser.c:5243
msgid "Scroll _Left"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5283
+#: ../midori/midori-browser.c:5246
msgid "Scroll _Down"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5286
+#: ../midori/midori-browser.c:5249
msgid "Scroll _Up"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5289
+#: ../midori/midori-browser.c:5252
msgid "Scroll _Right"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5292
+#: ../midori/midori-browser.c:5255
msgid "_Go"
msgstr "לך"
-#: ../midori/midori-browser.c:5295
+#: ../midori/midori-browser.c:5258
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "לך אל הדף הקודם"
-#: ../midori/midori-browser.c:5298
+#: ../midori/midori-browser.c:5261
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "לך אל הדף הבא"
#. i18n: Visit the previous logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5302
+#: ../midori/midori-browser.c:5265
#, fuzzy
msgid "Go to the previous sub-page"
msgstr "לך אל הדף הקודם"
#. i18n: Visit the following logical page, ie. in a forum or blog
-#: ../midori/midori-browser.c:5306
+#: ../midori/midori-browser.c:5269
#, fuzzy
msgid "Go to the next sub-page"
msgstr "לך אל הדף הבא"
-#: ../midori/midori-browser.c:5309
+#: ../midori/midori-browser.c:5272
msgid "Go to your homepage"
msgstr "לך אל דף הבית"
-#: ../midori/midori-browser.c:5311
+#: ../midori/midori-browser.c:5274
msgid "Empty Trash"
msgstr "רוקן אשפה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5314
+#: ../midori/midori-browser.c:5277
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "בטל _סגירת לשונית"
-#: ../midori/midori-browser.c:5321
+#: ../midori/midori-browser.c:5284
msgid "Add a new _folder"
msgstr "הוסף _תיקייה חדשה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5327
+#: ../midori/midori-browser.c:5290
#, fuzzy
msgid "_Export bookmarks"
msgstr "יי_בוא סימניות"
-#: ../midori/midori-browser.c:5330 ../midori/midori-searchaction.c:496
+#: ../midori/midori-browser.c:5293 ../midori/midori-searchaction.c:496
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_נהל מנועי חיפוש"
-#: ../midori/midori-browser.c:5333
+#: ../midori/midori-browser.c:5296
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_נקה נתונים אישיים"
-#: ../midori/midori-browser.c:5336
+#: ../midori/midori-browser.c:5299
#, fuzzy
msgid "_Inspect Page"
msgstr "בדיקת עמוד - %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:5340
+#: ../midori/midori-browser.c:5303
msgid "_Previous Tab"
msgstr "לשונית _קודמת"
-#: ../midori/midori-browser.c:5343
+#: ../midori/midori-browser.c:5306
msgid "_Next Tab"
msgstr "לשונית _הבאה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5345
+#: ../midori/midori-browser.c:5308
msgid "Move Tab _Backward"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5347
+#: ../midori/midori-browser.c:5310
msgid "_Move Tab Forward"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5350
+#: ../midori/midori-browser.c:5313
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "מיקוד לשונית _נוכחית"
-#: ../midori/midori-browser.c:5353
+#: ../midori/midori-browser.c:5316
msgid "Focus _Next view"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5356
+#: ../midori/midori-browser.c:5319
msgid "Only show the Icon of the _Current Tab"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-browser.c:5359
+#: ../midori/midori-browser.c:5322
#, fuzzy
msgid "_Duplicate Current Tab"
msgstr "_שכפל לשונית"
-#: ../midori/midori-browser.c:5362
+#: ../midori/midori-browser.c:5325
#, fuzzy
msgid "Close Ot_her Tabs"
msgstr "לשוניות _שנסגרו"
-#: ../midori/midori-browser.c:5365
+#: ../midori/midori-browser.c:5328
msgid "Open last _session"
msgstr "פתח _הפעלה קודמת"
-#: ../midori/midori-browser.c:5368
+#: ../midori/midori-browser.c:5331
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../midori/midori-browser.c:5370
+#: ../midori/midori-browser.c:5333
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "שאלות _נפוצות"
-#: ../midori/midori-browser.c:5373
+#: ../midori/midori-browser.c:5336
#, fuzzy
msgid "_Report a Problem..."
msgstr "_דווח על באג"
-#: ../midori/midori-browser.c:5385
+#: ../midori/midori-browser.c:5348
msgid "_Menubar"
msgstr "סרגל _תפריט"
-#: ../midori/midori-browser.c:5389
+#: ../midori/midori-browser.c:5352
msgid "_Navigationbar"
msgstr "סרגל _ניווט"
-#: ../midori/midori-browser.c:5393
+#: ../midori/midori-browser.c:5356
msgid "Side_panel"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../midori/midori-browser.c:5394
+#: ../midori/midori-browser.c:5357
#, fuzzy
msgid "Sidepanel"
msgstr "_סרגל צד"
-#: ../midori/midori-browser.c:5397
+#: ../midori/midori-browser.c:5360
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_סרגל סימניות"
-#: ../midori/midori-browser.c:5401
+#: ../midori/midori-browser.c:5364
msgid "_Statusbar"
msgstr "_שורת מצב"
-#: ../midori/midori-browser.c:5410 ../midori/midori-websettings.c:302
+#: ../midori/midori-browser.c:5373 ../midori/midori-websettings.c:303
msgid "_Automatic"
msgstr "_אוטומטי"
-#: ../midori/midori-browser.c:5413 ../midori/midori-websettings.c:227
+#: ../midori/midori-browser.c:5376 ../midori/midori-websettings.c:228
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "סינית (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent the mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5417
+#: ../midori/midori-browser.c:5380
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "יפנית (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5420 ../midori/midori-websettings.c:229
+#: ../midori/midori-browser.c:5383 ../midori/midori-websettings.c:230
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "קוריאנית (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5423 ../midori/midori-websettings.c:230
+#: ../midori/midori-browser.c:5386 ../midori/midori-websettings.c:231
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "רוסית (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5426 ../midori/midori-websettings.c:231
+#: ../midori/midori-browser.c:5389 ../midori/midori-websettings.c:232
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "יוניקוד (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5429 ../midori/midori-websettings.c:232
+#: ../midori/midori-browser.c:5392 ../midori/midori-websettings.c:233
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "מערבי (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5432 ../midori/midori-websettings.c:233
-#: ../midori/midori-websettings.c:308 ../katze/katze-utils.c:635
+#: ../midori/midori-browser.c:5395 ../midori/midori-websettings.c:234
+#: ../midori/midori-websettings.c:309 ../katze/katze-utils.c:635
msgid "Custom..."
msgstr "מותאם..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5912
+#: ../midori/midori-browser.c:5914
msgid "_Separator"
msgstr "קו _מפריד"
-#: ../midori/midori-browser.c:5919
+#: ../midori/midori-browser.c:5921
msgid "_Location..."
msgstr "_מיקום..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5921
+#: ../midori/midori-browser.c:5923
msgid "Open a particular location"
msgstr "פתיחת מיקום מסוים"
-#: ../midori/midori-browser.c:5943
+#: ../midori/midori-browser.c:5945
msgid "_Web Search..."
msgstr "חיפוש ב_רשת..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5945
+#: ../midori/midori-browser.c:5947
msgid "Run a web search"
msgstr "הרץ חיפוש באינטרנט"
-#: ../midori/midori-browser.c:5972
+#: ../midori/midori-browser.c:5974
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "פתח מחדש לשונית או חלון שנסגרו קודם לכן"
-#: ../midori/midori-browser.c:5987
+#: ../midori/midori-browser.c:5989
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "הצג את הסימניות השמורות"
-#: ../midori/midori-browser.c:6001
+#: ../midori/midori-browser.c:6003
msgid "_Tools"
msgstr "_כלים"
-#: ../midori/midori-browser.c:6016
+#: ../midori/midori-browser.c:6018
msgid "_Window"
msgstr "_חלון"
-#: ../midori/midori-browser.c:6018
+#: ../midori/midori-browser.c:6020
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "הצג רשימה של כל הלשוניות הפתוחות"
-#: ../midori/midori-browser.c:6032
+#: ../midori/midori-browser.c:6034
msgid "_Menu"
msgstr "_תפריט"
-#: ../midori/midori-browser.c:6034
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
-#: ../midori/midori-browser.c:6676
+#: ../midori/midori-browser.c:6716
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "הגדרה לא צפויה '%s'"
@@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "ההגדרות לא ניתנות לטעינה: %s\n"
#: ../midori/midori-extension.c:721 ../midori/midori-extension.c:818
#: ../midori/midori-extension.c:915 ../midori/midori-extension.c:1027
-#: ../extensions/addons.c:1690
+#: ../extensions/addons.c:1695
#, fuzzy, c-format
msgid "The configuration of the extension '%s' couldn't be saved: %s\n"
msgstr "ההגדרות לא ניתנות לשמירה. %s"
@@ -1063,21 +1068,21 @@ msgstr "נכשל בניקוי ההיסטוריה: %s\n"
msgid "Search for %s"
msgstr "חיפוש בעזרת %s"
-#: ../midori/midori-locationaction.c:535
+#: ../midori/midori-locationaction.c:539
#, c-format
msgid "Search with %s"
msgstr "חיפוש בעזרת %s"
#. i18n: Right-click on Location, Open an URL from the clipboard
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1285
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1315
msgid "Paste and p_roceed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1652
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1687
msgid "Not verified"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-locationaction.c:1667
+#: ../midori/midori-locationaction.c:1705
msgid "Verified and encrypted connection"
msgstr ""
@@ -1096,760 +1101,768 @@ msgstr "סגור סרגל"
msgid "Align sidepanel to the left"
msgstr "יישר סרגל צד לימין"
-#: ../midori/midori-websettings.c:209
+#: ../midori/midori-websettings.c:210
#, fuzzy
msgid "Show Speed Dial"
msgstr "חיוג מהיר"
-#: ../midori/midori-websettings.c:210
+#: ../midori/midori-websettings.c:211
msgid "Show Homepage"
msgstr "הצג את דף הבית"
-#: ../midori/midori-websettings.c:228
+#: ../midori/midori-websettings.c:229
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
msgstr "יפנית (SHIFT_JIS)"
-#: ../midori/midori-websettings.c:248
+#: ../midori/midori-websettings.c:249
msgid "New tab"
msgstr "לשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:249
+#: ../midori/midori-websettings.c:250
msgid "New window"
msgstr "חלון חדש"
-#: ../midori/midori-websettings.c:250
+#: ../midori/midori-websettings.c:251
msgid "Current tab"
msgstr "לשונית נוכחית"
-#: ../midori/midori-websettings.c:265
+#: ../midori/midori-websettings.c:266
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"
-#: ../midori/midori-websettings.c:266
+#: ../midori/midori-websettings.c:267
msgid "Icons"
msgstr "סמלים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:267
+#: ../midori/midori-websettings.c:268
msgid "Small icons"
msgstr "סמלים קטנים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:268
+#: ../midori/midori-websettings.c:269
msgid "Text"
msgstr "טקסט"
-#: ../midori/midori-websettings.c:269
+#: ../midori/midori-websettings.c:270
msgid "Icons and text"
msgstr "סמלים וטקסט"
-#: ../midori/midori-websettings.c:270
+#: ../midori/midori-websettings.c:271
msgid "Text beside icons"
msgstr "טקסט לצד סמלים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:285
+#: ../midori/midori-websettings.c:286
msgid "Automatic (GNOME or environment)"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:286
+#: ../midori/midori-websettings.c:287
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy server"
msgstr "שרת מתווך"
-#: ../midori/midori-websettings.c:287
+#: ../midori/midori-websettings.c:288
#, fuzzy
msgid "No proxy server"
msgstr "שרת מתווך"
-#: ../midori/midori-websettings.c:304
+#: ../midori/midori-websettings.c:305
msgid "Safari"
msgstr "Safari"
-#: ../midori/midori-websettings.c:305
+#: ../midori/midori-websettings.c:306
msgid "iPhone"
msgstr "iPhone"
-#: ../midori/midori-websettings.c:306
+#: ../midori/midori-websettings.c:307
msgid "Firefox"
msgstr "Firefox"
-#: ../midori/midori-websettings.c:307
+#: ../midori/midori-websettings.c:308
msgid "Internet Explorer"
msgstr "Internet Explorer"
-#: ../midori/midori-websettings.c:360
+#: ../midori/midori-websettings.c:361
msgid "Remember last window size"
msgstr "זכור את גודל החלון האחרון"
-#: ../midori/midori-websettings.c:361
+#: ../midori/midori-websettings.c:362
msgid "Whether to save the last window size"
msgstr "האם לשמור את גודל החלון האחרון"
-#: ../midori/midori-websettings.c:369
+#: ../midori/midori-websettings.c:370
msgid "Last window width"
msgstr "רוחב החלון האחרון"
-#: ../midori/midori-websettings.c:370
+#: ../midori/midori-websettings.c:371
msgid "The last saved window width"
msgstr "הרוחב האחרון של החלון הנשמר"
-#: ../midori/midori-websettings.c:378
+#: ../midori/midori-websettings.c:379
msgid "Last window height"
msgstr "אורך החלון האחרון"
-#: ../midori/midori-websettings.c:379
+#: ../midori/midori-websettings.c:380
msgid "The last saved window height"
msgstr "האורך האחרון של החלון הנשמר"
-#: ../midori/midori-websettings.c:404
+#: ../midori/midori-websettings.c:405
msgid "Last panel position"
msgstr "המיקום האחרון של הסרגל"
-#: ../midori/midori-websettings.c:405
+#: ../midori/midori-websettings.c:406
msgid "The last saved panel position"
msgstr "המיקום האחרון של הסרגל שנשמר"
#. i18n: The internal index of the last opened panel
-#: ../midori/midori-websettings.c:414
+#: ../midori/midori-websettings.c:415
msgid "Last panel page"
msgstr "העמוד האחרון של הסרגל"
-#: ../midori/midori-websettings.c:415
+#: ../midori/midori-websettings.c:416
msgid "The last saved panel page"
msgstr "העמוד האחרון של הסרגל שנשמר"
-#: ../midori/midori-websettings.c:423
+#: ../midori/midori-websettings.c:424
msgid "Last Web search"
msgstr "החיפוש האחרון"
-#: ../midori/midori-websettings.c:424
+#: ../midori/midori-websettings.c:425
msgid "The last saved Web search"
msgstr "חיפוש האינטרנט האחרון שנשמר"
-#: ../midori/midori-websettings.c:433
+#: ../midori/midori-websettings.c:434
msgid "Show Menubar"
msgstr "הצג סרגל תפריט"
-#: ../midori/midori-websettings.c:434
+#: ../midori/midori-websettings.c:435
msgid "Whether to show the menubar"
msgstr "האם להראות את סרגל התפריטים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:442
+#: ../midori/midori-websettings.c:443
msgid "Show Navigationbar"
msgstr "הצג סרגל ניווט"
-#: ../midori/midori-websettings.c:443
+#: ../midori/midori-websettings.c:444
msgid "Whether to show the navigationbar"
msgstr "האם להציג את סרגל הניווט"
-#: ../midori/midori-websettings.c:451
+#: ../midori/midori-websettings.c:452
msgid "Show Bookmarkbar"
msgstr "הצג סרגל סימניות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:452
+#: ../midori/midori-websettings.c:453
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
msgstr "האם להראות את סרגל הסימניות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:460
+#: ../midori/midori-websettings.c:461
msgid "Show Panel"
msgstr "הצג סרגל"
-#: ../midori/midori-websettings.c:461
+#: ../midori/midori-websettings.c:462
msgid "Whether to show the panel"
msgstr "האם להציג את הסרגל"
-#: ../midori/midori-websettings.c:469
+#: ../midori/midori-websettings.c:470
msgid "Show Statusbar"
msgstr "הצג שורת מצב"
-#: ../midori/midori-websettings.c:470
+#: ../midori/midori-websettings.c:471
msgid "Whether to show the statusbar"
msgstr "האם להציג את שורת המצב"
-#: ../midori/midori-websettings.c:479
+#: ../midori/midori-websettings.c:480
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "סגנון סרגל כלים:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:480
+#: ../midori/midori-websettings.c:481
msgid "The style of the toolbar"
msgstr "הסגנון של סרגל הכלים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:489
+#: ../midori/midori-websettings.c:490
msgid "Toolbar Items"
msgstr "פריטי סרגל כלים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:490
+#: ../midori/midori-websettings.c:491
msgid "The items to show on the toolbar"
msgstr "הפריטים להצגה בסרגל הכלים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:498
+#: ../midori/midori-websettings.c:499
msgid "Compact Sidepanel"
msgstr "סרגל צד קומפקטי"
-#: ../midori/midori-websettings.c:499
+#: ../midori/midori-websettings.c:500
msgid "Whether to make the sidepanel compact"
msgstr "האם להפוך את סרגל הצד לקומפקטי"
-#: ../midori/midori-websettings.c:514
+#: ../midori/midori-websettings.c:515
msgid "Align sidepanel on the right"
msgstr "יישר סרגל צד לימין"
-#: ../midori/midori-websettings.c:515
+#: ../midori/midori-websettings.c:516
msgid "Whether to align the sidepanel on the right"
msgstr "האם ליישר את סרגל הצד לימין"
-#: ../midori/midori-websettings.c:530
+#: ../midori/midori-websettings.c:531
#, fuzzy
msgid "Open panels in separate windows"
msgstr "פתח חלון חדש"
-#: ../midori/midori-websettings.c:531
+#: ../midori/midori-websettings.c:532
#, fuzzy
msgid "Whether to always open panels in separate windows"
msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע"
-#: ../midori/midori-websettings.c:540
+#: ../midori/midori-websettings.c:541
msgid "When Midori starts:"
msgstr "כאשר Midori מופעל:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:541
+#: ../midori/midori-websettings.c:542
msgid "What to do when Midori starts"
msgstr "מה לעשות כאשר Midori מופעל"
-#: ../midori/midori-websettings.c:550
+#: ../midori/midori-websettings.c:551
msgid "Homepage:"
msgstr "דף הבית:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:551
+#: ../midori/midori-websettings.c:552
msgid "The homepage"
msgstr "דף הבית"
-#: ../midori/midori-websettings.c:566
+#: ../midori/midori-websettings.c:567
msgid "Show crash dialog"
msgstr "הצג חלון קריסה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:567
+#: ../midori/midori-websettings.c:568
msgid "Show a dialog after Midori crashed"
msgstr "הצג חלון לאחר ש־Midori קורס"
-#: ../midori/midori-websettings.c:575
+#: ../midori/midori-websettings.c:576
msgid "Save downloaded files to:"
msgstr "שמור קבצים שהורדו אל:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:576
+#: ../midori/midori-websettings.c:577
msgid "The folder downloaded files are saved to"
msgstr "קבצים שהורדו ישמרו בתיקייה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:584
+#: ../midori/midori-websettings.c:585
msgid "Text Editor"
msgstr "עורך טקסט"
-#: ../midori/midori-websettings.c:585
+#: ../midori/midori-websettings.c:586
msgid "An external text editor"
msgstr "עורך טקסט חיצוני"
-#: ../midori/midori-websettings.c:600
+#: ../midori/midori-websettings.c:601
msgid "News Aggregator"
msgstr "אוגר חדשות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:601
+#: ../midori/midori-websettings.c:602
msgid "An external news aggregator"
msgstr "אוגר חדשות חיצוני"
-#: ../midori/midori-websettings.c:609
+#: ../midori/midori-websettings.c:610
msgid "Location entry Search"
msgstr "חיפוש בתיבת מיקום"
-#: ../midori/midori-websettings.c:610
+#: ../midori/midori-websettings.c:611
msgid "The search to perform inside the location entry"
msgstr "החיפוש לביצוע בתוך תיבת המיקום"
-#: ../midori/midori-websettings.c:618
+#: ../midori/midori-websettings.c:619
msgid "Preferred Encoding"
msgstr "קידוד מועדף"
-#: ../midori/midori-websettings.c:619
+#: ../midori/midori-websettings.c:620
msgid "The preferred character encoding"
msgstr "הקידוד המועדף"
-#: ../midori/midori-websettings.c:629
+#: ../midori/midori-websettings.c:630
msgid "Always Show Tabbar"
msgstr "תמיד הצג סרגל לשוניות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:630
+#: ../midori/midori-websettings.c:631
msgid "Always show the tabbar"
msgstr "תמיד הצג את סרגל הלשוניות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:638
+#: ../midori/midori-websettings.c:639
msgid "Close Buttons on Tabs"
msgstr "לחצני סגירה בלשוניות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:639
+#: ../midori/midori-websettings.c:640
msgid "Whether tabs have close buttons"
msgstr "האם ללשוניות יש לחצני סגירה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:664
+#: ../midori/midori-websettings.c:665
msgid "Open new pages in:"
msgstr "פתיחת דפים חדשים ב:"
-#: ../midori/midori-websettings.c:665
+#: ../midori/midori-websettings.c:666
msgid "Where to open new pages"
msgstr "איפה לפתוח דפים חדשים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:674
+#: ../midori/midori-websettings.c:675
msgid "Middle click opens Selection"
msgstr "לחיצה אמצעית פותחת בחירה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:675
+#: ../midori/midori-websettings.c:676
msgid "Load an address from the selection via middle click"
msgstr "פתח את הכתובת הנבחרת באמצעות לחצן אמצעי בעכבר"
-#: ../midori/midori-websettings.c:683
+#: ../midori/midori-websettings.c:684
msgid "Open tabs in the background"
msgstr "פתח לשוניות ברקע"
-#: ../midori/midori-websettings.c:684
+#: ../midori/midori-websettings.c:685
msgid "Whether to open new tabs in the background"
msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע"
-#: ../midori/midori-websettings.c:692
+#: ../midori/midori-websettings.c:693
msgid "Open Tabs next to Current"
msgstr "פתח לשוניות אחרי הנוכחית"
-#: ../midori/midori-websettings.c:693
+#: ../midori/midori-websettings.c:694
msgid "Whether to open new tabs next to the current tab or after the last one"
msgstr "האם לפתוח לשוניות אחרי הלשונית הנוכחית או אחרי הלשונית האחרונה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:701
+#: ../midori/midori-websettings.c:702
msgid "Open popups in tabs"
msgstr "פתח חלונות קופצים בלשוניות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:702
+#: ../midori/midori-websettings.c:703
msgid "Whether to open popup windows in tabs"
msgstr "האם לפתוח חלונות קופצים בלשוניות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:712 ../extensions/statusbar-features.c:131
+#: ../midori/midori-websettings.c:713 ../extensions/statusbar-features.c:131
msgid "Load images automatically"
msgstr "טען תמונות אוטומטית"
-#: ../midori/midori-websettings.c:713
+#: ../midori/midori-websettings.c:714
msgid "Load and display images automatically"
msgstr "טען והצג תמונות אוטומטית"
-#: ../midori/midori-websettings.c:720 ../extensions/statusbar-features.c:140
+#: ../midori/midori-websettings.c:721 ../extensions/statusbar-features.c:140
msgid "Enable scripts"
msgstr "הפעל תסריטים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:721
+#: ../midori/midori-websettings.c:722
msgid "Enable embedded scripting languages"
msgstr "הפעל שפות תסריטים משובצות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:728 ../extensions/statusbar-features.c:149
+#: ../midori/midori-websettings.c:729 ../extensions/statusbar-features.c:149
msgid "Enable Netscape plugins"
msgstr "הפעל תוספי Netscape"
-#: ../midori/midori-websettings.c:729
+#: ../midori/midori-websettings.c:730
msgid "Enable embedded Netscape plugin objects"
msgstr "הפעל אובייקטי תוספי Netscape משובצים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:749
+#: ../midori/midori-websettings.c:750
msgid "Enable Spell Checking"
msgstr "הפעל בדיקת איות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:750
+#: ../midori/midori-websettings.c:751
msgid "Enable spell checking while typing"
msgstr "הפעל בדיקת איות תוך כדי הקלדה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:756
+#: ../midori/midori-websettings.c:757
msgid "Enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:757
+#: ../midori/midori-websettings.c:758
msgid "Whether to enable HTML5 database support"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:763
+#: ../midori/midori-websettings.c:764
msgid "Enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:764
+#: ../midori/midori-websettings.c:765
msgid "Whether to enable HTML5 local storage support"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:770
+#: ../midori/midori-websettings.c:771
#, fuzzy
msgid "Enable offline web application cache"
msgstr "הפעל כיישום _רשת"
-#: ../midori/midori-websettings.c:771
+#: ../midori/midori-websettings.c:772
msgid "Whether to enable offline web application cache"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:787
+#: ../midori/midori-websettings.c:788
#, fuzzy
msgid "Flash window on background tabs"
msgstr "פתח קישור בלשונית ש_ברקע"
-#: ../midori/midori-websettings.c:788
+#: ../midori/midori-websettings.c:789
#, fuzzy
msgid "Flash the browser window if a new tab was opened in the background"
msgstr "האם לפתוח לשוניות חדשות ברקע"
-#: ../midori/midori-websettings.c:803
+#: ../midori/midori-websettings.c:797
+msgid "Enable WebGL support"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:798
+msgid "Allow websites to use OpenGL rendering"
+msgstr ""
+
+#: ../midori/midori-websettings.c:814
msgid "Zoom Text and Images"
msgstr "קרב טקסט ותמונות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:804
+#: ../midori/midori-websettings.c:815
msgid "Whether to zoom text and images"
msgstr "האם לקרב טקסט ותמונות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:819
+#: ../midori/midori-websettings.c:830
msgid "Find inline while typing"
msgstr "חפש תוך כדי הקלדה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:820
+#: ../midori/midori-websettings.c:831
msgid "Whether to automatically find inline while typing"
msgstr "האם לחפש אוטומטית בתוך הטקסט בזמן הקלדה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:835
+#: ../midori/midori-websettings.c:846
msgid "Kinetic scrolling"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:836
+#: ../midori/midori-websettings.c:847
msgid "Whether scrolling should kinetically move according to speed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:844
+#: ../midori/midori-websettings.c:855
msgid "Delete old Cookies after:"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:845
+#: ../midori/midori-websettings.c:856
msgid "The maximum number of days to save cookies for"
msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת עוגיות"
-#: ../midori/midori-websettings.c:861
+#: ../midori/midori-websettings.c:872
#, fuzzy
msgid "Only accept Cookies from sites you visit"
msgstr "קבל עוגיות מהאתר המקורי בלבד"
-#: ../midori/midori-websettings.c:862
+#: ../midori/midori-websettings.c:873
msgid "Block cookies sent by third-party websites"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:876
+#: ../midori/midori-websettings.c:887
#, fuzzy
msgid "Delete pages from history after:"
msgstr "מחק את פריט ההיסטוריה הנבחר"
-#: ../midori/midori-websettings.c:877
+#: ../midori/midori-websettings.c:888
msgid "The maximum number of days to save the history for"
msgstr "מספר הימים המקסימלי לשמירת היסטוריה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:892
+#: ../midori/midori-websettings.c:903
#, fuzzy
msgid "Proxy server"
msgstr "שרת מתווך"
-#: ../midori/midori-websettings.c:893
+#: ../midori/midori-websettings.c:904
msgid "The type of proxy server to use"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:902
+#: ../midori/midori-websettings.c:913
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Server"
msgstr "שרת מתווך"
-#: ../midori/midori-websettings.c:903
+#: ../midori/midori-websettings.c:914
msgid "The proxy server used for HTTP connections"
msgstr "השרת המתווך המשמש עבור חיבורי HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:918
+#: ../midori/midori-websettings.c:929
msgid "Port"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:919
+#: ../midori/midori-websettings.c:930
#, fuzzy
msgid "The proxy server port used for HTTP connections"
msgstr "השרת המתווך המשמש עבור חיבורי HTTP"
-#: ../midori/midori-websettings.c:937
+#: ../midori/midori-websettings.c:948
msgid "The maximum size of cached pages on disk"
msgstr ""
#. i18n: This refers to an application, not the 'user agent' string
-#: ../midori/midori-websettings.c:954
+#: ../midori/midori-websettings.c:965
msgid "Identify as"
msgstr "הזדהה בתור"
-#: ../midori/midori-websettings.c:955
+#: ../midori/midori-websettings.c:966
msgid "What to identify as to web pages"
msgstr "כיצד להזדהות עבור דפי אינטרנט"
-#: ../midori/midori-websettings.c:971
+#: ../midori/midori-websettings.c:982
msgid "Identification string"
msgstr "מחרוזת זיהוי"
-#: ../midori/midori-websettings.c:972
+#: ../midori/midori-websettings.c:983
msgid "The application identification string"
msgstr "מחרוזת הזיהוי של היישום"
-#: ../midori/midori-websettings.c:988
+#: ../midori/midori-websettings.c:999
#, fuzzy
msgid "Preferred languages"
msgstr "קידוד מועדף"
-#: ../midori/midori-websettings.c:989
+#: ../midori/midori-websettings.c:1000
msgid ""
"A comma separated list of languages preferred for rendering multilingual "
"webpages, for example \"de\", \"ru,nl\" or \"en-us;q=1.0, fr-fr;q=0.667\""
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1004
+#: ../midori/midori-websettings.c:1015
msgid "Clear private data"
msgstr "נקה נתונים אישיים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1005
+#: ../midori/midori-websettings.c:1016
msgid "The private data selected for deletion"
msgstr "המידע האישי שנבחר למחיקה"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1020
+#: ../midori/midori-websettings.c:1031
#, fuzzy
msgid "Clear data"
msgstr "נקה נתונים אישיים"
-#: ../midori/midori-websettings.c:1021
+#: ../midori/midori-websettings.c:1032
#, fuzzy
msgid "The data selected for deletion"
msgstr "המידע האישי שנבחר למחיקה"
#. i18n: Reworded: Shorten details propagated when going to another page
-#: ../midori/midori-websettings.c:1054
+#: ../midori/midori-websettings.c:1065
msgid "Strip referrer details sent to websites"
msgstr ""
#. i18n: Referer here is not a typo but a technical term
-#: ../midori/midori-websettings.c:1056
+#: ../midori/midori-websettings.c:1067
msgid "Whether the \"Referer\" header should be shortened to the hostname"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1070
+#: ../midori/midori-websettings.c:1081
msgid "Always use my font choices"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-websettings.c:1071
+#: ../midori/midori-websettings.c:1082
msgid "Override fonts picked by websites with user preferences"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1343
+#: ../midori/midori-view.c:1326
#, c-format
msgid "%s wants to save an HTML5 database."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377
+#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360
#, fuzzy
msgid "_Deny"
msgstr "_תפריט"
-#: ../midori/midori-view.c:1347 ../midori/midori-view.c:1377
+#: ../midori/midori-view.c:1330 ../midori/midori-view.c:1360
msgid "_Allow"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1373
+#: ../midori/midori-view.c:1356
#, c-format
msgid "%s wants to know your location."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:1461
+#: ../midori/midori-view.c:1447
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "שגיאה - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1462
+#: ../midori/midori-view.c:1448
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "העמוד '%s' לא ניתן לטעינה."
-#: ../midori/midori-view.c:1464
+#: ../midori/midori-view.c:1450
msgid "Try again"
msgstr "נסה שוב"
-#: ../midori/midori-view.c:1626 ../midori/midori-view.c:2471
+#: ../midori/midori-view.c:1612 ../midori/midori-view.c:2479
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "שלח הודעה אל %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2624
+#: ../midori/midori-view.c:2313 ../midori/midori-view.c:2628
msgid "Inspect _Element"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:2363
+#: ../midori/midori-view.c:2365
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "פתח קישור ב_לשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-view.c:2367
+#: ../midori/midori-view.c:2369
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "פתח קישור בלשונית ש_בחזית"
-#: ../midori/midori-view.c:2368
+#: ../midori/midori-view.c:2370
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "פתח קישור בלשונית ש_ברקע"
-#: ../midori/midori-view.c:2371
+#: ../midori/midori-view.c:2373
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "פתח קישור ב_חלון חדש"
-#: ../midori/midori-view.c:2374
+#: ../midori/midori-view.c:2376
#, fuzzy
msgid "Open Link as Web A_pplication"
msgstr "הפעל כיישום _רשת"
-#: ../midori/midori-view.c:2377
+#: ../midori/midori-view.c:2381
#, fuzzy
msgid "Copy Link de_stination"
msgstr "_העתק את יעד הקישור"
-#: ../midori/midori-view.c:2389
+#: ../midori/midori-view.c:2397
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "פתח את ה_תמונה בלשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-view.c:2392
+#: ../midori/midori-view.c:2400
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "העתק _כתובת תמונה"
-#: ../midori/midori-view.c:2395
+#: ../midori/midori-view.c:2403
msgid "Save I_mage"
msgstr "שמור ת_מונה"
-#: ../midori/midori-view.c:2402
+#: ../midori/midori-view.c:2410
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "העתק _כתובת וידאו"
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2413
msgid "Save _Video"
msgstr "שמור _וידאו"
-#: ../midori/midori-view.c:2405
+#: ../midori/midori-view.c:2413
msgid "Download _Video"
msgstr "הורד _וידאו"
-#: ../midori/midori-view.c:2431
+#: ../midori/midori-view.c:2439
msgid "Search _with"
msgstr "חיפוש _בעזרת"
-#: ../midori/midori-view.c:2463
+#: ../midori/midori-view.c:2471
msgid "_Search the Web"
msgstr "_חיפוש ברשת"
-#: ../midori/midori-view.c:2479
+#: ../midori/midori-view.c:2487
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "פתח את הכתובות ב_לשונית חדשה"
-#: ../midori/midori-view.c:2775
+#: ../midori/midori-view.c:2778
msgid "Open or download file"
msgstr "פתח או הורד קובץ"
-#: ../midori/midori-view.c:2794
+#: ../midori/midori-view.c:2797
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "סוג הקובץ: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2796
+#: ../midori/midori-view.c:2799
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "סוג הקובץ: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2813
+#: ../midori/midori-view.c:2816
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתח את %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3401
+#: ../midori/midori-view.c:3441
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "בדיקת עמוד - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:3688
+#: ../midori/midori-view.c:3733
msgid "Speed Dial"
msgstr "חיוג מהיר"
-#: ../midori/midori-view.c:3689 ../midori/midori-view.c:3785
+#: ../midori/midori-view.c:3734 ../midori/midori-view.c:3830
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "לחץ כאן כדי להוסיף קיצור דרך"
-#: ../midori/midori-view.c:3690
+#: ../midori/midori-view.c:3735
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "הזן כתובת לקיצור"
-#: ../midori/midori-view.c:3691
+#: ../midori/midori-view.c:3736
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "הזן כותרת לקיצור"
-#: ../midori/midori-view.c:3692
+#: ../midori/midori-view.c:3737
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק את קיצור הדרך?"
-#: ../midori/midori-view.c:3856
+#: ../midori/midori-view.c:3899
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "אין תיעוד מותקן"
-#: ../midori/midori-view.c:3906
+#: ../midori/midori-view.c:3997
msgid "Version numbers in brackets show the version used at runtime."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3951
+#: ../midori/midori-view.c:4045
msgid "Page loading delayed"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3952
+#: ../midori/midori-view.c:4046
msgid "Loading delayed either due to a recent crash or startup preferences."
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:3953
+#: ../midori/midori-view.c:4047
msgid "Load Page"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4093
+#: ../midori/midori-view.c:4186
msgid "Blank page"
msgstr "דף ריק"
-#: ../midori/midori-view.c:4357
+#: ../midori/midori-view.c:4448
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_שכפל לשונית"
-#: ../midori/midori-view.c:4362
+#: ../midori/midori-view.c:4453
#, fuzzy
msgid "Show Tab _Label"
msgstr "הצג סרגל"
-#: ../midori/midori-view.c:4362
+#: ../midori/midori-view.c:4453
msgid "Show Tab _Icon Only"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:4368
+#: ../midori/midori-view.c:4459
#, fuzzy
msgid "Close ot_her Tabs"
msgstr "לשוניות _שנסגרו"
#. i18n: word stem of "previous page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:4985
+#: ../midori/midori-view.c:5113
#, fuzzy
msgid "previous"
msgstr "הקודם"
#. i18n: word stem of "next page" type links, case is not important
-#: ../midori/midori-view.c:5004
+#: ../midori/midori-view.c:5132
msgid "next"
msgstr ""
-#: ../midori/midori-view.c:5017
+#: ../midori/midori-view.c:5145
msgid "Print background images"
msgstr "הדפס תמונות רקע"
-#: ../midori/midori-view.c:5018
+#: ../midori/midori-view.c:5146
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "האם להדפיס תמונות רקע"
-#: ../midori/midori-view.c:5050
+#: ../midori/midori-view.c:5178
msgid "Features"
msgstr "תוכונות"
@@ -1919,21 +1932,21 @@ msgid "Whether scripts are allowed to open popup windows automatically"
msgstr "האם לפתוח חלונות קופצים בלשוניות"
#. Page "Interface"
-#: ../midori/midori-preferences.c:409
+#: ../midori/midori-preferences.c:416
msgid "Browsing"
msgstr "גלישה"
#. Page "Network"
-#: ../midori/midori-preferences.c:447
+#: ../midori/midori-preferences.c:454
msgid "Network"
msgstr "רשת"
-#: ../midori/midori-preferences.c:454
+#: ../midori/midori-preferences.c:461
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "שם משתמש"
-#: ../midori/midori-preferences.c:478
+#: ../midori/midori-preferences.c:485
msgid "MB"
msgstr ""
@@ -1953,52 +1966,52 @@ msgstr "_שם:"
msgid "_Description:"
msgstr "_תיאור:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:985
+#: ../midori/midori-searchaction.c:986
msgid "_Icon:"
msgstr "_סמל:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:999
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1000
msgid "_Token:"
msgstr "_אות:"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1299
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1300
msgid "Manage Search Engines"
msgstr "ניהול מנועי חיפוש"
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1399
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1400
msgid "Use as _default"
msgstr "קבע כברירת מחדל"
-#: ../midori/sokoke.c:406
+#: ../midori/sokoke.c:410
#, fuzzy
msgid "Open with"
msgstr "פתח קובץ"
-#: ../midori/sokoke.c:414
+#: ../midori/sokoke.c:418
#, c-format
msgid "Choose an application or command to open \"%s\":"
msgstr ""
-#: ../midori/sokoke.c:455 ../midori/sokoke.c:465 ../midori/sokoke.c:493
-#: ../midori/sokoke.c:522 ../midori/sokoke.c:536
+#: ../midori/sokoke.c:459 ../midori/sokoke.c:469 ../midori/sokoke.c:497
+#: ../midori/sokoke.c:526 ../midori/sokoke.c:540
msgid "Could not run external program."
msgstr "לא ניתן להריץ תוכנה חיצונית."
-#: ../midori/sokoke.c:1673
+#: ../midori/sokoke.c:1677
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../midori/sokoke.c:1674
+#: ../midori/sokoke.c:1678
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../midori/sokoke.c:1675
+#: ../midori/sokoke.c:1679
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2006,24 +2019,24 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#. i18n: Download tooltip (size): 4KB of 43MB
-#: ../midori/sokoke.c:1683 ../panels/midori-transfers.c:267
+#: ../midori/sokoke.c:1687 ../panels/midori-transfers.c:267
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s מתוך %s"
#. i18n: Unknown number of bytes, used for transfer rate like ?B/s
-#: ../midori/sokoke.c:1692
+#: ../midori/sokoke.c:1696
msgid "?B"
msgstr ""
#. i18n: Download tooltip (transfer rate): (130KB/s)
-#: ../midori/sokoke.c:1695
+#: ../midori/sokoke.c:1699
#, c-format
msgid " (%s/s)"
msgstr ""
#. i18n: Download tooltip (estimated time) : - 1 hour, 5 minutes remaning
-#: ../midori/sokoke.c:1712
+#: ../midori/sokoke.c:1716
#, c-format
msgid " - %s remaining"
msgstr ""
@@ -2095,24 +2108,24 @@ msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr "סימניות"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:291
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:256
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to add bookmark item: %s\n"
msgstr "נכשל בהוספת פריט היסטוריה: %s\n"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:471
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:434
msgid "Edit the selected bookmark"
msgstr "ערוך את הסימנייה הנבחרת"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:479
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:442
msgid "Delete the selected bookmark"
msgstr "מחק את הסימנייה הנבחרת"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:494
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:457
msgid "Add a new folder"
msgstr "הוסף תיקייה חדשה"
-#: ../panels/midori-bookmarks.c:628 ../panels/midori-history.c:579
+#: ../panels/midori-bookmarks.c:591 ../panels/midori-history.c:579
msgid "<i>Separator</i>"
msgstr "<i>מפריד</i>"
@@ -2191,17 +2204,17 @@ msgstr "סיסמה"
msgid "_Remember password"
msgstr "_זכור סיסמה"
-#: ../katze/katze-throbber.c:942
+#: ../katze/katze-throbber.c:948
#, c-format
msgid "Named icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-throbber.c:955
+#: ../katze/katze-throbber.c:961
#, c-format
msgid "Stock icon '%s' couldn't be loaded"
msgstr ""
-#: ../katze/katze-throbber.c:1035
+#: ../katze/katze-throbber.c:1041
msgid "Animation frames are broken"
msgstr ""
@@ -2249,11 +2262,11 @@ msgstr ""
msgid "Preferences for %s"
msgstr "מאפיינים עבור %s"
-#: ../extensions/adblock.c:433
+#: ../extensions/adblock.c:483
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "הגדרת מסנני פרסומות"
-#: ../extensions/adblock.c:464
+#: ../extensions/adblock.c:514
#, c-format
msgid ""
"Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2262,30 +2275,30 @@ msgstr ""
"הכנס את הכתובת של רשימת מסננים מוגדרת מראש ולחץ על \"הוסף\". ניתן למצוא "
"רשימות נוספות בכתובת %s."
-#: ../extensions/adblock.c:828
+#: ../extensions/adblock.c:867
#, fuzzy
msgid "Edit rule"
msgstr "ערוך תיקייה"
-#: ../extensions/adblock.c:842
+#: ../extensions/adblock.c:881
#, fuzzy
msgid "_Rule:"
msgstr "_כותרת:"
-#: ../extensions/adblock.c:896
+#: ../extensions/adblock.c:935
#, fuzzy
msgid "Bl_ock image"
msgstr "דף ריק"
-#: ../extensions/adblock.c:901
+#: ../extensions/adblock.c:940
msgid "Bl_ock link"
msgstr ""
-#: ../extensions/adblock.c:1492
+#: ../extensions/adblock.c:1563
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "חוסם פרסומות"
-#: ../extensions/adblock.c:1493
+#: ../extensions/adblock.c:1564
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "חסימת פרסומות בעזרת רשימת מסננים"
@@ -2364,16 +2377,16 @@ msgstr "הוסף הזנה חדשה"
msgid "Remove selected addon"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1691 ../extensions/addons.c:1909
+#: ../extensions/addons.c:1696 ../extensions/addons.c:1914
msgid "User addons"
msgstr ""
-#: ../extensions/addons.c:1821
+#: ../extensions/addons.c:1826
#, c-format
msgid "Can't monitor folder '%s': %s"
msgstr "לא ניתן לנתר אחר התיקייה '%s': %s"
-#: ../extensions/addons.c:1910
+#: ../extensions/addons.c:1915
msgid "Support for userscripts and userstyles"
msgstr ""
@@ -2385,46 +2398,46 @@ msgstr "לשוניות צבעוניות"
msgid "Tint each tab distinctly"
msgstr "צבע לשוניות בצבעים שונים"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:80
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:73
#: ../extensions/cookie-manager/main.c:35
msgid "Cookie Manager"
msgstr "מנהל עוגיות"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:110
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:103
msgid "Delete All"
msgstr "מחק הכל"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:112
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:105
msgid ""
"Deletes all shown cookies. If a filter is set, only those cookies are "
"deleted which match the filter."
msgstr "מוח את כל העוגיות. אם נקבע מסנן, ימחקו רק העוגיות שתואמות למסנן."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:120
msgid "Expand All"
msgstr "הרחב הכל"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:134
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:127
msgid "Collapse All"
msgstr "כווץ הכל"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:576
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:572
msgid "Do you really want to delete all cookies?"
msgstr "האם באמת ברצונך למחוק את כל העוגיות?"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:578
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:574
msgid "Question"
msgstr "שאלה"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:587
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:583
msgid "Only cookies which match the filter will be deleted."
msgstr "רק עוגיות שיתאימו למסנן ימחקו."
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:675
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:671
msgid "At the end of the session"
msgstr "בסיום ההפעלה"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:678
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:674
#, c-format
msgid ""
"<b>Host</b>: %s\n"
@@ -2441,38 +2454,38 @@ msgstr ""
"<b>מאובטח</b>: %s\n"
"<b>תפוגה</b>: %s"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "Yes"
msgstr "כן"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:684
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:680
msgid "No"
msgstr "לא"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:698
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:694
#, c-format
msgid ""
"<b>Domain</b>: %s\n"
"<b>Cookies</b>: %d"
msgstr ""
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1028
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1024
msgid "Name"
msgstr "שם"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1081
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1077
msgid "_Expand All"
msgstr "_הרחב הכל"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1089
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1085
msgid "_Collapse All"
msgstr "_כווץ הכל"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1142
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1139
msgid "Filter:"
msgstr "מסנן:"
-#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1147
+#: ../extensions/cookie-manager/cookie-manager-page.c:1144
msgid ""
"Enter a filter string to show only cookies whose name or domain field match "
"the entered filter"
@@ -2577,42 +2590,42 @@ msgstr "סרגל ההזנות"
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "קריאת הזנות Atom/RSS"
-#: ../extensions/formhistory.c:143
+#: ../extensions/formhistory.c:138
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "כשל בהוספת ערכת השדה: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory.c:295
+#: ../extensions/formhistory.c:296
msgid "Toggle form history state"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:296
+#: ../extensions/formhistory.c:297
msgid "Activate or deactivate form history for the current tab."
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:432 ../extensions/formhistory.c:436
+#: ../extensions/formhistory.c:433 ../extensions/formhistory.c:437
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "נכשל בהרצת הצהרת מסד הנתונים: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory.c:511
+#: ../extensions/formhistory.c:512
msgid "only activate form history via hotkey (Ctrl+Shift+F) per tab"
msgstr ""
-#: ../extensions/formhistory.c:570
+#: ../extensions/formhistory.c:571
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "מאחסון היסטוריה של נתונים שהוכנסו בטפסים"
-#: ../extensions/formhistory.c:574
+#: ../extensions/formhistory.c:575
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr "לא זמין: %s"
-#: ../extensions/formhistory.c:575
+#: ../extensions/formhistory.c:576
msgid "Resource files not installed"
msgstr "קבצי משאבים לא הותקנו"
-#: ../extensions/formhistory.c:581
+#: ../extensions/formhistory.c:582
msgid "Form history filler"
msgstr "ממלא היסטוריית טפסים"
More information about the Xfce4-commits
mailing list