[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Jan 11 07:58:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 99163b0430136693f2fcda39e5927a8b0739a655 (commit)
from 4a811f6978cd24cbd8dd0307d66d4739f96ceaff (commit)
commit 99163b0430136693f2fcda39e5927a8b0739a655
Author: Algimantas Margevičius <gymka at mail.ru>
Date: Wed Jan 11 07:56:54 2012 +0100
l10n: Updated Lithuanian (lt) translation to 100%
New status: 274 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/lt.po | 289 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 184 insertions(+), 105 deletions(-)
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index f8cd921..8e7e6df 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 16:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-10 13:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-11 08:56+0200\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: lt\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:131
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:144
msgid "Follow state"
-msgstr ""
+msgstr "Sekti būseną"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:132
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr ""
+msgstr "Atvaizduoti skirtingai, atsižvelgiant į pasirinkimo būseną."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:166
msgid "Icon"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Piktograma"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
msgid "The icon to render."
-msgstr ""
+msgstr "Piktograma atvaizduoti."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:185
msgid "GIcon"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "GIcon"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:186
msgid "The GIcon to render."
-msgstr ""
+msgstr "GIcon atvaizduoti."
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:207
msgid "size"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "dydis"
#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:208
msgid "The size of the icon to render in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramos dydis pikseliais atvaizdavimui."
#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:787
#, c-format
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Piktogramų juostos modelis"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:324
msgid "Model for the icon bar"
-msgstr ""
+msgstr "Piktogramų juostos modelis"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
msgid "Active"
@@ -114,36 +114,36 @@ msgstr "Aktyvus"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
msgid "Active item index"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkto elemento indeksas"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
msgid "Active item fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkto elemento užpildymo spalva"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
msgid "Active item border color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkto elemento rėmelio spalva"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:361 ../exo/exo-icon-bar.c:362
msgid "Active item text color"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkto elemento teksto spalva"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:368 ../exo/exo-icon-bar.c:369
msgid "Cursor item fill color"
-msgstr ""
+msgstr "Žymeklio elemento užpildymo spalva"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:375 ../exo/exo-icon-bar.c:376
msgid "Cursor item border color"
-msgstr ""
+msgstr "Žymeklio elemento rėmelio spalva"
#: ../exo/exo-icon-bar.c:382 ../exo/exo-icon-bar.c:383
msgid "Cursor item text color"
-msgstr ""
+msgstr "Žymeklio elemento teksto spalva"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ACTIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:109
msgid "Action Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Veiksmų piktogramos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ANIMATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:111
@@ -153,17 +153,17 @@ msgstr "Animacijos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_APPLICATIONS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:113
msgid "Application Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Programų piktogramos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_CATEGORIES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
msgid "Menu Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Meniu piktogramos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_DEVICES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:117
msgid "Device Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginių piktogramos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_EMBLEMS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:119
@@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "Jaustukai"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_INTERNATIONAL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:123
msgid "International Denominations"
-msgstr ""
+msgstr "Tarptautiniai nominalai"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_MIME_TYPES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:125
msgid "File Type Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Failų tipų piktogramos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_PLACES
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:127
msgid "Location Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Vietų pikrogramos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_STATUS
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:129
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Būsenos piktogramos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_OTHER
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:131
msgid "Uncategorized Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Nekaterizuotos piktogramos"
#. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_ALL
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:135
@@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "Paveikslėlių failai"
#. setup the context combo box
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:210
msgid "Select _icon from:"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite _piktogramą iš:"
#. search filter
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:225
msgid "_Search icon:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ieškoti piktogramos:"
#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:236
msgid "Clear search field"
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
#: ../exo/exo-icon-view.c:645
msgid "Space which is inserted between grid column"
-msgstr ""
+msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
#: ../exo/exo-icon-view.c:661
msgid "Number of columns"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Paieškos stulpelis"
#: ../exo/exo-icon-view.c:841
msgid "Model column to search through when searching through item"
-msgstr ""
+msgstr "Stulpelio modelis pagal kurį ieškoti"
#: ../exo/exo-icon-view.c:855
msgid "Selection mode"
@@ -332,17 +332,19 @@ msgstr "Spustelėjimas"
#: ../exo/exo-icon-view.c:872 ../exo/exo-tree-view.c:155
msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
-msgstr ""
+msgstr "Ar elementas peržiūroje gali būti aktyvuotas vienu paspaudimu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:888 ../exo/exo-tree-view.c:171
msgid "Single Click Timeout"
-msgstr ""
+msgstr "Vieno spustelėjimo trukmė"
#: ../exo/exo-icon-view.c:889 ../exo/exo-tree-view.c:172
msgid ""
"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
"selected automatically in single click mode"
msgstr ""
+"Laiko tarpas po kurio elementas po pelės žymekliu bus automatiškai "
+"pasirinktas vieno paspaudimo režimu"
#: ../exo/exo-icon-view.c:904
msgid "Spacing"
@@ -378,11 +380,11 @@ msgstr "Nepasirinktas failas"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:289
msgid "Block Device"
-msgstr ""
+msgstr "Blokuoti įrenginį"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:294
msgid "Character Device"
-msgstr ""
+msgstr "Aprašyti įrenginį"
#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:299
msgid "Folder"
@@ -430,11 +432,11 @@ msgstr "Tik _tekstas"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:786
msgid "Text for _All Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas _visom piktogramoms"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:795
msgid "Text for I_mportant Icons"
-msgstr ""
+msgstr "Tekstas _svarbioms piktogramoms"
#: ../exo/exo-toolbars-view.c:803
msgid "_Remove Toolbar"
@@ -470,11 +472,11 @@ msgstr "Ar visi antriniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:210
msgid "Window group"
-msgstr ""
+msgstr "Langų grupė"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:211
msgid "Window group leader"
-msgstr ""
+msgstr "Langų grupės lyderis"
#: ../exo/exo-xsession-client.c:221
msgid "Restart command"
@@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Naudojimas: %s [parinktys] [failas]\n"
#: ../exo-csource/main.c:285
#, c-format
msgid " %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s [parinktys] --build-list [[vardas failas]...]\n"
#: ../exo-csource/main.c:287
#, c-format
@@ -507,32 +509,32 @@ msgstr " -V, --version Parodyti versiją ir išeiti\n"
#: ../exo-csource/main.c:289
#, c-format
msgid " --extern Generate extern symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr " --extern Generuoti išorinius simbolius\n"
#: ../exo-csource/main.c:290
#, c-format
msgid " --static Generate static symbols\n"
-msgstr ""
+msgstr " --static Generuoti statinius simbolius\n"
#: ../exo-csource/main.c:291
#, c-format
msgid " --name=identifier C macro/variable name\n"
-msgstr ""
+msgstr " --name=identifikatorius C macro/kintamojo vardas\n"
#: ../exo-csource/main.c:292
#, c-format
msgid " --build-list Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr ""
+msgstr " --build-list Apdoroti (vardas, failas) poras\n"
#: ../exo-csource/main.c:293
#, c-format
msgid " --strip-comments Remove comments from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strip-comments Pašalinti komentarus iš XML failų\n"
#: ../exo-csource/main.c:294
#, c-format
msgid " --strip-content Remove node contents from XML files\n"
-msgstr ""
+msgstr " --strip-content Pašalinti mazgo turinį iš XML failų\n"
#: ../exo-csource/main.c:304 ../exo-desktop-item-edit/main.c:177
#: ../exo-open/main.c:471
@@ -544,6 +546,11 @@ msgid ""
"Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Autorinės teisės (c) %s\n"
+" os-cillation e.K. Visos teisės saugomos.\n"
+"\n"
+"Sukūrė Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
#: ../exo-csource/main.c:308 ../exo-desktop-item-edit/main.c:181
#: ../exo-open/main.c:475
@@ -555,12 +562,17 @@ msgid ""
"%s source package.\n"
"\n"
msgstr ""
+"%s comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY,\n"
+"You may redistribute copies of %s under the terms of\n"
+"the GNU Lesser General Public License which can be found in the\n"
+"%s source package.\n"
+"\n"
#: ../exo-csource/main.c:312 ../exo-desktop-item-edit/main.c:185
#: ../exo-open/main.c:479
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Apie klaidas praneškite <%s>.\n"
#. allocate the file chooser
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:255
@@ -625,7 +637,7 @@ msgstr "_URL:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:360
msgid "Working _Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Darbinis a_plankas:"
#. TRANSLATORS: Label in "Create Launcher"/"Create Link" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:389
@@ -637,7 +649,7 @@ msgstr "P_iktograma:"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:406
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:1233
msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Nėra piktogramos"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:412
msgid "Options:"
@@ -648,7 +660,7 @@ msgstr "Parinktys:"
#.
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:421
msgid "Use _startup notification"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti pa_leidimo pranešimą"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:422
msgid ""
@@ -656,6 +668,9 @@ msgid ""
"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
"notification."
msgstr ""
+"Pasirinkite šią parinkty norėdami įjungti paleidimo pranešimą, kai komanda "
+"paleidžiama iš failų tvarkyklės ar meniu. Nevisos programos palaiko "
+"paleidimo pranešimą."
#. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
#. * and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
@@ -678,11 +693,11 @@ msgstr "Pasirinkite piktogramą"
#. allocate the file chooser dialog
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:637
msgid "Select a working directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatyti darbinį aplanką"
#: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-utils.c:168
msgid "File location is not a regular file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Failo vieta nėra paprastas failas ar aplankas"
#. --- constants ---
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
@@ -691,7 +706,7 @@ msgstr "Sukurti leistuką"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Create Link"
-msgstr ""
+msgstr "Sukurti nuorodą"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:53
msgid "Create Directory"
@@ -699,43 +714,43 @@ msgstr "Sukurti aplanką"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti leistuką"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Link"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti nuorodą"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:54
msgid "Edit Directory"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti aplanką"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr ""
+msgstr "Nurodytame aplanke sukurti naują darbastalio failą"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:80
msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr ""
+msgstr "Darbastalio failo tipas (programa ar nuoroda)"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:81
msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Išankstinių nustatymų rinkinio pavadinimas, darbastalio failo kūrimui"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:82
msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Išankstinių nustatymų rinkinio komentaras, darbastalio failo kūrimui"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:83
msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr ""
+msgstr "Išankstinių nustatymų rinkinio komanda kuriant leistuką"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:84
msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr ""
+msgstr "Išankstinių nustatymų rinkinio URL kuriant nuorodą"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:85
msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr ""
+msgstr "Išankstinių nustatymų rinkinio piktograma darbastalio failo kūrimui"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:86 ../exo-helper/main.c:67
msgid "Print version information and exit"
@@ -744,7 +759,7 @@ msgstr "Parodyti versijos informaciją ir išeiti"
#. initialize Gtk+
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr ""
+msgstr "[FAILAS|APLANKAS]"
#. no error message, the GUI initialization failed
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:165
@@ -753,35 +768,35 @@ msgstr "Nepavyko atverti ekrano"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:192
msgid "No file/folder specified"
-msgstr ""
+msgstr "Nenurodytas failas/aplankas"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:258
#, c-format
msgid "Failed to load contents from \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko įkelti turinio iš „%s“: %s"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:263
#, c-format
msgid "The file \"%s\" contains no data"
-msgstr ""
+msgstr "Faile „%s“ nėra duomenų"
#. failed to parse the file
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:276
#, c-format
msgid "Failed to parse contents of \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko apdoroti „%s“ turinio: %s"
#. we cannot continue without a type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:288
#, c-format
msgid "File \"%s\" has no type key"
-msgstr ""
+msgstr "Failas „%s“ neturi rašymo klavišo"
#. tell the user that we don't support the type
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:298
#, c-format
msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nepalaikomas darbastalio failo tipas „%s“"
#. add the "Create"/"Save" button (as default)
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:314
@@ -791,7 +806,7 @@ msgstr "Suku_rti"
#. create failed, ask the user to specify a file name
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:475
msgid "Choose filename"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite failo pavadinimą"
#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:533
#, c-format
@@ -810,7 +825,7 @@ msgstr "Pageidaujamos programos"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
msgid "Select default applications for various services"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite numatytas programas įvairioms tarnyboms"
#.
#. Internet
@@ -829,6 +844,8 @@ msgid ""
"The preferred Web Browser will be used to open\n"
"hyperlinks and display help contents."
msgstr ""
+"Pageidaujama žiniatinklio naršyklė bus naudojama\n"
+"atverti nuorodas ir parodyti žinyno turinį."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:177
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:1
@@ -840,6 +857,8 @@ msgid ""
"The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
"emails when you click on email addresses."
msgstr ""
+"Pageidaujama pašto programa bus naudojama kurti\n"
+"el. laiškus, paspaudus ant el. pašto adreso."
#.
#. Utilities
@@ -858,6 +877,8 @@ msgid ""
"The preferred File Manager will be used to\n"
"browse the contents of folders."
msgstr ""
+"Pageidaujama failų tvarkyklė bus naudojama\n"
+"naršyti aplankų turinį."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:250
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:1
@@ -869,15 +890,17 @@ msgid ""
"The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
"run commands that require a CLI environment."
msgstr ""
+"Pageidaujamas terminalo emuliatorius bus naudojamas\n"
+"vykdyti komandas kurioms reikia CLI aplinkos."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:297
msgid "Failed to open the documentation browser."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti dokumentacijos naršyklės."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:149
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:156
msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr ""
+msgstr "Paspauskite kairį pelės mygtuką norėdami pakeisti pasirinktą programą."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:155
msgid "Application Chooser Button"
@@ -885,72 +908,80 @@ msgstr "Programos parinkimo mygtukas"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:299
msgid "No application selected"
-msgstr ""
+msgstr "Programa nepasirinkta"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:315
msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti numatytosios žiniatinklio naršyklės"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:316
msgid "Failed to set default Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti numatytosios pašto programos"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:317
msgid "Failed to set default File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti numatytosios failų tvarkyklės"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:318
msgid "Failed to set default Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti numatytojo terminalo emuliatoriaus"
#. allocate the chooser
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:388
msgid "Select application"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite programą"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:501
msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pasirinktinę žiniatinklio naršyklę"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:502
msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pasirinktinę pašto programą"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:503
msgid "Choose a custom File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pasirinktinę failų tvarkyklę"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:504
msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pasirinktinį terminalo emuliatorių"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:509
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Web Browser for Xfce:"
msgstr ""
+"Pasirinkite programą kurią naudosite kaip\n"
+"numatytąją žiniatinklio naršyklę XFce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:510
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Mail Reader for Xfce:"
msgstr ""
+"Pasirinkite programą kurią naudosite kaip\n"
+"numatytąją pašto programą XFce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:511
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default File Manager for Xfce:"
msgstr ""
+"Pasirinkite programą kurią naudosite kaip\n"
+"numatytąją failų tvarkyklę XFce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:512
msgid ""
"Specify the application you want to use\n"
"as default Terminal Emulator for Xfce:"
msgstr ""
+"Pasirinkite programą kurią naudosite kaip\n"
+"numatytąjį terminalo emuliatorių XFce:"
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:579
msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr ""
+msgstr "Naršyti failų sistemą pasirinktinės komandos pasirinkimui."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:762
msgid "_Other..."
@@ -958,35 +989,43 @@ msgstr "_Kita..."
#: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:763
msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti pasirinktinę programą kurios nėra aukščiau esančiame sąraše."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:113
msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkite pageidaujamą programą"
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:256
msgid ""
"Please choose your preferred Web\n"
"Browser now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Pasirinkite pageidaujamą žiniatinklio\n"
+"naršyklę ir spauskite OK norėdami tęsti."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:258
msgid ""
"Please choose your preferred Mail Reader\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Pasirinkite pageidaujamą pašto programą\n"
+"ir spauskite OK norėdami tęsti."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:260
msgid ""
"Please choose your preferred File Manager\n"
"now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Pasirinkite pageidaujamą failų tvarkyklę\n"
+"ir spauskite OK norėdami tęsti."
#: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:262
msgid ""
"Please choose your preferred Terminal\n"
"Emulator now and click OK to proceed."
msgstr ""
+"Pasirinkite pageidaujamą terminalo emuliatorių\n"
+"ir spauskite OK norėdami tęsti."
#: ../exo-helper/exo-helper.c:382
#, c-format
@@ -1001,46 +1040,52 @@ msgstr "Nepavyko atverti %s rašymui"
#: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
msgstr ""
+"Pageidaujamos programos (Žiniatinklio naršyklė, Pašto programa ir terminalo "
+"emuliatorius)"
#: ../exo-helper/main.c:41
msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko paleisti numatytosios žiniatinklio naršyklės"
#: ../exo-helper/main.c:42
msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko paleisti numatytosios pašto programos"
#: ../exo-helper/main.c:43
msgid "Failed to execute default File Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko paleisti numatytosios failų tvarkyklės"
#: ../exo-helper/main.c:44
msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko paleisti numatytojo terminalo emuliatoriaus"
#: ../exo-helper/main.c:68
msgid ""
"Open the Preferred Applications\n"
"configuration dialog"
msgstr ""
+"Atverti pageidaujamų programų\n"
+"konfigūracijos dialogą"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymų tvarkyklės lizdas"
#: ../exo-helper/main.c:69
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "LIZDO ID"
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid ""
"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
"one of the following values."
msgstr ""
+"Paleisti numatytąjį TIPO padėjėją su nebūtinu PARAMETRU, TIPAS gali būti "
+"viena iš šių reikšmių."
#: ../exo-helper/main.c:70
msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr ""
+msgstr "TIPAS [PARAMETRAS]"
#: ../exo-helper/main.c:94
msgid ""
@@ -1051,6 +1096,12 @@ msgid ""
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
+"Šie tipai palaikomi --launch komandos:\n"
+"\n"
+" WebBrowser - Pageidaujama tinklo naršyklė.\n"
+" MailReader - Pageidaujama pašto programa.\n"
+" FileManager - Pageidaujama failų tvarkyklė.\n"
+" TerminalEmulator - Pageidaujamas terminalo emuliatorius."
#: ../exo-helper/main.c:104
#, c-format
@@ -1060,7 +1111,7 @@ msgstr "Bandykite '%s --help' dėl naudojimo."
#: ../exo-helper/main.c:154
#, c-format
msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Netinkamas padėjėjo tipas „%s“"
#: ../exo-helper/main.c:198
#, c-format
@@ -1076,6 +1127,16 @@ msgid ""
"\n"
"Please report bugs to <%s>.\n"
msgstr ""
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Autorinės teisės (c) 2003-2006\n"
+" os-cillation e.K. Visos teisės saugomos.\n"
+"\n"
+"Sukūrė Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.\n"
+"\n"
+"Sukompiliuota su Gtk+-%d.%d.%d, veikia Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Apie klaidas praneškite <%s>.\n"
#: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
msgid "Xfce Terminal"
@@ -1095,11 +1156,11 @@ msgstr "Balsa"
#: ../exo-helper/helpers/debian-sensible-browser.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Debian Sensible naršyklė"
#: ../exo-helper/helpers/debian-x-terminal-emulator.desktop.in.in.h:1
msgid "Debian X Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Debian X Terminalo Emulatorius"
#: ../exo-helper/helpers/encompass.desktop.in.in.h:1
msgid "Encompass"
@@ -1111,7 +1172,7 @@ msgstr "Epiphany žiniatinklio naršyklė"
#: ../exo-helper/helpers/eterm.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightened Terminal Emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Enlightened Terminalo Emulatorius"
#: ../exo-helper/helpers/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Novell Evolution"
@@ -1143,11 +1204,11 @@ msgstr "Konqueror žiniatinklio naršyklė"
#: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
msgid "Links Text Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Links Text Browser"
#: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Lynx Text Browser"
#: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
msgid "Midori"
@@ -1203,11 +1264,11 @@ msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: ../exo-helper/helpers/urxvt.desktop.in.in.h:1
msgid "RXVT Unicode"
-msgstr ""
+msgstr "RXVT Unicode"
#: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
msgid "W3M Text Browser"
-msgstr ""
+msgstr "W3M Text Browser"
#: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
msgid "X Terminal"
@@ -1215,11 +1276,11 @@ msgstr "X Terminalas"
#: ../exo-open/main.c:97
msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr ""
+msgstr "Naudojimas: exo-open [URL...]"
#: ../exo-open/main.c:98
msgid " exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr ""
+msgstr " exo-open --launch TIPAS [PARAMETRAI...]"
#: ../exo-open/main.c:100
msgid " -?, --help Print this help message and exit"
@@ -1228,7 +1289,7 @@ msgstr " -?, --help Parodyti šį pagalbos pranešimą ir išeit
#: ../exo-open/main.c:101
msgid ""
" -V, --version Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr " -V, --version Parodyti versiją ir išeiti"
#: ../exo-open/main.c:103
msgid ""
@@ -1237,6 +1298,9 @@ msgid ""
"where\n"
" TYPE is one of the following values."
msgstr ""
+" --launch TIPAS [PARAMETRAI...] Paleisti pageidaujamą TIPO programą\n"
+" su nebūtinais PARAMETRAIS, kur\n"
+" TIPAS yra viena iš šių reikšmių."
#: ../exo-open/main.c:107
msgid ""
@@ -1244,10 +1308,13 @@ msgid ""
"applications\n"
" when using the --launch option."
msgstr ""
+" --working-directory APLANKAS Numatytasis darbinis aplankas "
+"programoms\n"
+" naudojant --launch parinkty."
#: ../exo-open/main.c:110
msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr ""
+msgstr "Šie tipai yra palaikomi --launch parinkties:"
#. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
#. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
@@ -1259,6 +1326,10 @@ msgid ""
" FileManager - The preferred File Manager.\n"
" TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
msgstr ""
+" WebBrowser - Pageidaujama tinklo naršyklė.\n"
+" MailReader - Pageidaujama pašto programa.\n"
+" FileManager - Pageidaujama failų tvarkyklė.\n"
+" TerminalEmulator - Pageidaujamas terminalo emuliatorius."
#: ../exo-open/main.c:121
msgid ""
@@ -1268,6 +1339,12 @@ msgid ""
"pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
"you can pass the command line that should be run in the terminal)."
msgstr ""
+"Jei nenurodysite --launch parinkties, exo-open atvers visus nurodytus URL\n"
+"su jų numatytomis programomis. Jei nurodysite --launch parinktį, galėsite\n"
+"pasirinkti pageidaujamą programą kurią norėsite vykdyti ir programai "
+"perduoti\n"
+"parametrus (t.y. terminalo emuliatoriuj galėsite perduoti komandą kurią "
+"vykdyti)."
#: ../exo-open/main.c:183
#, c-format
@@ -1275,21 +1352,23 @@ msgid ""
"Launching desktop files is not supported when %s is compiled without GIO-"
"Unix features."
msgstr ""
+"Darbastalio failų paleidimas nepalaikomas, kai %s yra sukompiliuota be GIO-"
+"Unix galimybės."
#: ../exo-open/main.c:246
#, c-format
msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko paleisti pageidaujamos programos kategorijai „%s“."
#: ../exo-open/main.c:552
#, c-format
msgid "Unable to detect the URI-scheme of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko nustatyti URI schemos „%s“."
#: ../exo-open/main.c:564
#, c-format
msgid "Failed to open URI \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Nepavyko atverti URI „%s“."
#: ../exo-open/exo-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "Browse the file system"
@@ -1297,7 +1376,7 @@ msgstr "Naršyti failų sistemą"
#: ../exo-open/exo-mail-reader.desktop.in.h:2
msgid "Read your email"
-msgstr ""
+msgstr "Skaityti paštą"
#: ../exo-open/exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2
msgid "Use the command line"
More information about the Xfce4-commits
mailing list