[Xfce4-commits] <xfce4-clipman-plugin:master> l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Jan 9 12:20:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to 71761e5dbb2b1d46469f7f8fa4071d22bebac919 (commit)
from 39dc28b9c64f2e6411137c135ced3642f51b3119 (commit)
commit 71761e5dbb2b1d46469f7f8fa4071d22bebac919
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Mon Jan 9 12:18:34 2012 +0100
l10n: Updated Portuguese (pt) translation to 100%
New status: 61 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/pt.po | 116 +++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 76 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 8d36b5d..64acb3a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2005-2009 THE Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-clipman-plugin package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-clipman-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-28 15:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-14 15:56+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-09 11:18-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "Gestor de área de transferência"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-plugin-autostart.desktop.in.h:2
#: ../panel-plugin/main-panel-plugin.c:70
-#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61 ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:61
+#: ../panel-plugin/main-status-icon.c:94
#: ../panel-plugin/plugin.c:335
msgid "Clipman"
msgstr "Clipman"
@@ -79,16 +80,15 @@ msgstr "Shift+Insert"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:517
msgid "<b>Reset actions</b>"
-msgstr "<b>Repor acções</b>"
+msgstr "<b>Repor ações</b>"
#: ../panel-plugin/xfce4-clipman-settings.c:519
-msgid ""
-"Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
-msgstr "Tem certeza que pretende repor as acções para as omissões do sistema?"
+msgid "Are you sure you want to reset the actions to the system default values?"
+msgstr "Tem certeza que pretende repor as ações para os valores do sistema?"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Acção</b>"
+msgstr "<b>Ação</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:2
msgid "<b>Behavior</b>"
@@ -104,23 +104,19 @@ msgstr "<b>Histórico</b>"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:5
msgid "Actions"
-msgstr "Acções"
+msgstr "Ações"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:6
msgid "Activate only on manual copy"
-msgstr "Activar apenas na cópia manual"
+msgstr "Ativar apenas na cópia manual"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:7
msgid "Automatically paste a selected item from the history"
msgstr "Colocar automaticamente um item do histórico na janela"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:8
-msgid ""
-"By default the action is triggerred by a selection, check this option to "
-"trigger the action only when you make a manual copy"
-msgstr ""
-"Por omissão a acção é accionada por uma selecção, active esta opção para "
-"accionar a acção apenas quando fizer cópia manual"
+msgid "By default the action is triggerred by a selection, check this option to trigger the action only when you make a manual copy"
+msgstr "Por regra, a ação é executada por uma seleção. Ative esta opção para que a ação só seja efetuada quando fizer cópia manual"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:9
msgid "Command:"
@@ -132,53 +128,39 @@ msgstr "Configurar \"plug-in\""
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:11
msgid "Edit Action"
-msgstr "Editar acção"
+msgstr "Editar ação"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:12
msgid "Enable _actions"
-msgstr "Activar _acções"
+msgstr "Ativar _ações"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:13
msgid "General"
msgstr "Geral"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:14
-msgid ""
-"If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions "
-"and a menu will display possible actions"
-msgstr ""
-"Se activa, os textos da área de transferência serão comparados com "
-"expressões regulares e um menu irá mostrar as acções possíveis "
+msgid "If checked, the clipboard texts will be matched against regular expressions and a menu will display possible actions"
+msgstr "Se ativa, os textos da área de transferência serão comparados com expressões e um menu exibe as ações possíveis "
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:15
-msgid ""
-"If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a "
-"way that you can paste what you select"
-msgstr ""
-"Se activa, as selecções serão sincronizadas com a área de transferência "
-"omissa, por forma a colar o que seleccionou"
+msgid "If checked, the selections will be synced with the default clipboard in a way that you can paste what you select"
+msgstr "Se ativa, as seleções serão sincronizadas com a área de transferência, por forma a colar a seleção"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:16
-msgid ""
-"If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
-msgstr ""
-"Se activa, as selecções não afectarão o histórico à excepção das cópias "
-"manuais "
+msgid "If checked, the selections won't affect the history except the manual copies"
+msgstr "Se ativa, as seleções não afetarão o histórico à exceção das cópias manuais "
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:17
msgid "If checked, this option allows to store one image inside the history"
-msgstr ""
-"Se activa, esta opção permite-lhe guardar uma imagem dentro do histórico"
+msgstr "Se ativa, esta opção permite-lhe guardar uma imagem dentro do histórico"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:18
-msgid ""
-"If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
-msgstr ""
-"Se activa, esta opção irá restaurar o histórico em cada nova sessão do Xfce"
+msgid "If checked, this option will restore the history on every new Xfce session"
+msgstr "Se ativa, esta opção irá restaurar o histórico em cada nova sessão do Xfce"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:19
msgid "Ignore s_elections"
-msgstr "Ignorar s_elecções"
+msgstr "Ignorar s_eleções"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:20
msgid "Name:"
@@ -193,15 +175,12 @@ msgid "Pattern:"
msgstr "Padrão:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:23
-msgid ""
-"Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-"
-"clipman command"
-msgstr "Abrir o menu do local do cursor. Só utilizável com o comando xfce4-popup-clipman"
+msgid "Popup the menu at the mouse pointer position, only for the xfce4-popup-clipman command"
+msgstr "Abrir o menu no local do cursor. Só utilizável com o comando xfce4-popup-clipman"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:24
-msgid ""
-"Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
-msgstr "Colocar últimos textos copiados no início do histórico. ùtil para organizar itens antigos"
+msgid "Push last copied text to the top of the history, useful to reorder old items"
+msgstr "Colocar últimos textos copiados no início do histórico. Útil para organizar itens antigos"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:25
msgid "Re_verse history order"
@@ -213,8 +192,7 @@ msgstr "Expressão normal"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:27
msgid "Reverse order of the history shown in the menu"
-msgstr ""
-"Se activa, esta opção irá restaurar o histórico em cada nova sessão do Xfce"
+msgstr "Inverter ordem do histórico mostrado no menu"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:28
msgid "Save on _quit"
@@ -230,37 +208,27 @@ msgstr "Guardar última _imagem copiada"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:31
msgid "Sync _selections"
-msgstr "Sincronizar _selecções"
+msgstr "Sincronizar _seleções"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:32
msgid "The pattern is always anchored within the special characters ^$"
-msgstr "O padrão é sempre ancorado dentro de caracteres especiais ^$"
+msgstr "O padrão é sempre ancorado entre caracteres especiais ^$"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:33
msgid "Tweaks"
msgstr "Ajustes"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:34
-msgid ""
-"When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still "
-"pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
-msgstr "Ao selecionar (com rato ou teclado) e mater a tecla Ctrl premida, o menu das acções coincidentes é ignorado"
+msgid "When the selection is done (mouse or keyboard) and the Control key is still pressed down, the popup menu for matched actions will be skipped"
+msgstr "Ao selecionar (com rato ou teclado) e manter a tecla Ctrl premida, o menu das ações coincidentes é ignorado"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:35
-msgid ""
-"You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the "
-"commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't "
-"know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that "
-"has an introdution for them."
-msgstr ""
-"Pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e seguintes nos "
-"comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se não sabe o que "
-"são expressões regulares, veja a documentação do Clipman que tem uma "
-"introdução às mesmas."
+msgid "You can use the substitution parameters \"\\1\", \"\\2\" and so on in the commands. The parameter \"\\0\" represents the complete text. If you don't know regular expressions, have a look at the documentation of Clipman that has an introdution for them."
+msgstr "Pode usar os parâmetros de substituição \"\\1\", \"\\2\" e seguintes nos comandos. O parâmetro \"\\0\" representa o texto completo. Se não sabe o que são expressões regulares, veja a documentação do Clipman sobre as expressões regulates."
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:36
msgid "_Paste instantly:"
-msgstr "Co_lar instantaneamente"
+msgstr "Co_lar imediatamente:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:37
msgid "_Reorder history items"
@@ -268,7 +236,7 @@ msgstr "_Reorganizar itens do histórico"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.ui.h:38
msgid "_Skip actions by holding Control"
-msgstr "Ignorar acçõe_s com a tecla Ctrl"
+msgstr "Ignorar açõe_s premindo a tecla Ctrl"
#: ../panel-plugin/actions.c:370
#, c-format
@@ -283,7 +251,7 @@ msgstr ""
#: ../panel-plugin/menu.c:189
msgid "Are you sure you want to clear the history?"
-msgstr "Tem certeza de que pretende apagar o histórico?"
+msgstr "Tem a certeza de que pretende apagar o histórico?"
#. Insert empty menu item
#: ../panel-plugin/menu.c:272
@@ -292,7 +260,7 @@ msgstr "A área de transferência está vazia"
#: ../panel-plugin/menu.c:360
msgid "_Disable"
-msgstr "_Desactivar"
+msgstr "_Desativar"
#: ../panel-plugin/plugin.c:323
msgid "Contributors:"
@@ -310,7 +278,3 @@ msgstr "Nuno Miguel"
msgid "Unable to open the settings dialog"
msgstr "Incapaz de abrir a janela de definições"
-#~ msgid "Type here your custom text, for example an URL, a filename, etc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Digite aqui o texto personalizado, por exemplo: uma URL, nome de "
-#~ "ficheiro, etc."
More information about the Xfce4-commits
mailing list