[Xfce4-commits] <parole:master> l10n: initial commit for Korean translation.
Transifex
noreply at xfce.org
Sun Feb 26 22:00:01 CET 2012
Updating branch refs/heads/master
to a904eac5e46a6770297ed0fe6f9604598a327a53 (commit)
from 4f7cae766b33c76c4b6452f3383d54f2e8489b2b (commit)
commit a904eac5e46a6770297ed0fe6f9604598a327a53
Author: Seong-ho Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>
Date: Sun Feb 26 21:58:22 2012 +0100
l10n: initial commit for Korean translation.
New status: 184 messages complete with 0 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org).
po/{pt_BR.po => ko.po} | 397 ++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 198 deletions(-)
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/ko.po
similarity index 69%
copy from po/pt_BR.po
copy to po/ko.po
index 572e8da..f85a462 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,25 +1,28 @@
-# Portuguese translation for parole package.
-# Copyright (C) 2009 THE parole COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the parole package.
-# Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>, 2011.
+# Korean translation for Parole package.
+# Copyright (C) -2012 Ali Abdallah et al.
+# This file is distributed under the same license as the Parole package.
+# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: parole 0.2.0.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-22 16:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Sérgio Cipolla <secipolla at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
-"Language: \n"
+"Project-Id-Version: parole.master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 15:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-27 05:56+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Poedit-Language: Korean\n"
+"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:1
msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (tela larga)"
+msgstr "16:9 (와이드스크린)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:2
msgid "20:9 (DVB)"
@@ -31,15 +34,15 @@ msgstr "4:3 (TV)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:4
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporção de tela"
+msgstr "영상비율"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:5
msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+msgstr "자동"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:6
msgid "Chapter Menu"
-msgstr "Menu de capítulos"
+msgstr "챕터 메뉴"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:7
msgid "DVD"
@@ -47,255 +50,255 @@ msgstr "DVD"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:8
msgid "DVD Menu"
-msgstr "Menu de DVD"
+msgstr "DVD 메뉴"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:9
msgid "From ISO image"
-msgstr "De uma imagem ISO"
+msgstr "ISO 이미지로부터"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:10
msgid "Media player"
-msgstr "Reprodutor multimídia"
+msgstr "미디어 재생기"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:11
msgid "Mute"
-msgstr "Emudecer"
+msgstr "음소거"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:12
#: ../src/parole-player.c:1215
#: ../src/parole-disc-menu.c:113
msgid "Next Chapter"
-msgstr "Capítulo seguinte"
+msgstr "다음 챕터"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:13
msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+msgstr "없음"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:14
#: ../src/parole-about.c:74
#: ../plugins/window-title/window-title-provider.c:58
msgid "Parole Media Player"
-msgstr "Reprodutor Multimídia Parole"
+msgstr "빠롤 미디어 재생기"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:15
msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+msgstr "플러그인"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:16
#: ../src/parole-player.c:1227
#: ../src/parole-disc-menu.c:114
msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Capítulo anterior"
+msgstr "앞 챕터"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:17
#: ../src/parole-medialist.c:1264
msgid "Repeat"
-msgstr "Repetir"
+msgstr "반복"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:18
msgid "Select Track"
-msgstr "Selecionar faixa"
+msgstr "트랙 선택"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:19
#: ../src/parole-medialist.c:1280
msgid "Shuffle"
-msgstr "Embaralhar"
+msgstr "무작위"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:20
msgid "Sound"
-msgstr "Som"
+msgstr "소리"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:21
msgid "Square"
-msgstr "Quadrada"
+msgstr "정사각형"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:22
msgid "Volume Down"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr "볼륨 감소"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:23
msgid "Volume Up"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgstr "볼륨 증가"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:24
msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
+msgstr "편집(_E)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:25
msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+msgstr "도움말(_H)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:26
msgid "_Media"
-msgstr "_Mídia"
+msgstr "미디어(_M)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:27
msgid "_Open location"
-msgstr "Abrir l_ocalização"
+msgstr "위치 열기(_O)"
#: ../data/interfaces/parole.ui.h:28
msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
+msgstr "보기(_V)"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:1
msgid "Add"
-msgstr "Adicionar"
+msgstr "추가"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:2
msgid "Open media files"
-msgstr "Abrir arquivos de mídia"
+msgstr "미디어 파일 열기"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:3
msgid "Parole Media Chooser"
-msgstr "Seletor de mídia do Parole"
+msgstr "빠롤 미디어 선택자"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:4
msgid "Replace playlist with opened files"
-msgstr "Substituir lista de reprodução pelos arquivos abertos"
+msgstr "재생목록을 열린 파일로 바꾸기"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:5
msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "Varrer pastas recursivamente"
+msgstr "폴더를 재귀적으로 탐색"
#: ../data/interfaces/mediachooser.ui.h:6
msgid "Start playing opened files"
-msgstr "Iniciar reprodução dos arquivos abertos"
+msgstr "연 파일 재생 시작하기"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:1
msgid "<b>Author:</b>"
-msgstr "<b>Autor:</b>"
+msgstr "<b>저작자:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:2
msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Descrição:</b>"
+msgstr "<b>설명:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:3
msgid "<b>Site:</b>"
-msgstr "<b>Site:</b>"
+msgstr "<b>사이트:</b>"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:4
msgid "Media Player plugins"
-msgstr "Plugins do reprodutor multimídia"
+msgstr "미디어 재생기 플러그인"
#: ../data/interfaces/plugins.ui.h:5
msgid "Parole Plugins"
-msgstr "Plugins do Parole"
+msgstr "빠롤 플러그인"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:1
msgid "<b>Audio</b>"
-msgstr "<b>Áudio</b>"
+msgstr "<b>오디오</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:2
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Monitor</b>"
+msgstr "<b>디스플레이</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:3
msgid "<b>Subtitles</b>"
-msgstr "<b>Legendas</b>"
+msgstr "<b>자막</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:4
msgid "<b>Video</b>"
-msgstr "<b>Vídeo</b>"
+msgstr "<b>비디오</b>"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:5
msgid "Automatically load subtitles when playing movie file"
-msgstr "Carregar automaticamente as legendas ao reproduzir um arquivo de filme"
+msgstr "동영상 파일을 재생할 때 자막 자동으로 불러오기"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:6
msgid "Brightness:"
-msgstr "Brilho:"
+msgstr "명암:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:7
msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+msgstr "대비:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:8
msgid "Disable screen saver while playing movies"
-msgstr "Desativar protetor de tela durante a reprodução de filmes"
+msgstr "동영상 재생시 화면보호기 비활성화"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:9
msgid "Enable visualization when playing audio file"
-msgstr "Habilitar visualização ao reproduzir áudio"
+msgstr "오디오 파일 재생시 시각화 활성화"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:10
msgid "Encoding: "
-msgstr "Codificação:"
+msgstr "인코딩:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:11
msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
+msgstr "글꼴:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:12
msgid "Hue:"
-msgstr "Matiz:"
+msgstr "색상:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:13
msgid "Media Player Settings"
-msgstr "Configurações do reprodutor multimídia"
+msgstr "미디어 재생기 설정"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:14
msgid "Parole Settings"
-msgstr "Configurações do Parole"
+msgstr "빠롤 설정"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:15
msgid "Reset To Defaults"
-msgstr "Retornar aos padrões"
+msgstr "기본으로 재설정"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:16
msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturação:"
+msgstr "농도:"
#: ../data/interfaces/parole-settings.ui.h:17
msgid "Visualization type:"
-msgstr "Tipo de visualização:"
+msgstr "시각화 유형:"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:1
msgid "By Extension"
-msgstr "Por extensão"
+msgstr "확장자별"
#: ../data/interfaces/save-playlist.ui.h:2
msgid "Select File Types (By Extension)"
-msgstr "Selecione os tipos de arquivo (por extensão)"
+msgstr "파일 유형 선택 (확장자로)"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:1
msgid "Clear history"
-msgstr "Limpar histórico"
+msgstr "기록 지우기"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:2
msgid "Enter the address of a location to open"
-msgstr "Informe o endereço de uma localização a ser aberta"
+msgstr "열어낼 위치의 주소를 입력하여 주십시오"
#: ../data/interfaces/open-location.ui.h:3
msgid "Open location of media file or live stream"
-msgstr "Abrir localização de arquivo de mídia ou de transmissão"
+msgstr "미디어 파일이나 라이브 스트림의 주소 열기"
#: ../data/desktop/parole.desktop.in.in.h:1
msgid "Parole"
-msgstr "Parole"
+msgstr "빠롤"
#: ../common/parole-common.c:67
msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+msgstr "메시지"
#: ../common/parole-common.c:72
msgid "Error"
-msgstr "Erro"
+msgstr "오류"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "The stream is taking too much time to load"
-msgstr "A transmissão está levando muito tempo para carregar"
+msgstr "스트림을 불러오는데 너무나 많은 시간이 걸립니다"
#: ../gst/parole-gst.c:1526
msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+msgstr "멈춤"
#: ../gst/parole-gst.c:1715
msgid "Unable to load playbin GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Incapaz de carregar o plugin playbin GStreamer. Verifique a instalação do GStreamer"
+msgstr "채플레이빈 GStreamer 플러그인을 불러올 수 없습니다. GStreamer를 설치했는지 확인하십시오"
#: ../gst/parole-gst.c:1735
msgid "Unable to load video GStreamer plugin, check your GStreamer installation"
-msgstr "Incapaz de carregar o plugin de vídeo GStreamer. Verifique a instalação do GStreamer"
+msgstr "비디오 GStreamer 플러그인을 불러올 수 없습니다. GStreamer를 설치했는지 확인하십시오"
#: ../src/main.c:54
#, c-format
@@ -310,102 +313,102 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Reprodutor multimídia Parole %s\n"
+"빠롤 미디어 재생기 %s\n"
"\n"
-"Parte do projeto Xfce Goodies\n"
+"Xfce Goodies Project의 일부입니다\n"
"http://goodies.xfce.org\n"
"\n"
-"Licenciado nos termos da GNU GPL.\n"
+"GNU GPL라이선스를 따릅니다.\n"
"\n"
#: ../src/main.c:187
msgid "Unknown argument "
-msgstr "Argumento desconhecido"
+msgstr "알 수 없는 인자"
#: ../src/main.c:225
msgid "Open a new instance"
-msgstr "Abrir uma nova instância"
+msgstr "새 인스턴스 열기"
#: ../src/main.c:226
msgid "Do not load plugins"
-msgstr "Não carregar plugins"
+msgstr "플러그인 불러오지 않음"
#: ../src/main.c:227
msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path"
-msgstr "Definir o caminho do dispositivo CD/VCD/DVD"
+msgstr "Audio-CD/VCD/DVD 장치 경로 설정"
#: ../src/main.c:228
msgid "Play or pause if already playing"
-msgstr "Reproduzir ou pausar se em execução"
+msgstr "이미 재생중이라면 재생 혹은 일시정지 하기"
#: ../src/main.c:229
msgid "Stop playing"
-msgstr "Parar reprodução"
+msgstr "재생 정지"
#: ../src/main.c:230
msgid "Next track"
-msgstr "Faixa seguinte"
+msgstr "다음 트랙"
#: ../src/main.c:231
msgid "Previous track"
-msgstr "Faixa anterior"
+msgstr "이전 트랙"
#: ../src/main.c:232
msgid "Seek forward"
-msgstr "Avançar"
+msgstr "이후 탐색"
#: ../src/main.c:233
msgid "Seek Backward"
-msgstr "Recuar"
+msgstr "이전 탐색"
#: ../src/main.c:234
msgid "Raise volume"
-msgstr "Aumentar volume"
+msgstr "볼륨 키우기"
#: ../src/main.c:235
msgid "Lower volume"
-msgstr "Diminuir volume"
+msgstr "볼륨 줄이기"
#: ../src/main.c:236
msgid "Mute volume"
-msgstr "Emudecer"
+msgstr "음소거"
#: ../src/main.c:237
msgid "Version information"
-msgstr "Informação da versão"
+msgstr "버전 정보"
#: ../src/main.c:238
msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Iniciar em tela cheia"
+msgstr "전체 화면 상태로 시작하기"
#: ../src/main.c:239
msgid "Enabled/Disable XV support"
-msgstr "Habilitar/desabilitar suporte XV"
+msgstr "XV지원 활성/비활성화"
#: ../src/main.c:241
msgid "Media to play"
-msgstr "Mídia a reproduzir"
+msgstr "재생할 미디어"
#: ../src/main.c:278
#, c-format
msgid "Parole is already running, use -i to open a new instance\n"
-msgstr "O Parole já está em execução. Use -i para abrir uma nova instância\n"
+msgstr "빠롤이 이미 실행중입니다. 새 인스턴스를 열려면 -i를 사용합니다\n"
#: ../src/parole-medialist.c:501
msgid "Permission denied"
-msgstr "Permissão negada"
+msgstr "권한 거부됨"
#: ../src/parole-medialist.c:503
msgid "Error saving playlist file"
-msgstr "Erro ao salvar a lista de reprodução"
+msgstr "재생목록 파일을 저장하는데 오류가 발생했습니다"
#: ../src/parole-medialist.c:515
msgid "Unknown playlist format"
-msgstr "Formato de lista de reprodução desconhecido"
+msgstr "알 수 없는 재생목록 형식"
#: ../src/parole-medialist.c:516
msgid "Please chooser a supported playlist format"
-msgstr "Por favor, use um formato de lista de reprodução suportado"
+msgstr "지원하는 재생목록 형식을 선택하여 주십시오"
#: ../src/parole-medialist.c:568
#: ../src/parole-plugins-manager.c:377
@@ -414,77 +417,77 @@ msgstr "Por favor, use um formato de lista de reprodução suportado"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:142
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:143
msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+msgstr "알 수 없음"
#: ../src/parole-medialist.c:642
#: ../src/parole-player.c:1991
msgid "Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução"
+msgstr "재생목록"
#: ../src/parole-medialist.c:649
msgid "M3U Playlists"
-msgstr "Listas de reprodução M3U"
+msgstr "M3U 재생목록"
#: ../src/parole-medialist.c:657
msgid "PLS Playlists"
-msgstr "Listas de reprodução PLS"
+msgstr "PLS 재생목록"
#: ../src/parole-medialist.c:665
msgid "Advanced Stream Redirector"
-msgstr "Redirecionador avançado de transmissões"
+msgstr "고급 스트림 재지정자"
#: ../src/parole-medialist.c:673
msgid "Shareable Playlist"
-msgstr "Lista de reprodução compartilhável"
+msgstr "공유가능한 재생목록"
#. Clear
#: ../src/parole-medialist.c:1152
msgid "Open Containing Folder"
-msgstr "Abrir a pasta do arquivo"
+msgstr "내용이 있는 폴더 열기"
#: ../src/parole-medialist.c:1303
msgid "Replace playlist when opening files"
-msgstr "Substituir a lista de reprodução quando abrir arquivos"
+msgstr "파일을 열 때 재생목록 바꾸기"
#: ../src/parole-medialist.c:1319
msgid "Play opened files"
-msgstr "Reproduzir os arquivos abertos"
+msgstr "열어놓은 파일 재생하기"
#. *
#. * Remember media list entries
#. *
#: ../src/parole-medialist.c:1331
msgid "Remember playlist"
-msgstr "Lembrar lista de reprodução"
+msgstr "재생목록 기억하기"
#: ../src/parole-medialist.c:1502
msgid "Media list"
-msgstr "Lista de mídias"
+msgstr "미디어 목록"
#: ../src/parole-player.c:336
msgid "Hide playlist"
-msgstr "Ocultar lista de reprodução"
+msgstr "재생목록 숨기기"
#: ../src/parole-player.c:345
msgid "Show playlist"
-msgstr "Mostrar lista de reprodução"
+msgstr "재생목록 보이기"
#: ../src/parole-player.c:378
msgid "Open ISO image"
-msgstr "Abrir imagem ISO"
+msgstr "ISO 이미지 열기"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "CD image"
-msgstr "Imagem de CD"
+msgstr "CD 이미지"
#: ../src/parole-player.c:395
msgid "DVD image"
-msgstr "Imagem de DVD"
+msgstr "DVD 이미지"
#: ../src/parole-player.c:551
#: ../src/parole-player.c:659
msgid "Media stream is not seekable"
-msgstr "A transmissão não permite buscas"
+msgstr "미디어 스트림을 탐색할 수 없습니다."
#.
#. * Next chapter menu item
@@ -492,7 +495,7 @@ msgstr "A transmissão não permite buscas"
#: ../src/parole-player.c:1215
#: ../src/parole-disc-menu.c:122
msgid "Next Track"
-msgstr "Faixa seguinte"
+msgstr "다음 트랙"
#.
#. * Previous chapter menu item
@@ -500,95 +503,95 @@ msgstr "Faixa seguinte"
#: ../src/parole-player.c:1227
#: ../src/parole-disc-menu.c:123
msgid "Previous Track"
-msgstr "Faixa anterior"
+msgstr "이전 트랙"
#: ../src/parole-statusbar.c:61
msgid "Buffering"
-msgstr "Armazenando"
+msgstr "버퍼링"
#: ../src/parole-statusbar.c:100
msgid "Stopped"
-msgstr "Parado"
+msgstr "정지됨"
#: ../src/parole-statusbar.c:104
msgid "Finished"
-msgstr "Concluído"
+msgstr "마침"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
#: ../src/parole-statusbar.c:124
msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+msgstr "일시 정지됨"
#: ../src/parole-statusbar.c:114
msgid "Playing"
-msgstr "Reproduzindo"
+msgstr "재생중"
#: ../src/parole-statusbar.c:170
#: ../src/parole-statusbar.c:174
msgid "Live stream:"
-msgstr "Transmissão ao vivo:"
+msgstr "라이브 스트림:"
#: ../src/parole-about.c:79
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Mantenedor"
+msgstr "저작자/관리자"
#: ../src/parole-about.c:85
#, c-format
msgid "Translator (%s)"
-msgstr "Tradutor (%s)"
+msgstr "번역자 (%s)"
#: ../src/parole-disc.c:227
msgid "Play Disc"
-msgstr "Reproduzir disco"
+msgstr "디스크 재생"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:165
msgid "Current Locale"
-msgstr "Locale atual"
+msgstr "현재 언어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:168
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:170
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:172
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:174
msgid "Arabic"
-msgstr "Árabe"
+msgstr "아랍어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:177
msgid "Armenian"
-msgstr "Armênio"
+msgstr "아르메니아어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:180
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:182
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:184
msgid "Baltic"
-msgstr "Báltico"
+msgstr "발트해 연안 어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:187
msgid "Celtic"
-msgstr "Celta"
+msgstr "켈트어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:190
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:192
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:194
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:196
msgid "Central European"
-msgstr "Europeu central"
+msgstr "중앙 유럽어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:199
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:201
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:203
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:205
msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Chinês simplificado"
+msgstr "중국어 간체"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:208
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:210
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:212
msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Chinês tradicional"
+msgstr "중국어 번체"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:215
msgid "Croatian"
-msgstr "Croata"
+msgstr "크로아티아어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:218
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:220
@@ -597,94 +600,94 @@ msgstr "Croata"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:226
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:228
msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cirílico"
+msgstr "키릴어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:231
msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Cirílico/Russo"
+msgstr "키릴/러시아어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:234
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:236
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Cirílico/Ucraniano"
+msgstr "키릴/우크라이나어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:239
msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiano"
+msgstr "그루지야어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:242
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:244
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:246
msgid "Greek"
-msgstr "Grego"
+msgstr "그리스어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:249
msgid "Gujarati"
-msgstr "Guzerate"
+msgstr "구자라티어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:252
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhi"
+msgstr "구르무키(펀자브) 어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:255
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:257
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:259
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:261
msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebraico"
+msgstr "히브리어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:264
msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "Hebraico visual"
+msgstr "히브리 시각화 언어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:267
msgid "Hindi"
-msgstr "Hindi"
+msgstr "힌두어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:270
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandês"
+msgstr "아이슬란드어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:273
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:275
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:277
msgid "Japanese"
-msgstr "Japonês"
+msgstr "일본어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:280
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:282
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:284
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:286
msgid "Korean"
-msgstr "Coreano"
+msgstr "한국어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:289
msgid "Nordic"
-msgstr "Nórdico"
+msgstr "노르웨이어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:292
msgid "Persian"
-msgstr "Persa"
+msgstr "페르시아어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:295
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:297
msgid "Romanian"
-msgstr "Romeno"
+msgstr "루마니아어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:300
msgid "South European"
-msgstr "Europeu do sul"
+msgstr "남유럽어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:303
msgid "Thai"
-msgstr "Tailandês"
+msgstr "타이어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:306
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:308
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:310
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:312
msgid "Turkish"
-msgstr "Turco"
+msgstr "터키어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:315
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:317
@@ -692,7 +695,7 @@ msgstr "Turco"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:321
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:323
msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+msgstr "유니코드"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:326
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:328
@@ -700,151 +703,149 @@ msgstr "Unicode"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:332
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:334
msgid "Western"
-msgstr "Ocidental"
+msgstr "서유럽어"
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:337
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:339
#: ../src/parole-subtitle-encoding.c:341
msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamita"
+msgstr "베트남어"
#: ../src/parole-disc-menu.c:130
msgid "Playing Track"
-msgstr "Reproduzindo faixa"
+msgstr "트랙 재생중"
#: ../src/parole-disc-menu.c:194
#, c-format
msgid "Track %i"
-msgstr "Faixa %i"
+msgstr "트랙 %i"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:301
#: ../src/parole-plugins-manager.c:437
msgid "Visit Website"
-msgstr "Visitar website"
+msgstr "웹사이트 방문하기"
#: ../src/parole-plugins-manager.c:416
msgid "No installed plugins found on this system"
-msgstr "Não foram encontrados plugins neste sistema"
+msgstr "이 시스템에 설치한 플러그인을 찾을 수 없습니다"
#: ../parole/parole-filters.c:64
msgid "Audio"
-msgstr "Áudio"
+msgstr "오디오"
#: ../parole/parole-filters.c:90
msgid "Video"
-msgstr "Vídeo"
+msgstr "비디오"
#: ../parole/parole-filters.c:115
msgid "Audio and video"
-msgstr "Áudio e vídeo"
+msgstr "오디오와 비디오"
#: ../parole/parole-filters.c:144
msgid "All supported files"
-msgstr "Todos os arquivos suportados"
+msgstr "지원하는 모든 파일"
#: ../parole/parole-filters.c:171
msgid "Playlist files"
-msgstr "Arquivos de lista de reprodução"
+msgstr "재생목록 파일"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:254
msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgstr "제목:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:277
msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+msgstr "예술가:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:300
msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
+msgstr "앨범:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:323
msgid "Year:"
-msgstr "Ano:"
+msgstr "연도:"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:341
msgid "General"
-msgstr "Geral"
+msgstr "일반"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:392
msgid "Stream doesn't support tags changes"
-msgstr "A transmissão não suporta mudanças de etiquetas"
+msgstr "스트림에서 태그 바꾸기를 지원하지 않습니다"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:399
msgid "Save media tags changes"
-msgstr "Salvar mudanças das etiquetas"
+msgstr "바뀐 미디어 태그 저장하기"
#: ../plugins/properties/stream-properties-provider.c:524
msgid "Properties"
-msgstr "Propriedades"
+msgstr "속성"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:1
msgid "Read media properties"
-msgstr "Ler propriedades da mídia."
+msgstr "미디어 기본 설정 읽기"
#: ../plugins/properties/stream-properties.desktop.in.h:2
msgid "Stream Properties"
-msgstr "Propriedades da transmissão"
+msgstr "스트림 기본 설정"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Playing:</b>"
-msgstr "<b>Reproduzindo:</b>"
+msgstr "<b>재생중:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:283
msgid "<b>Duration:</b>"
-msgstr "<b>Duração:</b>"
+msgstr "<b>길이:</b>"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:419
msgid "Tray icon plugin"
-msgstr "Plugin do ícone da bandeja"
+msgstr "트레이 아이콘 플러그인"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:429
msgid "Enable notification"
-msgstr "Habilitar notificação"
+msgstr "알림 활성화"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:438
msgid "Always minimize to tray when window is closed"
-msgstr "Sempre minimizar para a bandeja ao fechar a janela"
+msgstr "창이 닫힐때 트레이로 항상 최소화"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:477
msgid "Minimize to tray?"
-msgstr "Minimizar para a bandeja?"
+msgstr "트레이로 최소화 할까요?"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:483
msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Minimizar para a bandeja"
+msgstr "트레이로 최소화하기"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:499
msgid "Are you sure you want to quit Parole"
-msgstr "Tem certeza que quer sair do Parole?"
+msgstr "빠롤을 정말로 끝내시렵니까?"
#: ../plugins/tray/tray-provider.c:503
msgid "Remember my choice"
-msgstr "Lembrar minha escolha"
+msgstr "내 설정 기억"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:1
msgid "Show icon in the system tray"
-msgstr "Mostrar ícone na bandeja do sistema."
+msgstr "시스템 표시줄에 아이콘 보이기"
#: ../plugins/tray/system-tray.desktop.in.h:2
msgid "Tray icon"
-msgstr "Ícone na bandeja"
+msgstr "표시줄 아이콘"
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:1
msgid "Set the main window name to the current playing media name."
-msgstr "Nomear a janela principal com o nome da mídia em reprodução."
+msgstr "메인 창 이름을 현재 재생중인 미디어 이름으로 설정합니다."
#: ../plugins/window-title/window-title.desktop.in.h:2
msgid "Window Title"
-msgstr "Título da janela"
+msgstr "창 제목"
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:1
msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing DVD."
-msgstr "Inibir o gerenciador de energia de suspender o computador durante a reprodução de DVDs."
+msgstr "전원 관리자라 DVD를 재생하는동안 컴퓨터가 대기상태로 진입하게 하는 것을 막습니다."
#: ../plugins/power-manager/power-manager.desktop.in.h:2
msgid "Power Manager Plugin"
-msgstr "Plugin do gerenciador de energia"
+msgstr "전원 관리자 플러그인"
-#~ msgid "Open location..."
-#~ msgstr "Abrir localização..."
More information about the Xfce4-commits
mailing list